Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

la+corriente+a+alguien

  • 1 известность

    ж.
    reputación f, notoriedad f, renombre m; fama f
    по́льзующийся мирово́й изве́стностью — mundialmente conocido
    по́льзоваться мирово́й изве́стностью — gozar de fama mundial
    по́льзоваться гро́мкой изве́стностью — gozar de notoriedad (de fama) resonante
    ••
    поста́вить кого́-либо в изве́стность о чем-либо — poner algo en conocimiento de alguien, dar a conocer algo a alguien, poner a alguien al corriente de

    БИРС > известность

  • 2 вода

    ж. (вин. п. во́ду)
    питьева́я вода́ — agua potable
    минера́льная вода́ — agua mineral
    пре́сная вода́ — agua dulce
    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
    прото́чная вода́ — agua corriente( de pie, viva)
    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
    жесткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
    стоя́чая вода́ — agua estancada
    речна́я вода́ — agua fluvial( de río)
    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
    сыра́я вода́ — agua fresca
    кипяченая вода́ — agua hervida
    ключева́я вода́ — agua manantial
    та́лая вода́ — agua de fusión
    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
    се́льтерская вода́ — agua de Seltz
    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
    свята́я вода́ церк.agua bendita
    фрукто́вая вода́ — agua de frutas
    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
    сто́чные во́ды — aguas de desagüe
    вода́ для поли́вки — aguacibera f
    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
    под водо́й — bajo el agua
    по воде́ — por agua
    на пове́рхности воды́ — a flor de agua
    е́хать водо́й — ir por vía acuática
    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl
    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
    континента́льные во́ды — aguas continentales
    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m
    терма́льные во́ды — aguas termales
    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
    ••
    тяжелая вода́ хим.agua pesada
    желтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
    темная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
    ти́хие во́ды — agua mansa
    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
    их водо́й не разольешь — están a partir un piñón, son como uña y carne
    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas ( caídas)
    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo
    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva
    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena

    БИРС > вода

  • 3 по

    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en
    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
    по гора́м и по дола́м — por montes y valles
    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en
    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de
    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente( río abajo)
    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a
    жить по пра́вде — vivir honradamente
    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
    по приказа́нию — por orden, según la orden
    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja( en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
    получи́ть по счету — recibir según la cuenta
    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de
    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por
    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)
    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
    по небре́жности — por negligencia
    по невнима́тельности — por distracción
    по обя́занности — por obligación( por necesidad)
    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de
    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de
    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
    прика́з по полку́ — orden para el regimiento
    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)
    по вечера́м — por las tardes
    по воскресе́ньям — por los domingos
    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por
    клева́ть по зернышку — picar grano a grano (cada grano)
    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por
    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta
    по по́яс — hasta la cintura
    по го́рло — hasta la garganta
    по́ уши — hasta las orejas
    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta
    с января́ по мартdesde enero hasta marzo
    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a
    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por
    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de
    по прибы́тии — después de llegar
    по оконча́нии — después de terminar
    по рассмотре́нии — después de examinar
    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por
    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en
    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
    ••
    (не) по душе́ — (no) del agrado
    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
    ему́ не по себе́ — se siente cohibido
    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    БИРС > по

  • 4 подняться

    (1 ед. подниму́сь) сов.
    подня́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    подня́ться на ли́фте — subir (elevarse) en el ascensor
    подня́ться на́ горуremontarse (ascender) a la montaña, escalar la montaña
    подня́ться в во́здух — subir (elevarse) al aire
    подня́ться вверх по реке́ — subir río arriba (contra corriente)
    со́лнце подня́ло́сь — el sol ha salido
    тума́н подня́лся — la neblina se ha levantado( se ha despejado)
    рука́ не подняла́сь (на + вин. п.) перен. — la mano no se le alzaba (para), no se levantaba la mano
    2) ( встать) levantarse
    подня́ться с земли́, с посте́ли — levantarse de la tierra, de la cama
    помо́чь подня́ться — ayudar a levantarse
    подня́ться навстре́чу кому́-либо — levantarse (salir) al encuentro de alguien
    4) разг. ( вырасти) crecer (непр.) vi
    де́ти незаме́тно подня́ли́сь — los hijos han crecido( se han hecho mayores) sin sentirlo
    подня́ться из руи́н — levantarse de las ruinas
    6) ( двинуться) levantarse, salir (непр.) vi (тж. перен.)
    подня́ться с ме́ста — levantarse del sitio
    подня́ться на защи́ту — levantarse en defensa (de), salir a defender (a)
    подня́ться на врага́ — alzarse contra el enemigo
    подня́ться как оди́н — levantarse todos a una (como uno)
    7) ( восстать) levantarse, alzarse, sublevarse
    наро́д подня́лся́ на борьбу́ — el pueblo se alzó a la lucha (para luchar)
    8) (начаться, возникнуть) levantarse; armarse
    подня́лся ве́тер — se levantó viento, el viento empezó a soplar
    подня́ла́сь мете́ль — se levantó un torbellino
    подня́лся крик, шум — se alzó un griterío, se armó ruido
    9) (о вопросе, проблеме) plantearse
    10) (увеличиться; повыситься) aumentar vi, subir vi, elevarse (тж. перен.)
    у́ровень воды́ подня́лся — el nivel del agua subió
    те́сто подняло́сь — subió la masa
    температу́ра подняла́сь — se elevó la temperatura
    давле́ние подняло́сь — la presión ha aumentado
    це́ны подняли́сь — los precios han subido
    подня́ться в чьем-либо мне́нии — crecer ante la opinión de alguien
    настрое́ние подняло́сь — el humor ha mejorado (ha subido, ha aumentado)

    БИРС > подняться

  • 5 счет

    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчет)
    у́стный счет — cálculo mental
    счет вре́мени гото́вности — cuenta al revés( atrás)
    кру́глым счетом — en números redondos
    вести́ счет чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo
    сби́ться со счета — equivocarse en la cuenta
    для ра́вного счета разг.para redondear la cuenta
    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)
    теку́щий счет — cuenta corriente
    лицево́й счет — cuenta nominal
    откры́ть счет — abrir cuenta
    заплати́ть по счету — pagar (saldar) la cuenta
    поста́вить в счет — cargar en cuenta
    3) муз. tiempo m, compás m
    счет на три че́тверти — compás de tres por cuatro
    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m
    счет очко́в — tanteo de los puntos
    со счетом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1
    5) (взаимные расчеты, претензии) cuentas f pl
    ли́чные счеты — asuntos (cuentas) personales
    свести́ счеты — ajustar cuentas
    свести́ счеты с жи́знью — suicidarse
    у нас с ним свои́ счеты — tenemos que ajustar nuestras cuentas
    что за счеты! — ¿para qué echar cuentas?
    ••
    по большо́му счету — tomando en cuenta las exigencias más estrictas
    без счета (счету) — muchísimo, a porrillo
    все на счету́ — todo cuenta, todo se toma en consideración
    в счет чего́-либо, за счет чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de
    за че́й-либо счет, на че́й-либо счет — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien
    жить на чужо́й счет — vivir a cuenta de otro
    на че́й-либо счет ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a
    пройти́сь на че́й-либо счет — tirarle una puntada( una pulla) a
    приня́ть на свой счет — tomar por su cuenta
    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio
    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama
    в коне́чном счете — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo
    в после́днем счете — en última instancia
    в два счета разг. — en un dos por tres, en un periquete
    (не) идти́ в счет — (no) entrar en cuenta
    э́то не в счет — eso no entra en la cuenta
    счету нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable
    не знать счета деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero
    представля́ть счет — pasar recibo
    отнести́ за счет — atribuir vt
    потеря́ть счет (+ дат. п.)perder la cuenta
    сбро́сить со счета (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt
    ро́вным счетом ничего́ — en total (en absoluto) nada
    де́ньги счет лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    БИРС > счет

  • 6 ознакомить

    сов., вин. п.
    ( с чем-либо) poner al corriente (de), hacer saber, poner al tanto (de)
    ознако́мить кого́-либо с положе́нием дел — poner a alguien al tanto del estado de cosas
    ознако́мленный с чем-либо — enterado de algo

    БИРС > ознакомить

  • 7 открыть

    сов., вин. п.
    1) abrir (непр.) vt (тж. перен.); descerrar (непр.) vt ( отпереть); descubrir (непр.) vt ( что-либо покрытое)
    откры́ть сунду́к — abrir el baul
    откры́ть дверь, окно́ — abrir la puerta, la ventana
    откры́ть буты́лку — descorchar (destapar) una botella
    откры́ть консе́рвы — abrir una lata (de conservas)
    откры́ть кранabrir el grifo
    откры́ть кни́гу — abrir el libro
    откры́ть зо́нтик — abrir el paraguas
    откры́ть лицо́ — descubrir la cara
    откры́ть путь (доро́гу) — abrir (despejar, allanar, desbrozar, dejar expédito) el camino
    откры́ть грани́цу — abrir la frontera
    2) ( обнажить) descubrir (непр.) vt, desnudar vt
    откры́ть грудьdescubrir el pecho
    3) (памятник, выставку; общественное здание, учреждение) abrir (непр.) vt, inaugurar vt
    4) ( начать что-либо) abrir (непр.) vt
    откры́ть се́ссию — abrir (hacer la apertura de) la sesión
    откры́ть пре́ния — abrir la discusión
    откры́ть теку́щий счетabrir una cuenta corriente
    откры́ть подпи́ску — abrir la suscripción
    откры́ть ого́нь — abrir el fuego
    откры́ть вое́нные де́йствия — romper las hostilidades
    5) (обнаружить, разоблачить) descubrir (непр.) vt, revelar vt, desenmascarar vt
    откры́ть за́говор — descubrir una conspiración
    6) ( сделать открытие) descubrir (непр.) vt
    ••
    откры́ть ка́рты — enseñar las cartas (el juego)
    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos (a alguien en algo)
    откры́ть ду́шу ( кому-либо) — declarar( abrir) su corazón, abrirse (непр.) (a)
    откры́ть ско́бки мат.abrir paréntesis
    откры́ть Аме́рику — descubrir América; перен. ирон. descubrir otra vez América

    БИРС > открыть

  • 8 подхватить

    сов.
    1) enganchar vt, coger vt, atrapar vt; agarrar vt (Лат. Ам.)
    подхвати́ть на лету́ — coger al vuelo
    подхвати́ть мяч — llevarse (alcanzar) la pelota
    подхвати́ть тече́нием — arrastrar con la corriente
    3) перен. разг. ( болезнь) coger vt, atrapar vt
    подхвати́ть мысльapoyar el pensamiento
    подхвати́ть чьи́-либо слова́ — repetir las palabras de alguien
    подхвати́ть инициати́ву — respaldar (secundar) la iniciativa
    все подхвати́ли пе́сню — todos al mismo tiempo acompañaron la canción

    БИРС > подхватить

  • 9 подхватывать

    несов., вин. п.
    1) enganchar vt, coger vt, atrapar vt; agarrar vt (Лат. Ам.)
    подхва́тывать на лету́ — coger al vuelo
    подхва́тывать мяч — llevarse (alcanzar) la pelota
    подхва́тывать тече́нием — arrastrar con la corriente
    3) перен. разг. ( болезнь) coger vt, atrapar vt
    подхва́тывать мысльapoyar el pensamiento
    подхва́тывать чьи́-либо слова́ — repetir las palabras de alguien
    подхва́тывать инициати́ву — respaldar (secundar) la iniciativa
    все подхвати́ли пе́сню — todos al mismo tiempo acompañaron la canción

    БИРС > подхватывать

  • 10 прервать

    сов., вин. п.
    interrumpir vt, cortar vt, romper (непр.) vt; suspender vt ( временно); interceptar vt ( сообщение)
    прерва́ть знако́мство — romper las amistades (con)
    прерва́ть рабо́ту — interrumpir el trabajo
    прерва́ть перегово́ры — suspender las negociaciones
    прерва́ть кого́-либо — cortar a alguien
    прерва́ть разгово́р — cortar la conversación
    прерва́ть молча́ние — romper el silencio
    прерва́ть ток эл. — cortar la corriente

    БИРС > прервать

  • 11 poner en conocimiento

    гл.
    1) общ. доводить до сведения, ставить в известность, довести до сведения (al corriente)

    Испанско-русский универсальный словарь > poner en conocimiento

См. также в других словарях:

  • Corriente — ► adjetivo 1 Se refiere al agua u otro líquido que corre. 2 formal Se aplica a la semana, mes, año que transcurre en la actualidad: ■ el nueve del corriente mes tenemos reunión. 3 Que está en uso en el momento presente o en que se habla: ■ quiero …   Enciclopedia Universal

  • corriente — {{#}}{{LM C10614}}{{〓}} {{SynC10870}} {{[}}corriente{{]}} ‹co·rrien·te› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} Que es común o que no presenta ninguna cualidad extraordinaria: • una película corriente.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • corriente — I. 1. adj m y f Que corre o está transcurriendo: mes corriente, plazo corriente, agua corriente II. 1 s f Movimiento continuo del aire, del agua o de los fluidos en general en una dirección determinada: corriente de aire, corriente de un río,… …   Español en México

  • corriente — (Del ant. part. act. de correr; lat. currens, entis). 1. adj. Que corre. 2. Dicho de una semana, de un mes, de un año o de un siglo: Actual o que va transcurriendo. 3. Que está en uso en el momento presente o lo estaba en el momento de que se… …   Diccionario de la lengua española

  • corriente — corriente, seguir la corriente expr. aceptar lo que dice alguien sin contradecirle. ❙ «No tengo más huevos que poner cara de gilito y seguirle la corriente...» C. Pérez Merinero, Días de guardar …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • seguir la corriente — corriente, seguir la corriente expr. aceptar lo que dice alguien sin contradecirle. ❙ «No tengo más huevos que poner cara de gilito y seguirle la corriente...» C. Pérez Merinero, Días de guardar …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Contra La Corriente (Marc Anthony album) — Contra la corriente Studio album by Marc Anthony Released October 21, 1997 …   Wikipedia

  • Contra la corriente (álbum de Marc Anthony) — Contra la corriente Álbum de estudio de Marc Anthony Publicación 21 de octubre de 1997 Grabación 1996 1997 Género(s) Salsa …   Wikipedia Español

  • Hay alguien ahí — «¿Hay alguien ahí?» redirige aquí. Para el disco de la banda española Los Suaves, véase ¿Hay alguien ahí? (álbum). Hay alguien ahí Género Misterio Creado por Daniel Cebrian Torallas Joaquín Górriz Miguel Ángel Fernández Reparto Sonia Castelo… …   Wikipedia Español

  • seguirle la corriente — dejar engañosamente que alguien continúe; fingir atención; simular interés en el otro para el beneficio propio; cf. hacerse el tonto, llevar la corriente, seguir la corriente; se hizo el huevón y le siguió la corriente por un rato, hasta que de… …   Diccionario de chileno actual

  • seguirle a alguien la corriente — llevarle a alguien la corriente …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»