Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

lten

  • 101 Gegengewicht

    Gégengewicht n -(e)s, -e
    противове́с (тж. перен.); контргру́з
    iner S che (D ) das G gengewicht h lten* — уравнове́шивать что-л.
    G gengewicht h lten* — откре́нивать ( парусный спорт)

    als G gengewicht für etw. (A ) denen, ein G gengewicht zu etw. (D ) b lden — контрасти́ровать с чем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Gegengewicht

  • 102 gehalten

    gehálten
    I part II от halten
    II part adj высок.
    1. степе́нный; сде́ржанный
    2.:

    geh lten sein (zu etw. (D), zu + inf) — быть обя́занным (что-л. делать)

    Большой немецко-русский словарь > gehalten

  • 103 Geschenk

    Geschénk n -(e)s, -e
    пода́рок, дар(für, an A кому-л.)

    ein Geschnk mchen [g ben*] — де́лать пода́рок

    etw. zum Geschnk [als Geschnk] bek mmen* [erh lten*] книжн. — получи́ть что-л. в пода́рок

    etw. zum Geschnk m chen — дари́ть что-л.

    ein Geschnk des H mmels — дар бого́в; ≅ улы́бка форту́ны

    kl ine Gesch nke erh lten die Fr undschaft посл. — ≅ не до́рог пода́рок, дорога́ любо́вь

    Большой немецко-русский словарь > Geschenk

  • 104 Gleichgewicht

    Gléichgewicht n - (e)s
    равнове́сие; перен. тж. уравнове́шенность

    lab les Gl ichgewicht физ. — неусто́йчивое равнове́сие

    stab les Gl ichgewicht физ. — усто́йчивое равнове́сие

    das Gl ichgewicht br chen* — вы́вести из равнове́сия ( борьба)
    das Gl ichgewicht h lten* — сохраня́ть [держа́ть] равнове́сие (тж. перен.)
    ein nder das Gl ichgewicht h lten* — взаи́мно уравнове́шиваться; перен. тж. быть равноце́нным
    aus dem Gl ichgewicht br ngen* — выводи́ть из равнове́сия (тж. перен.)

    aus dem Gl ichgewicht k mmen* (s) — теря́ть равнове́сие (тж. перен.)

    ins Gl ichgewicht br ngen* — уравнове́шивать, приводи́ть в равнове́сие (тж. перен.)

    ins Gl ichgewicht k mmen* (s) — уравнове́шиваться, приходи́ть в равнове́сие (тж. перен.)

    Большой немецко-русский словарь > Gleichgewicht

  • 105 Heft

    Heft I n -(e)s, -e
    1. тетра́дь
    2. вы́пуск, кни́жка, но́мер ( журнала); брошю́ра

    das Werk ersch int in sechs H ften — труд выхо́дит в шести́ вы́пусках

     
    Heft II n -(e)s, -e
    рукоя́ть ( ножа); эфе́с; рукоя́тка, ру́чка

    das Heft in der Hand hben [beh lten*, h lten*] высок. — держа́ть в свои́х рука́х бразды́ правле́ния

    das Heft nicht aus der Hand g ben* высок. — не выпуска́ть из рук бразды́ правле́ния

    j-m das Heft aus der Hand n hmen* [w nden*] высок. — вы́рвать власть из чьих-л. рук

    Большой немецко-русский словарь > Heft

  • 106 kalt

    kalt a
    холо́дный (тж. перен.)

    es ist b tter kalt — о́чень хо́лодно

    es ist gr mmig kalt — лю́тый моро́з

    es wird kalt — стано́вится хо́лодно, наступа́ет похолода́ние

    kalt w rden — холоде́ть; остыва́ть, сты́нуть, стыть

    kalt mchen, kalt w rden l ssen* — охлажда́ть, остужа́ть, студи́ть

    (den Wein) kalt st llen — поста́вить (вино́) на хо́лод [на лёд]

    kalt r uchen — держа́ть во рту [поса́сывать] незажжё́нную сигаре́ту

    kalt schl fen* — спать в неота́пливаемой ко́мнате

    k lterufschnitt, k lte Plá tte — холо́дная (мясна́я) заку́ска

    k lte Kǘ che — холо́дные блю́да

    k lte Mamsll разг. см. Kaltmamsell

    k lte M ete — квартпла́та без надба́вки за (центра́льное) отопле́ние

    k ltes F eber мед. — перемежа́ющаяся лихора́дка

    ein k lter Schlag — вспы́шка мо́лнии ( без разряда о землю)

    k lter Graus — леденя́щий у́жас

    der k lte Krieg — холо́дная война́

    ein k lter Kr eger — сторо́нник холо́дной войны́

    auf k ltem Wge перен. — ми́рно; незаме́тно, не привлека́я внима́ния

    wie ein k lter W sserstrahl wrken, wie ine k lte Dú sche sein — поде́йствовать как холо́дный душ [как уша́т холо́дной воды́]

    k lte Fǘ ße h ben разг. — тру́сить, дрожа́ть от стра́ха

    es ist mir heiß und kalt — меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод

    es ǘ berlauft mich kalt, es lä́ uft mir kalt ǘ ber den Rǘ cken — меня́ моро́з по ко́же подира́ет

    mit k ltem Bl t(e) — хладнокро́вно

    k ltes Blut bew hren — сохрани́ть хладнокро́вие

    j-n k lten Bl tes tö́ ten — хладнокро́вно уби́ть кого́-л.

    sich nur vom k lten Verst nd l iten l ssen* — руково́дствоваться исключи́тельно ра́зумом

    kalt wie ine H ndeschnauze sein фам. — быть равноду́шным [холо́дным]

    j-m die k lte Sch lter z igen — поверну́ться спино́й к кому́-л.; отнести́сь хо́лодно [безразли́чно, пренебрежи́тельно] к кому́-л.

    er ist w der kalt noch warm разг. — ему́ всё безразли́чно, ему́ ни жа́рко ни хо́лодно; ≅ его́ ха́та с кра́ю

    Большой немецко-русский словарь > kalt

  • 107 kühl

    1. прохла́дный, све́жий

    etw. kühl h lten* [lgern] — держа́ть [храни́ть] на хо́лоде [в холо́дном ме́сте] что-л.

    2. холо́дный, сде́ржанный
    3. холо́дный, тре́звый

    inen kühlen Kopf beh lten* [bewhren] — сохраня́ть споко́йствие [хладнокро́вие]

    Большой немецко-русский словарь > kühl

  • 108 Maul

    Maul n -(e)s, Mä́ uler
    1. пасть, зев; мо́рда
    2. груб. рот

    ein sch efes Maul mchen [z ehen*] — ско́рчить ки́слую ми́ну, наду́ться

    ein lses [grbes, schä́ ndliches] Maul h ben — быть несде́ржанным на язы́к, быть гру́бым [де́рзким]

    ein fr ches Maul h ben — быть на́глым [де́рзким]

    ein gr ßes Maul h ben — хва́статься; быть несде́ржанным на язы́к

    das Maul h lten* — держа́ть язы́к за зуба́ми; прикуси́ть язы́к

    Maul h lten! — молча́ть!

    halt's Maul! — заткни́сь!

    das Maul (weit) ufreißen* — хва́стать(ся)
    das Maul voll n hmen* — задава́ться, хва́стать(ся)

    j-m das Maul st pfen — заткну́ть гло́тку кому́-л.

    j-m das Maul verb eten* — заста́вить замолча́ть кого́-л.
    sich (D ) das Maul verbr nnen* — проговори́ться, проболта́ться; навреди́ть себе́ свое́й болтли́востью
    3. тех. зев, отве́рстие (тисков и т. п.)
    j-m ǘ bers Maul f hren* — гру́бо оборва́ть кого́-л.

    j-m H nig ums Maul schm eren — ума́сливать кого́-л., льстить кому́-л.

    die gebr tenen T uben fl egen k inem ins Maul посл. — жа́реные го́луби никому́ в рот не летя́т; ≅ без труда́ не вы́нешь и ры́бку из пруда́

    Большой немецко-русский словарь > Maul

  • 109 Nachschau

    Náchschau f:

    N chschau h lten* ( nach D) высок. — смотре́ть за кем-л., за чем-л.

    N chschau h lten*, ob er kommt — смотре́ть, не идё́т ли он

    Большой немецко-русский словарь > Nachschau

  • 110 oben

    óben adv
    1. наверху́, вверху́, све́рху

    bis o ben — до́верху

    nach o ben (hin) — вверх, наве́рх

    nach o ben hinuf — сни́зу вверх

    von o ben (her) — све́рху

    von o ben nach nten — све́рху вниз

    wie o ben erwä́ hnt — как упомя́нуто вы́ше

    s ehe o ben (сокр. s. o.) — смотри́ вы́ше

    j-n von o ben bis nten mstern [ nsehen*] — огляде́ть [сме́рить взгля́дом] кого́-л. с головы́ до ног

    lles von o ben nachnten [von nten nach o ben] k hren разг. — переверну́ть всё вверх дном

    j-n von o ben her b behndeln [ nsehen*] разг. — относи́ться к кому́-л. [смотре́ть на кого́-л.] свысока́

    man wßte kaum noch, was o ben und was nten war разг. — всё перемеша́лось [спу́талось], была́ стра́шная неразбери́ха, был ужа́сный беспоря́док

    2. разг.:

    der Bef hl kommt von o ben — прика́з исхо́дит све́рху

    so ist o ben beschl ssen w rden — так реши́ло нача́льство, таково́ реше́ние нача́льства

    o ben hne разг.
    1) с откры́той [обнажё́нной] гру́дью ( с глубоким декольте)
    2) без ли́фчика
    den Kopf o ben beh lten* — не ве́шать но́са, не па́дать ду́хом
    sich o ben h lten* разг. — сохраня́ть свои́ пози́ции

    o ben nicht ganz r chtig sein разг. — быть с заско́ком [с приве́том]

    o ben hui, nten pfui фам. — ≅ све́рху шёлк, а в брю́хе щёлк

    bis o ben hin uf satt sein фам. — быть сы́тым по го́рло

    mir steht die Geschchte [die Sche] bis hier o ben фам. — я э́тим сыт по го́рло, мне э́то осточерте́ло

    Большой немецко-русский словарь > oben

  • 111 rein

    I a
    1. чи́стый, незагрязнё́нный
    1) во́здух чи́ст(ый)
    2) разг. нет опа́сности
    2. чи́стый, опря́тный

    rein m chen — чи́стить

    r inen Tisch [r ine Wírtschaft] m chen разг. — заплати́ть долги́, рассчита́ться

    etw. rein h lten* — содержа́ть что-л. в чистоте́
    sein Tor rein h lten* — не пропусти́ть ни одного́ мяча́ в свои́ воро́та ( футбол)
    3. чи́стый; че́стный; неви́нный; правди́вый

    ine r ine W ste h ben фам. — быть безупре́чным [че́стным]; име́ть незапя́тнанную репута́цию

    mit r inen Hä́ nden d stehen* — быть незапя́тнанным
    4. чи́стый, аккура́тный, квалифици́рованный

    r ine rbeit m chen — аккура́тно [добросо́вестно] рабо́тать

    5. чи́стый, прозра́чный ( о красках)
    6. чи́стый, отчё́тливый, пра́вильный ( о произношении)
    7. чи́стый, без при́меси

    j-m r inen Wein inschenken — говори́ть с кем-л. начистоту́ [открове́нно]

    8. разг. чи́стый, абсолю́тный; я́вный

    das war r ines Glück — э́то бы́ло про́сто сча́стье, э́то был счастли́вый слу́чай

    r iner nsinn — су́щий вздор

    das ist r iner W hnsinn — э́то я́вное безу́мие

    9.:
    ins r ine schr iben* — писа́ть на́чисто [на́бело]
    etw. ins r ine br ngen* разг.
    1) вы́яснить что-л.
    2) урегули́ровать что-л.

    mit etw. (D ) im r inen sein разг. — я́сно представля́ть себе́ что-л.

    mit j-m im r inen sein, mit j-m ins r ine kó mmen* (s) разг.
    1) прийти́ к соглаше́нию, договори́ться с кем-л.
    2) раскуси́ть кого́-л.

    mit sich (D ) selbst ins r ine k mmen* (s) разг. — разобра́ться в себе́; обрести́ душе́вный поко́й

    mit sich selbst nicht im r inen sein разг. — быть в нереши́тельности

    II adv
    1. чи́сто
    2. хорошо́, чи́сто ( работать)
    3. разг. совсе́м, соверше́нно

    rein gar nichts — ро́вно ничего́

    er ist rein toll! — он совсе́м с ума́ сошё́л!

    er ist rein weg von ihr фам. — он в по́лном восто́рге от неё́

    das ist rein nmöglich — э́то соверше́нно невозмо́жно

     
    rein II ('rein) разг. см. herein, hinein

    Большой немецко-русский словарь > rein

  • 112 Schach

    1. ша́хматы, ша́хматная игра́

    Schach sp elen — игра́ть в ша́хматы

    Schach (dem Kö́ nig)! — шах (королю́)!

    Schach und matt!шах и мат!

    dem Kö́ nig Schach b eten* — объяви́ть шах королю́

    der Kö́ nig steht im Schach — коро́ль (нахо́дится) под ша́хом

    aus dem Schach z ehen* — уйти́ из-под ша́ха

    die Part e durch wiges Schach nentschieden h lten* [rem s mchen] — ве́чным ша́хом свести́ па́ртию вничью́

    j-n in [im] Schach h lten* разг. — держа́ть кого́-л. под (постоя́нной) угро́зой [в стра́хе], не дава́ть кому́-л. переды́шки

    Большой немецко-русский словарь > Schach

  • 113 schadlos

    schádlos a:
    sich an j-m sch dlos h lten* — возмеща́ть свои́ убы́тки за счёт кого́-л.
    sich für etw. (A) sch dlos h lten* — вознагради́ть себя́ за что-л.

    Большой немецко-русский словарь > schadlos

  • 114 Schalten

    Schálten n -s тех.
    включе́ние; переключе́ние

    Sch lten der Gä́ nge авто — переключе́ние переда́ч

    Большой немецко-русский словарь > Schalten

  • 115 Schranke

    Schránke f =, -n
    1. барье́р; прегра́да; огра́да
    Schr nken err chten
    1) (по)ста́вить барье́ры
    2) перен. ста́вить [чини́ть] прегра́ды
    die Schr nken n ederreißen*
    1) снести́ барье́ры
    2) перен. снести́ все прегра́ды
    die l tzten Schr nken f elen
    1) па́ли после́дние прегра́ды
    2) перен. от первонача́льной ско́ванности не оста́лось и следа́, ско́ванность как руко́й сня́ло
    2. шлагба́ум

    die Schr nke ufziehen* [h chziehen*] — подня́ть шлагба́ум

    3. перен. грани́ца, преде́л

    die Schr nken überschr iten* [ überst igen*] — переходи́ть грани́цы

    k ine Schr nken k nnen* — не знать грани́ц (в чём-л.)

    j-m Schr nken uferlegen — налага́ть на кого́-л. ограниче́ния, ограни́чивать чьи-л. де́йствия

    sich in Schr nken h lten* — возде́рживаться от чего́-л.; быть сде́ржанным; держа́ть себя́ в ра́мках, не выходи́ть за ра́мки (чего-л.)
    sich in den [nnerhalb der] Schr nken des Ges tzes h lten* — не выходи́ть из ра́мок зако́на, не преступа́ть зако́на
    j-n in sine [die] Schr nken w isen* книжн. — осади́ть, одё́рнуть, призва́ть к поря́дку, поста́вить на ме́сто кого́-л.

    für j-n, etw. (A ) in die Schr nken tr ten* (s) — заступи́ться [вступи́ться] за кого́-л., за что-л.

    vor den Schr nken des Ger chts st hen* [sich verntworten] высок. — предста́ть [отвеча́ть] пе́ред судо́м

    Большой немецко-русский словарь > Schranke

  • 116 Schritt

    Schritt m -(e)s, -e
    inen Schritt tun* — сде́лать шаг

    im Schritt! — ша́гом!

    (im) Schritt f hren* (s)
    1) е́хать ша́гом ( о конном экипаже)
    2) дви́гаться со ско́ростью пешехо́да (напр. о танке)

    auf fünf Schritt Entfrnung, fünf Schritt weit — на расстоя́нии пяти́ шаго́в

    mit ein paar Schr tten war er an der Tür — в два прыжка́ он был у две́ри

    s ine Schr tte [den Schritt] … l nken книжн. — напра́виться, напра́вить свои́ стопы́ (куда-л.)

    Schritt h lten* — идти́ в но́гу
    mit der Zeit Schritt h lten* — идти́ в но́гу со вре́менем, не отстава́ть от вре́мени

    aus dem Schritt f llen* [k mmen*] (s) — сби́ться с ноги́ [с та́кта]

    Schritt vor Schritt s tzen — идти́, ме́дленно переступа́я

    Schritt für [vor, um] Schritt — шаг за ша́гом, постепе́нно

    bleib mir drei Schritt vom L ibe! разг.
    1) не подходи́ ко мне!
    2) не пристава́й ко мне!; отста́нь от меня́!

    man kann k inen Schritt (aus dem Huse) tun, hne daß разг. — и ша́гу ступи́ть нельзя́ (и́з дому) без того́, что́бы не …

    vom Erh benen zum Lä́ cherlichen ist nur ein Schritt — от вели́кого до смешно́го оди́н (то́лько) шаг

    in gl ichem Schritt und Tritt — в но́гу

    auf Schritt und Tritt — на ка́ждом шагу́, всю́ду и везде́

    j-m auf Schritt und Tritt f lgen — сле́довать [идти́] за кем-л. по пята́м

    2. тк. sg похо́дка
    3. шаг, посту́пок
    4. pl шаги́, ме́ры

    Schr tte tun* [inleiten, untern hmen*] — предпринима́ть шаги́, принима́ть ме́ры

    sich (D) lle witeren [ntwendigen] Schr tte v rbehalten* — оста́вить за собо́й пра́во предприня́ть все необходи́мые шаги́ [ме́ры]
    5. тк. sg шаг ( при крое и шитье)

    die H se ist im Schritt zu eng — брю́ки тесны́ [узки́] в шагу́

    Большой немецко-русский словарь > Schritt

  • 117 Stange

    Stánge f =, -n
    1. шест; жердь; кол; баго́р; карни́з ( для гардин); дре́вко (фла́га); насе́ст ( для птиц)
    2. спорт. гриф (штанги, перекладины)
    3. тех. тя́га, шток
    4. брусо́к, сте́ржень
    5.:

    ine St nge Zigar tten — блок сига́рет

    ine St nge Van lle — па́лочка вани́ли

    zwei St ngen W ißbrot — два бато́на бе́лого хле́ба

    6. разг. шутл.:

    ine lnge [dǘ rre] St nge — верзи́ла, долговя́зый дети́на

    von der St nge разг.
    1) гото́вый (об одежде, сделанной не на заказ)

    inen nzug von der St nge k ufen — купи́ть гото́вый костю́м

    2) зауря́дный, рядово́й, сре́дний, каки́х мно́го [со́тни, ты́сячи]
    ine St nge ngeben* фам. — ≅ здо́рово задава́ться; хва́статься на чём свет стои́т

    ine St nge Geld k sten разг. — сто́ить у́йму де́нег

    sich (D) ine St nge inbilden фам. — возомни́ть о себе́ бог весть что

    j-m die St nge h lten* разг. — подде́рживать [брать под защи́ту] кого́-л., встать на чью-л. сто́рону
    bei der St nge bl iben* (s) (разг.)
    1) проявля́ть вы́держку до конца́, не сдава́ться; остава́ться ве́рным (своим убеждениям, кому-л., какому-л. делу)
    2) остава́ться при своё́м мне́нии, твё́рдо стоя́ть на свое́й то́чке зре́ния; быть ве́рным себе́
    j-n bei der St nge h lten* разг. — подде́рживать в ком-л. интере́с (к де́лу), не дава́ть кому́-л, отступи́ться [уклони́ться в сто́рону] ( от намеченной цели)

    Большой немецко-русский словарь > Stange

  • 118 Stich

    Stich m -(e)s, -e
    1. уко́л (иглой и т. п.; тж. перен.)

    die N chricht gab ihr inen Stich — э́та весть причини́ла ей боль

    das vers tzt s inem hrgeiz inen Stich — э́то задева́ет его́ самолю́бие

    2. уку́с ( насекомого)
    3. перен. ко́лкость; шпи́лька
    4. (ко́лющий) уда́р

    ein Stich mit dem Bajontt — уда́р штыко́м

    5. ко́лющая боль; колотьё́

    St che in der H rzgegend — ко́лющие бо́ли в о́бласти се́рдца

    vom L ufen bek m er St che in der S ite — от бе́га у него́ заколо́ло в боку́

    6. стежо́к
    7. гравю́ра
    8. карт. взя́тка

    inen Stich m chen — брать взя́тку

    9. (in A) отте́нок

    mit inem Stich ins Grue — с серова́тым отте́нком

    10.:
    inen Stich h ben
    1) фам. спя́тить
    2) разг. по́ртиться ( о продуктах)

    die Milch hat inen Stich разг. — молоко́ сла́бое [с кисли́нкой]

    das Fleisch hat inen Stich разг. — мя́со с душко́м

    die B tter hat inen Stich — ма́сло прого́ркло

    11. тк. sg:

    ein Stich B tter — чу́точку ма́сла ( на кончике ножа)

    j-n, etw. im Stich l ssen*
    1) бро́сить кого́-л. (на произво́л судьбы́)
    2) бро́сить како́е-л. де́ло

    sein Gedä́ chtnis ließ ihn im Stich — па́мять ему́ измени́ла

    Stich h lten* — быть надё́жным, выде́рживать прове́рку

    d ine Argum nte h lten nicht Stich — твои́ до́воды ша́тки [неубеди́тельны]

    Большой немецко-русский словарь > Stich

  • 119 Stiefel

    Stíefel m -s, =
    1. (высо́кий) сапо́г; высо́кий боти́нок

    p lzgefütterte St efel — сапоги́ [сапо́жки] на меху́

    2. (большо́й) пивно́й бока́л ( в форме сапожка)

    inen St efel zus mmenreden фам. — наболта́ть с три ко́роба

    es ging lles den lten St efel w iter разг. неодобр. — всё бы́ло по-ста́рому, всё шло обы́чным поря́дком

    s inen ( lten) St efel w itermachen разг. неодобр. — продолжа́ть де́лать своё́ (по-ста́рому)

    sich (D) inen St efel ( auf A) inbilden разг. — сли́шком возомни́ть о себе́

    er b ldete sich inen St efel auf s inen D ktortitel ein — получи́в сте́пень до́ктора нау́к, он мно́го возомни́л о себе́

    er kann inen (tǘ chtigen) St efel vertr gen разг. — он мо́жет пить как бо́чка

    j-m die St efel l cken разг. — лиза́ть сапоги́ кому́-л., подхали́мничать пе́ред кем-л.

    das zieht inem ja die St efel aus! разг. — э́то про́сто немы́слимо!; э́то уж сли́шком!, с ума́ мо́жно сойти́!

    das sind zwei Paar [zwierlei] St efel разг. — э́то две ра́зные ве́щи

    die Sp nischen St efel ист. — «испа́нский сапо́г» ( орудие пытки)

    Большой немецко-русский словарь > Stiefel

  • 120 Trott

    Trott m - (e)s
    1. ме́дленная рысь, рысца́; разме́ренный шаг

    im Trott g hen* (s) — бежа́ть ры́сью

    2. перен. разг.:
    es geht lles denlten [gewhnten] Trott (w iter)
    1) всё идё́т по-ста́рому
    2) всё идё́т свои́м чередо́м

    w eder in denlten [gewhnten] Trott verf llen* [ zurǘ ckfallen*] (s) — опя́ть нача́ть жить [рабо́тать] по стари́нке; верну́ться к ста́рому

    g gen den Trott — про́тив рути́ны [засто́я, ине́рции]

    Большой немецко-русский словарь > Trott

См. также в других словарях:

  • vælten — væl|ten væl|ten: komme i vælten; være i vælten …   Dansk ordbog

  • Unterhaltung — Dialog; Konversation; Gespräch; Unterredung; Gedankenaustausch; Diskussion; Zwiegespräch; Austausch; Wortwechsel; Entertainment; Darbietung; …   Universal-Lexikon

  • obwalten — (sich) durchsetzen; weit verbreitet sein; überwiegen; vorherrschen; herrschen; prävalieren * * * ọb|wal|ten 〈V. intr.; hat; Amtsdt.〉 vorhanden sein, wirksam sein, herrschen ● unter den obwaltenden Umständen * * * ob|wạl|ten [auch: ɔp… ] <sw …   Universal-Lexikon

  • Velten — I Vẹlten   [f ], Stadt im Landkreis Oberhavel, Brandenburg, 35 m über dem Meeresspiegel, im östlichen Havelland, 12 200 Einwohner; Ofen und Keramikmuseum; Altglasaufbereitung, Herstellung von Kacheln, Gummifabrik, chemische und… …   Universal-Lexikon

  • Loten — Original name in latin Lten Name in other language Loiten, Loten, Liten, Lten State code NO Continent/City Europe/Oslo longitude 60.81712 latitude 11.33756 altitude 236 Population 2458 Date 2010 12 07 …   Cities with a population over 1000 database

  • Эйбель — (Иосиф Валентин Eybel) австрийский богослов и юрист (1741 1805). Был профессором церковного права в Венском унив. Напечатал: Aduinbratio studii jurisprudentiae (Вена, 1773); Corpus juris pastoralis novissimi (ib., 1776); Introductio in jus eccles …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Alexander Majewski — (* 12. August 1959 in Hilden) ist ein deutscher bildender Künstler. Er lebt und arbeitet in Düsseldorf. Nach einer Ausbildung als Fotograf arbeitete Majewski im Werbe und Modebereich. 1993 begann er als freier Mitarbeiter bei Foto und… …   Deutsch Wikipedia

  • Gottfried Werner von Zimmern — Gottfried Werner von Zimmern, ca. 1536: Wildensteiner Altar, linker Drehflügel innen. Er ist in Riefelharnisch dargestellt. Das Wappen ist noch freiherrlich ungeviert und ohne Helmzier, die Inschrift aber übermalt und Gottfried Werner als Graf… …   Deutsch Wikipedia

  • Applĕton — (spr. Äpp lten), Elisabeth, geb. 1792, englische Schriftstellerin; schr. über die Erziehung junger Frauenzimmer, Erziehung in den ersten Jahren, den Roman Edgar, u. a …   Pierer's Universal-Lexikon

  • selten — alle Jubeljahre (umgangssprachlich); fast nie; kaum; nicht oft; gelegentlich; wenige Male; rar; besonders; Seltenheitswert haben * * * sel|ten [ zɛltn̩] <Adj.>: 1. in kleiner Zahl vorkommend, vorhanden, nicht häufig [vorkommend] / …   Universal-Lexikon

  • zelten — biwakieren; campen; campieren (österr., schweiz.); lagern; kampieren * * * zel|ten [ ts̮ɛltn̩], zeltete, gezeltet <itr.; hat: ein Zelt aufschlagen und darin wohnen, schlafen: an einem See zelten; sie wollen im Urlaub zelten [gehen]; sie zelten …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»