-
1 versammeln
1. vtсобира́ть, созыва́тьdie Schüler éiner Schúle versámmeln — собира́ть ученико́в шко́лы
séine Verwándten und Fréunde versámmeln — собира́ть свои́х ро́дственников и друзе́й
in éinem Saal, in séinem Háuse versámmeln — собира́ть кого́-либо в за́ле, у себя́ до́маam Féiertag versámmeln — собира́ть [созыва́ть] кого́-либо в пра́здник [на пра́здник]nach der Árbeit, nach dem Únterricht versámmeln — собира́ть кого́-либо по́сле рабо́ты, по́сле заня́тийséine Famílie um sich versámmeln — собра́ть вокру́г себя́ свою́ семью́
2. ( sich)als álle versámmelt wáren —... когда́ все собрали́сь,...
собира́ться, сходи́тьсяsich im Háuse, vor dem Haus, dráußen [auf der Stráße] versámmeln — собира́ться в до́ме, пе́ред до́мом, на у́лице
sich im Betríeb, in éinem Saal, im Theáter versámmeln — собира́ться на предприя́тии [на заво́де], в за́ле, в теа́тре
sich zu éiner Versámmlung, zu éiner Sítzung, zu éiner Veranstaltung versámmeln — собира́ться на собра́ние, на совеща́ние, на мероприя́тие [на пра́зднество]
sich am Féiertag, am Ábend, um 18 Uhr ábends versámmeln — собира́ться в пра́здник, ве́чером, в 18 часо́в
sich pünktlich versámmeln — собира́ться то́чно, аккура́тно
wir versámmelten uns bei éinem Freund — мы собрали́сь у дру́га
er schlug den Fréunden vor, sich bei ihm in Móskau zu versámmeln — он предложи́л друзья́м собра́ться у него́ в Москве́
die Famílie versámmelte sich am Bett des Kránken — семья́ собрала́сь у посте́ли больно́го
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versammeln
-
2 sammeln
vt1) собира́тьPílze sámmeln — собира́ть грибы́
Béeren sámmeln — собира́ть я́годы
Holz sámmeln — собира́ть дрова́
Sáchen sámmeln — собира́ть ве́щи
Stoff für éinen Artíkel sámmeln — собира́ть материа́л для статьи́
Bücher sámmeln — собира́ть кни́ги
er sámmelt schon seit fünf Jáhren Bílder — он уже́ пять лет собира́ет [коллекциони́рует] карти́ны
2) копи́ть, собира́тьGeld sámmeln — копи́ть де́ньги
er hat viel Geld gesámmelt — он накопи́л мно́го де́нег
Geld für j-n / etw. sámmeln — собира́ть для кого́-либо / чего́-либо де́ньги
der Kránke muss erst wíeder Kräfte sámmeln — больно́й до́лжен снача́ла набра́ться сил [окре́пнуть]
álle Kräfte für etw. sámmeln — собра́ть для чего́-либо все си́лы
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sammeln
-
3 sammeln
1. vt1) собирать (грибы и т. п.)Bééren sámmeln géhen* (s) — ходить по ягоды
2) собирать, коллекционироватьBríéfmarken sámmeln — коллекционировать марки
3) собирать; копить (деньги)Geld für j-s Gebúrtstagsgeschenk sámmeln — собирать деньги кому-л на подарок ко дню рождения
2. sich śámmeln1) собираться (где-л)sich im Saal sámmeln — собраться в зале
Ich muss mich sámmeln. — Мне нужно сосредоточиться.
-
4 sammeln
sámmelnI vt1. собира́ть; коллекциони́роватьfür die É rdbebenopfer sá mmeln — проводи́ть сбор в по́льзу пострада́вших от землетрясе́ния
2. нака́пливать (напр. опыт, деньги)1. собира́ться (где-л.)2. собира́ться с мы́слями, сосредото́чиваться -
5 vergammeln
разг1. vi (s)1) испортиться, сгнить (о продуктах)Das Fleisch ist völlig vergámmelt. — Мясо совсем протухло.
2) испортиться, прийти в упадокDas Grúndstück ist vergámmelt. — Площадка совсем разбита (пришла в упадок).
3) опуститься, распуститься (о человеке)im Úrlaub völlig vergámmeln — совсем распуститься за время отпуска
2.vt попусту тратить, проводить без толку (время и т. п.)die Zeit vergámmeln — тратить попусту время
den gánzen Sónntag im Bett vergámmeln — всё воскресенье проваляться в постели
-
6 bummeln
vi разг1) (s) бродить, прогуливаться, шататься (по улицам)Ich mag durch die Stadt búmmeln. — Мне нравится гулять по городу.
2) (s) ходить по кабакамWóllen wir héúte búmmeln géhen? — Давайте сегодня сходим куда-нибудь выпить?
3) разг неодобр копаться; медленно работать4) бездельничать; лодырничать -
7 Semmel
f <-, -n> обыкн ю-нем, австр булочка (хлебец из дрожжевого теста)geröstete Sémmeln — тосты
belégte Sémmel — бутерброд
wéggehen wie wárme Sémmeln — идти нарасхват, расхватываться как горячие пирожки
-
8 trommeln
1. vi2) барабанить, постукивать (по столу и т. п.)auf den [редк dem] Tisch trómmeln — барабанить по столу
gégen [an] die Tür trómmeln — барабанить в дверь
3) воен вести ураганный огонь2.vt отбивать (марш и т. п. – на барабане) -
9 befummeln
befúmmeln vt фам.1. ощу́пывать, тро́гать (что-л.)2. бра́ться (за какое-л. дело); (с)де́лать (что-л.), вы́полнить (какую-л. работу)die Sá che wé rden wir schon befú mmeln! — с э́тим мы спра́вимся!, э́то мы одоле́ем!
-
10 Bummeln
Búmmeln n:ins Bú mmeln (und Blá umachen) kó mmen* (s) разг. — прогу́ливать; ло́дырничать
-
11 rammeln
rámmeln vi1. спа́риваться (об овцах, о зайцах и кроликах)2. фам. толка́ться3.:an etw. (D) rá mmeln фам. — трясти́
-
12 Sammeln
Sámmeln n -s1. собира́ние, коллекциони́рование -
13 schimmeln
schímmeln viпле́сневеть, покрыва́ться пле́сенью◇laß dein Geld nicht im Ká sten schí mmeln разг. — ≅ не сиди́ на свои́х деньга́х
-
14 Semmel
Sémmel f =, -nбу́л(оч)каdie Wá re geht ab wie wá rme Sé mmeln разг. — това́р продаё́тся [идё́т] нарасхва́т
-
15 stammeln
stámmelnI vi заика́ться, запина́ться; перен. мя́млитьII vt лепета́ть; бормота́тьé ine Entschú ldigung stá mmeln — пробормота́ть извине́ние
-
16 trommeln
trómmelnI vi1. бить в бараба́н; бараба́нить (тж. перен.)2. воен. жарг. вести́ урага́нный ого́ньII vt бараба́нить, отбива́ть (марш)j-n aus dem Schlaf tró mmeln — разбуди́ть кого́-л. шу́мом
◇Gott sei's getró mmelt und gepfí ffen! фам. — сла́ва бо́гу!
-
17 tummeln
túmmelnI vt уст.:1. резви́ться; вози́ться2. террит. спеши́тьtú mmle dich! — потора́пливайся!; поспеши́!
-
18 vergammeln
-
19 Kraft
f (=, Kräfte)1) си́лаdie Kraft éines Ménschen — си́ла челове́ка
die Kraft der Árme — си́ла рук
die Kraft der Wórte — си́ла слов
ihm fehlt die Kraft — у него́ нет сил
noch bei Kräften sein — быть ещё по́лным сил, быть ещё в фо́рме
sie ist bei Kräften geblíeben — у неё ещё оста́лись си́лы
das ging über séine Kräfte — э́то бы́ло вы́ше его́ сил
ich hábe das aus éigener Kraft erréicht — я доби́лся э́того свои́ми (со́бственными) си́лами
mit vóller Kraft — изо всех сил
etw.
mit néuer Kraft [mit néuen Kräften] tun — де́лать что-либо с но́вой си́лойder Erfólg gab ihm néue Kräfte — успе́х прида́л ему́ но́вых сил
mit fríschen Kräften an die Árbeit géhen — со све́жими си́лами принима́ться за рабо́ту [приступа́ть к рабо́те]
er músste zuérst Kräfte sámmeln — он до́лжен был снача́ла собра́ться с си́лами
ich hátte nicht mehr die Kraft áufzustehen — у меня́ не́ было сил встать [подня́ться]
es steht nicht in méinen Kräften — э́то не в мои́х си́лах
ich wérde álles tun, was in méiner Kraft [in méinen Kräften] steht — я сде́лаю всё, что в мои́х си́лах
mit létzter Kraft trug er den schwéren Kóffer — он нёс тяжёлый чемода́н из после́дних сил
nach Kräften hélfen — помога́ть кому́-либо по ме́ре сил••von Kräften kómmen — вы́биться из сил, ослабе́ть, измота́ться
2) юр. си́лаin Kraft tréten — вступа́ть в си́лу
áußer Kraft tréten — потеря́ть си́лу
-
20 Pilz
m (-es, -e)Pilze súchen — иска́ть грибы́
Pilze sámmeln — собира́ть грибы́
Pilze pútzen — чи́стить грибы́
in die Pilze géhen — ходи́ть за гриба́ми [по грибы́]
wie schmécken dir die Pilze? — тебе́ нра́вятся грибы́?
ich mag Pilze — я люблю́ грибы́
in díesem Wald wáchsen víele Pilze — в э́том лесу́ растёт мно́го грибо́в
См. также в других словарях:
dhengh-1 — dhengh 1 English meaning: to press; to cover Deutsche Übersetzung: “drũcken, krũmmeln, bedecken, worauf liegen” Material: O.Ir. dingid, for ding “ oppressed” (see also dheiĝh ); compare Pedersen KG. II 506; Lith. dengiù,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
mai-1 — mai 1 English meaning: to cut down, work with a sharp instrument Deutsche Übersetzung: “hauen, abhauen, with einem scharfen Werkzeug bearbeiten” Note: probably actually mǝi and s lose form besides smēi : smǝi : smī “carve, with a… … Proto-Indo-European etymological dictionary
mer-5, merǝ- — mer 5, merǝ English meaning: to rub, wipe; to pack, rob Deutsche Übersetzung: “aufreiben, reiben” and “packen, rauben” Material: O.Ind. mr̥ṇüti, mr̥ṇati “raubt”, ü marī tár “Rauber”, ámr̥ṇat “raubte”, malí mlu “Rauber; but… … Proto-Indo-European etymological dictionary
mut-o-s — mut o s English meaning: circumcised Deutsche Übersetzung: “gestutzt”? Material: Lat. mutilus, mutidus “mutilated”, *muticus “ truncated, chopped down, cut down, cut off, circumcised “, mūtō , muttō “penis”, GN Mutunus, rom. mutt… … Proto-Indo-European etymological dictionary
(s)kel-1 — (s)kel 1 English meaning: to cut Deutsche Übersetzung: ‘schneiden” Note: not reliable from kel “hit” and kel “prick” (above S. 545 f.) to separate. Material: O.Ind. kalü ‘small part” (: Serb. pro kola “Teil eines gespaltenen… … Proto-Indo-European etymological dictionary
(s)ker-3 — (s)ker 3 English meaning: to turn, bend Deutsche Übersetzung: “drehen, biegen” Note: (see also 1. (s)ker “ shrivel, shrink due to excess dryness, wrinkle up “ and 2. (s)ker ‘spring”) Material: A. Av. skarǝna “ round “,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
(s)ker-4, (s)kerǝ-, (s)krē- — (s)ker 4, (s)kerǝ , (s)krē English meaning: to cut Deutsche Übersetzung: ‘schneiden” Material: I. A. O.Ind. ava , apa skara “Exkremente (Ausscheidung)”; kr̥ṇüti, kr̥ṇōti “verletzt, slays “ (lex.), utkīrṇ a “ausgeschnitten,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
(s)k̂em- — (s)k̂em English meaning: disabled Deutsche Übersetzung: “verstũmmelt”, also “hornlos” Material: O.Ind. sámala n. “fault, error, damage, pity”; O.Ice. PN. Hamall, O.E. hamola, O.H.G. hamal “mutilated” (Ger. “Hammel”); O.Ice. hamla … Proto-Indo-European etymological dictionary
steb(h)- and stēb(h)- : stǝbh-, nasalized stemb(h)-; step- (also stēp-?), nasalized stemp-; nominal stǝbho-s, stemb(h)ro-s, stomb(h)o-s — steb(h) and stēb(h) : stǝbh , nasalized stemb(h) ; step (also stēp ?), nasalized stemp ; nominal stǝbho s, stemb(h)ro s, stomb(h)o s English meaning: post, pillar, stump; to support, etc.. Deutsche Übersetzung: Bedeutungsumfang:… … Proto-Indo-European etymological dictionary
tem-2 — tem 2 English meaning: enthralled, confused Deutsche Übersetzung: häufig lengthened grade “geistig benommen, betäubt” Material: O.Ind. tü myati “wird betäubt, wird senseless, unconscious, ermattet”, participle perf. pass. tüṃ… … Proto-Indo-European etymological dictionary
trenk-1 — trenk 1 English meaning: to push; to oppress Deutsche Übersetzung: ‘stoßen (also dröhnend), zusammendrängen, bedrängen” Note: s. also trenk “wash, bathe” Material: Av. ϑraxtanąm gen. pl. “zusammengedrängt” (in the meaning to… … Proto-Indo-European etymological dictionary