Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

inlaufen

  • 1 Hafen

    Háfen I m -s, Hä́ fen
    1. порт, га́вань
    inen H fen blaufen* — заходи́ть в порт [в га́вань]

    aus inem H fen uslaufen* (s) — выходи́ть из по́рта [из га́вани]

    in inen H fen inlaufen* (s) — входи́ть в порт [в га́вань]

    das Schiff liegt im H fen — кора́бль стои́т в порту́ [в га́вани]

    2. перен. при́стань, приста́нище

    in den H fen derhe inlaufen* (s) книжн. шутл. — связа́ть себя́ у́зами бра́ка, найти́ ти́хую при́стань

    in den l tzten H fen inlaufen* (s) книжн. эвф. — обрести́ ве́чный поко́й ( умереть)

    er ist im s cheren H fen gel ndet — он обрё́л надё́жную при́стань ( прочное положение)

     
    Háfen II m -s, = и Hä́ fen
    1. ю.-нем., австр., швейц. гли́няный горшо́к
    2. сев.-нем. большо́й стекля́нный сосу́д
    3. тех. ти́гель

    Большой немецко-русский словарь > Hafen

  • 2 hineinlaufen

    hinéinlaufen*
    I vi (s)
    1. вбега́ть
    2. втека́ть, влива́ться

    sich in die W ltklasse hin inlaufen — стать бегуно́м междунаро́дного кла́сса, войти́ в число́ сильне́йших бегуно́в ми́ра

    Большой немецко-русский словарь > hineinlaufen

  • 3 Bude

    Búde f =, -n
    1. ла́вка, ларё́к, пала́тка, бу́дка
    2. бара́к, ваго́нчик; время́нка (разг.) ( для строителей)
    3. сторо́жка
    4. фам. лачу́га, хиба́р(к)а
    5. фам. камо́рка, ко́мната
    6. студ. меблиро́ванная ко́мната

    st rmfreie Bde — ко́мната с отде́льным вхо́дом ( куда можно незаметно приводить подругу или друга)

    L ben in die Bde br ngen* фам. — вноси́ть оживле́ние в о́бщество

    die Bde z machen фам. — закры́ть ла́вочку

    j-m auf die Bde rǘcken [st igen*] (s) фам.
    1) нагря́нуть к кому́-л.
    2) взять в оборо́т, взять за бока́ кого́-л.

    es hat ihm in die Bde ger gnet фам. — его́ дела́ пло́хи, ему́ не повезло́

    j-m die Bde inrennen* [ inlaufen*] фам. — надоеда́ть кому́-л. свои́ми посеще́ниями, без конца́ приходи́ть к кому́-либо

    Большой немецко-русский словарь > Bude

  • 4 Einlaufen

    Éinlaufen n -s
    1. прибы́тие ( судна)
    2.:

    E inlaufen in die K rve — вход в поворо́т ( лёгкая атлетика)

    3. уса́дка ( ткани)

    Большой немецко-русский словарь > Einlaufen

  • 5 einlaufen

    éinlaufen*
    I vi (s)
    1. поступа́ть (о письмах, заказах)
    2. входи́ть в га́вань ( о судах); подходи́ть к ( крытому) перро́ну ( о поездах)
    3. сади́ться ( о ткани)
    4. спорт. финиши́ровать, приходи́ть к фи́нишу
    5. спорт. выбега́ть (на стадион, на поле) (об играх, о команде)
    II vt
    1.:

    j-m das Haus [die Bde] e inlaufen разг. — надоеда́ть кому́-л. ( посещениями); обива́ть поро́ги у кого́-л.

    2.:

    die n uen Schhe e inlaufen — разна́шивать но́вые ту́фли

    1. тех. прираба́тываться
    2. размина́ться ( о бегуне)

    Большой немецко-русский словарь > einlaufen

  • 6 Haus

    Haus n -es, Hä́ user
    1. дом, зда́ние, строе́ние

    Haus des Kndes” — «Де́тский мир» ( универмаг)

    Haus der W ssenschaftler — Дом учё́ных

    von Haus zu Haus g hen* (s) — ходи́ть из до́ма в дом

    wir w hnen Haus an Haus — мы живё́м ря́дом [в сосе́дних дома́х]

    frei Haus ком. — с (беспла́тной) доста́вкой на́ дом

    2. тк. sg дом, дома́шний оча́г; хозя́йство; семе́йство

    der Herr des H uses — хозя́ин до́ма

    die D me des H uses — хозя́йка до́ма

    die T chter des H uses — дочь хозя́ев

    das g nze Haus — вся семья́; все жильцы́ до́ма

    das Haus fǘhren [besrgen] — вести́ хозя́йство

    das Haus hǘ ten — сиде́ть до́ма, не выходи́ть и́з дому

    das Haus best llen — ула́живать [приводи́ть в поря́док] дома́шние дела́, де́лать распоряже́ния по до́му ( перед смертью)

    j-m das Haus inlaufen* [ inrennen*] разг. — не дава́ть поко́я кому́-л. постоя́нными посеще́ниями

    j-m das Haus verb eten* — не принима́ть кого́-л. у себя́, отказа́ть кому́-л. от до́ма

    aus dem Haus(e) g hen* (s) — выходи́ть и́з дому

    ußer Haus ssen*
    1) обе́дать не до́ма
    2) пита́ться не до́ма

    nach H use — домо́й

    zu Haus(e) — до́ма; на дому́

    tun Sie, als ob Sie zu H use wä́ ren! — бу́дьте как до́ма!

    bei j-m zu H use sein — быть у кого́-л. в до́ме свои́м челове́ком

    wo ist er zu H use? — отку́да он ро́дом?

    von Haus(e) aus
    1) по нату́ре, от приро́ды
    2) и́здавна
    3) первонача́льно, изнача́льно, понача́лу

    von Haus aus beg bt sein — обнару́живать тала́нт с де́тства; быть тала́нтливым от приро́ды

    w der Haus noch Hof h ben — не име́ть ни кола́ ни двора́

    Haus und Hof verl ssen* — бро́сить всё (что име́ешь)

    von Haus und Hof vertr eben w rden — быть и́згнанным из родно́го до́ма

    ein ffenes Haus h ben — жить откры́то, принима́ть мно́го госте́й

    ein gr ßes Haus fǘ hren — жить на широ́кую но́гу

    3. род, дина́стия

    das kö́ nigliche Haus — короле́вский дом, короле́вская дина́стия

    4. пала́та ( парламента), парла́мент

    h hes Haus! — высо́кое собра́ние!, господа́ (депута́ты)!

    5. теа́тр

    das Haus ist usverkauft — все биле́ты про́даны

    vor usverkauftem Haus sp elen — выступа́ть пе́ред по́лным за́лом

    6. оте́ль, гости́ница; пансио́н
    7.:

    ein ö́ ffentliches Haus — публи́чный дом

    8. се́ктор [гру́ппа зна́ков] зодиа́ка ( в гороскопах)
    9. разг. па́нцирь, до́мик ( улитки)
    10.:

    ein gel hrtes Haus разг. шутл. — учё́ная голова́; ста́рый учё́ный

    ltes Haus разг. шутл. — дружи́ще, старина́

    fid les Haus разг. шутл. — весельча́к; руба́ха-па́рень

    Häuser auf etw., j-n b uen — полага́ться на что-л., кого́-л. (как на ка́менную го́ру)

    in inem Fach zu H use sein — хорошо́ знать своё́ де́ло

    dam t bleib mir zu H use разг. — оста́вь э́то при себе́; изба́вь меня́ от э́того

    mit der Tür ins Haus f llen* (s) разг. — ≅ руби́ть сплеча́, говори́ть без обиняко́в

    Большой немецко-русский словарь > Haus

  • 7 Tür

    Tür f =, -en
    дверь; две́рца

    mit j-m Tür an Tür w hnen — жить дверь в дверь [ря́дом, бок о́ бок] с кем-л.

    von Tür zu Tür — из до́ма в дом

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась

    der 1. Mai steht vor der Tür перен. — ско́ро 1 Ма́я

    in der Tür — в дверя́х

    ihm st hen lle Türen ffen перен. — пе́ред ним откры́ты все две́ри

    Tag der ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)

    bei [hnter] verschl ssenen Türen verh ndeln — вести́ перегово́ры при закры́тых дверя́х

    mach ( gefä́ lligst ) die Tür von (dr) ußen zu! разг. — закро́й дверь с друго́й стороны́!

    j-m die Tür w isen*, j-n [j-m den Stuhl] vor die Tür s tzen разг. — показа́ть кому́-л. на дверь, вы́ставить кого́-л. за дверь

    ffene Türen inrennen* разг. — ломи́ться в откры́тые две́ри
    j-m die Tür inlaufen* разг. — обива́ть поро́ги у кого́-л.
    mit der Tür ins Haus f llen* разг. — сра́зу ошара́шить кого́-л. сообще́нием [про́сьбой и т. п.]; ≅ руби́ть с плеча́
    sich (D ) noch ine Tür ffenhalten* — име́ть в запа́се како́й-то (вы́)ход

    dem Mßbrauch [dernordnung, ller W llkür] Tür und Tor ö́ ffnen — поощря́ть злоупотребле́ния, попусти́тельствовать беспоря́дку, произво́лу

    j-n von der Tür w isen* — прогна́ть (со двора́) кого́-л.
    zw schen Tür und ngel разг.
    1) в дверя́х, на поро́ге
    2) второпя́х, в после́днюю мину́ту (пе́ред ухо́дом)

    (ein) j der k hre vor s iner Tür! посл. — ≅ други́х не суди́ — на себя́ погляди́

    Большой немецко-русский словарь > Tür

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»