Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ifen)

  • 41 Flasche

    Flásche f =, -n
    1. буты́лка; фля́жка

    ine Fl sche mit ingeschliffenem Stö́ psel — буты́лка [буты́ль] с притё́ртой про́бкой

    L idener Fl sche эл. — ле́йденская ба́нка

    iner Fl sche den Hals br chen* разг. — распи́ть буты́лочку
    Wein auf Fl schen z ehen* — разлива́ть вино́ в буты́лки

    er hat zu tief in die Fl sche gegckt [geshen] разг. — он кре́пко [изря́дно] вы́пил

    zur Fl sche gr ifen* — запи́ть
    2. тех. балло́н
    3. буты́лочка (с со́ской), рожо́к ( для грудных детей)
    inem Kind die Fl sche g ben* — корми́ть ребё́нка из буты́лочки [из рожка́]

    so ine Fl sche! фам. — ну и болва́н [остоло́п]!

    Большой немецко-русский словарь > Flasche

  • 42 Flucht

    бе́гство, побе́г
    die Flucht ergr ifen* — обрати́ться в бе́гство

    auf der Flucht — во вре́мя бе́гства [побе́га]

    auf der Flucht sein — бежа́ть, спаса́ться бе́гством

    j-n in die Flucht schl gen* — обрати́ть кого́-л. в бе́гство
     
    Flucht II f =, -en
    ряд, верени́ца; стр. кра́сная ли́ния, ли́ния застро́йки

    ine Flucht von Z mmern — анфила́да ко́мнат

    in iner Flucht — по одно́й ли́нии, на одно́й прямо́й, в ряд

    die Hä́ user sind lle in iner Flucht gebut — дома́ постро́ены фаса́дами на одно́й ли́нии

    Большой немецко-русский словарь > Flucht

  • 43 Gähnen

    Gä́hnen n -s
    1. зево́та

    es kommt mich ein Gähnen an — меня́ одолева́ет зево́та

    das Gähnen unterdrǘ cken — подави́ть зево́ту

    sich (D ) das Gähnen verkn ifen* разг. — с трудо́м превозмо́чь зево́ту
    2. высок. зия́ние (пропасти и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > Gähnen

  • 44 Geldbeutel

    Géldbeutel m -s, =
    1. уст. кошелё́к; портмоне́
    2.:

    er hat inen grßen [vllen, dcken] G ldbeutel разг. — у него́ то́лстый [туго́й] кошелё́к, у него́ то́лстая [туга́я] мошна́

    für etw. (A ) tief in den G ldbeutel gr ifen* разг. — потра́титься, раскоше́литься на что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Geldbeutel

  • 45 Gelegenheit

    Gelégenheit f =, -en
    (удо́бный) слу́чай, возмо́жность, по́вод

    ein nzug für lle Gel genheiten — костю́м на все слу́чаи

    ich h tte Gel genheit, mir bot sich ine Gel genheit — мне предста́вился слу́чай

    ich h tte k ine Gel genheit, dort zu sein — мне не довело́сь там побыва́ть

    j-m Gel genheit g ben* [b eten*, verschffen] (zu + inf) — дать [предоста́вить] кому́-л. возмо́жность (сделать что-л.)

    ine Gel genheit verpssen [ versä́ umen] — упусти́ть слу́чай

    die Gel genheit ergr ifen* [bentzen], sich (D ) die Gel genheit nicht entgé hen l ssen*, die Gel genheit beim Sch pf(e) pcken [fssen] разг. — воспо́льзоваться удо́бным [благоприя́тным] слу́чаем, не упусти́ть слу́чая

    bei (gǘ nstiger) Gel genheit — при (удо́бном) слу́чае

    bei der rsten b sten Gel genheit, bei rster Gel genheit — при пе́рвом удо́бном слу́чае

    Gel genheit macht D ebe посл. — ≅ пло́хо не клади́, (во́ра) в грех не вводи́

    Большой немецко-русский словарь > Gelegenheit

  • 46 Hand

    Hand f =, Hä́ nde
    1. рука́, кисть (руки́)
    2. тк. sg устарев. рука́, по́черк
    ine l serliche Hand schr iben* — име́ть чё́ткий по́черк

    das ist nicht m ine Hand — э́то не мой по́черк

    3. тк. sg ладо́нь; ширина́ ладо́ни ( мера)

    zwei Hand breit — ширино́й в две ладо́ни

    Hand aufs Herz — положа́ ру́ку на́ сердце

    Hände weg! — ру́ки прочь!

    er muß ine f ste Hand spǘren [fǘ hlen] — ну́жно, что́бы он почу́вствовал твё́рдую ру́ку

    die fl che Hand — ладо́нь

    ich h be k ine Hand freiу меня́ о́бе руки́ за́няты

    fr ie Hand h ben — име́ть свобо́ду де́йствий

    j-m fr ie Hand l ssen* — предоста́вить кому́-л. свобо́ду де́йствий, развяза́ть ру́ки кому́-л.

    ine glǘ ckliche Hand h ben — име́ть лё́гкую ру́ку

    er hat k ine glǘ ckliche Hand — у него́ тяжё́лая рука́ ( он приносит неудачу в деле)

    j-m ine h lfreiche Hand b eten* — протяну́ть кому́-л. ру́ку по́мощи

    die h hle Hand — горсть, приго́ршня ( рука ладонью вверх)

    ine l ichte Hand h ben — быть ло́вким, снорови́стым

    die l tzte Hand an etw. (A ) l gen — заверши́ть что-л.

    l nker Hand — сле́ва

    er hat zwei l nke Hände разг. — он нело́вкий [неуклю́жий]; ≅ у него́ ру́ки — крю́ки

    ine l ckere Hand h ben разг. — (ча́сто) дава́ть во́лю рука́м

    ine ffene Hand h ben — быть ще́дрым

    r chter Hand — спра́ва

    j-s r chte Hand sein — быть пра́вой руко́й кого́-л.

    rine [subere] Hände h ben — быть че́стным [неподку́пным]; име́ть чи́стую со́весть

    er hat ine r hige Hand — у него́ рука́ не дрожи́т

    er will sich die Hände nicht schm tzig m chen — он белору́чка

    ich h be st ife Hände — у меня́ ру́ки окочене́ли

    ich h be die Hände vollу меня́ о́бе руки́ за́няты

    lle Hände voll zu tun h ben — ≅ быть за́нятым по го́рло

    an Hand (G, von D) — на основа́нии

    an Hand von nterlagen — на основа́нии докуме́нтов, руково́дствуясь докуме́нтами

    j-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку

    j-m an die Hand g hen* (s) — помога́ть кому́-л.

    etw. an der Hand h ben — име́ть что-л. под руко́й

    sich an den Händen f ssen — бра́ться за́ руки

    an Händen und Fǘ ßen geb nden sein — быть свя́занным по рука́м и нога́м

    Geld auf die Hand g ben* — дать (де́ньги в) зада́ток

    das liegt auf der Hand — э́то очеви́дно

    j-n auf Händen tr gen* — носи́ть кого́-л. на рука́х, боготвори́ть кого́-л.
    aus der Hand fr ssen*
    2) ( j-m) разг. беспрекосло́вно слу́шаться кого́-л. [повинова́ться кому́-л.]; ≅ ходи́ть по стру́нке у кого́-л.
    etw. aus der Hand g ben* — отдава́ть, уступа́ть что-л.

    (die Z kunft) aus der Hand l sen* [whrsagen] — предска́зывать бу́дущее по ли́ниям руки́, занима́ться хирома́нтией, гада́ть по руке́

    j-m die Wffen [die Argumnte] aus der Hand schl gen* перен. — обезору́живать кого́-л.

    ich weiß es aus rster Hand — я зна́ю э́то из пе́рвых рук

    aus zw iter Hand — из вторы́х рук

    aus fr ier Hand zichnen [mlen] — рисова́ть по па́мяти

    etw. bei der Hand h ben — име́ть что-л. под руко́й

    j-n bei der Hand n hmen* — взять кого́-л. за́ руку

    sie ist mit der ntwort gleich bei der Hand — она́ за сло́вом в карма́н не ле́зет

    er ist mit iner usrede rasch bei der Hand — он всегда́ найдё́т отгово́рку

    j-m in die Hände rbeiten — де́йствовать кому́-л. на́ руку

    etw. in die Hand bek mmen* — (случа́йно) получи́ть что-л.

    j-m in die Hände f llen* (s) — попа́сться кому́-л. в ру́ки

    j-m etw. in die Hand gelben [verspr chen*] — твё́рдо пообеща́ть кому́-л. что-л.

    die Entsch idung in j-s Hände l gen — предоста́вить реше́ние кому́-л.

    es liegt [steht] in s iner Hand — э́то в его́ рука́х

    etw. in die Hand n hmen* — взять на себя́ что-л., взять что-л. в свои́ ру́ки, взя́ться за что-л.

    sie ist in f sten Händen разг. — она́ за́мужем [помо́лвлена]

    in g ten Händen sein — быть в надё́жных рука́х

    der Z fall hat ihm das Schr ftstück in die Hand [Hä́ nde] gesp elt — докуме́нт попа́л ему́ в ру́ки случа́йно

    Hand in Handрука́ о́б руку

    Hand in Hand rbeiten — рабо́тать дру́жно

    inen Brief mit der Hand schr iben* — написа́ть письмо́ от руки́

    mit l eren Händen g hen* (s) — уйти́ с пусты́ми рука́ми

    das ist mit den Händen zu gr ifen — э́то (вполне́) очеви́дно

    mit den Händen her mfuchteln — разма́хивать рука́ми, жестикули́ровать

    sich mit Händen und Fǘ ßen ggen etw. (A ) whren [ strä́ uben] — отбива́ться от чего́-л. рука́ми и нога́ми

    mit b iden Händen z greifen* — обе́ими рука́ми ухвати́ться за что-л., рья́но взя́ться за что-л.
    um die Hand ines Mä́ dchens nhalten* устарев. — проси́ть руки́ де́вушки

    nter der Hand k ufen — купи́ть из-под полы́

    etw. nter den Händen h ben — рабо́тать над чем-л.

    von Hand bed enen — управля́ть вручну́ю

    dierbeit geht ihm leicht [flott, flink, gut] von der Hand — рабо́та у него́ спо́рится

    mir geht nichts von der Hand — у меня́ всё ва́лится из рук

    das läßt sich nicht von der Hand w isen* — от э́того нельзя́ отмахну́ться

    von l nger Hand v rbereiten — зара́нее подгото́вить

    von Hand zu Hand — из рук в ру́ки

    von der Hand in den Mund l ben — едва́ своди́ть концы́ с конца́ми

    zur Hand h ben — име́ть под руко́й

    etw. zur Hand n hmen* — взять что-л. (в ру́ки)

    j-m zur Hand sein — помога́ть кому́-л.

    ine he zur l nken Hand уст. — морганати́ческий брак

    die Hand von j-m bziehen* — лиши́ть кого́-л. свое́й подде́ржки [своего́ покрови́тельства]

    Hand nlegen — приложи́ть ру́ку; взя́ться (за рабо́ту), помо́чь

    j-m die Hände b nden* — связа́ть кому́-л. ру́ки

    ich g be (dir) die Hand daruf — я руча́юсь (тебе́) за э́то

    das hat Hand und Fuß — э́то обосно́вано

    das hat w der Hand noch Fuß — э́то ниче́м не обосно́вано

    bei etw. (D ) die Hand im Sp el(e) h ben — быть заме́шанным в чём-л.

    die Hände von etw. (D ) l ssen* — отступи́ться от чего́-л.

    die (l tzte) Hand an etw. (A ) l gen — навести́ после́дний гля́нец [лоск]

    Hand an sich l gen высок. — наложи́ть на себя́ ру́ки, поко́нчить с собо́й

    die Hand auf etw. (A ) l gen — наложи́ть ру́ку на что-л.; прибра́ть к рука́м что-л.

    für ihn l ge ich die Hand ins F uer — ≅ за него́ я руча́юсь голово́й

    die Hände in den Schoß l gen — сиде́ть сложа́ ру́ки, безде́льничать

    j-m die Hand fürs L ben r ichen высок. — отда́ть ру́ку (и се́рдце) кому́-л. (сочетаться браком с кем-л.)

    man sieht die Hand nicht vor den ugen — ≅ не ви́дно ни зги

    die Hände s nken l ssen* — опусти́ть ру́ки, впасть в уны́ние

    ine Hand wäscht die ndere посл. — рука́ ру́ку мо́ет

    die Hände ǘ ber dem Kopf zus mmenschlagen* — всплесну́ть рука́ми ( от удивления)

    Большой немецко-русский словарь > Hand

  • 47 Hasenpanier

    Hásenpanier n:
    das H senpanier ergr ifen* — обрати́ться в бе́гство

    Большой немецко-русский словарь > Hasenpanier

  • 48 hoch

    hoch a (comp hö́her, superl höchst)
    1. высо́кий

    von hhem Wuchs, hoch von Wuchs — высо́кого ро́ста

    fünf M ter hoch — высото́й в пять ме́тров; на высоте́ пяти́ ме́тров

    der Schnee liegt zehn Zentim ter hoch — толщина́ сне́жного покро́ва де́сять сантиме́тров

    zwei Tr ppen hoch — на тре́тьем этаже́

    hoch zu Roß шутл. — верхо́м на коне́

    die S nne steht hoch am H mmel — со́лнце стои́т в зени́те [высоко́ над горизо́нтом]

    2. высо́кий, си́льный, большо́й

    h hes F eber — си́льный жар, высо́кая температу́ра

    ine hhe S mme — больша́я су́мма

    in h hem Grde — в большо́й сте́пени

    ine hhe hre — больша́я [высо́кая] честь

    hoch sp elen — вести́ кру́пную игру́

    ein h hes Lob — высо́кая похвала́

    h her Sinn — благоро́дство

    3. высо́кий, влия́тельный, ва́жный; зна́тный

    hhe H rrschaften — ва́жные [зна́тные] господа́

    der hhe del — вы́сшее дворя́нство

    der hhe uftrag — отве́тственное [ва́жное] поруче́ние

    ein h hes nsehen gen eßen* — по́льзоваться больши́м почё́том [авторите́том, уваже́нием]

    die h hen vertr gschließenden S iten дип. — высо́кие догова́ривающиеся сто́роны

    von j-m, von etw. (D) ine hhe M inung h ben — быть высо́кого мне́ния о ком-л., о чём-л.

    j-m etw. hoch nrechnen — ста́вить что-л. кому́-л. в большу́ю заслу́гу

    4. высо́кий, возвы́шенный; торже́ственный; см. тж. höher и höchst

    hhe Idele — высо́кие [благоро́дные] идеа́лы

    5.:
    die Hhe Schle
    1) уст. вы́сшая шко́ла; мастерство́

    die Hhe Sch le der K chkunst — верши́на кулина́рного иску́сства

    2) вы́сшая шко́ла верхово́й езды́

    hhe Sch le fl egen* (s) — выполня́ть фигу́ры вы́сшего пилота́жа

    h hes lter — прекло́нный во́зраст; глубо́кая ста́рость

    ein Mensch von h her B ldung — высокообразо́ванный челове́к

    ine hhe St mme — высо́кий го́лос

    zu hoch s ngen* — брать сли́шком высоко́ ( при пении)

    der hhe N rden — Кра́йний Се́вер

    die hhe See — откры́тое мо́ре

    es ist hhe Zeit — давно́ пора́

    es ist hoch am Tge уст. — вре́мя уже́ за́ полдень

    es ist h her Tag высок. уст. — со́лнце стои́т уже́ высоко́

    er ist hoch in den Sebzigern [in die Sebzig] разг. — ему́ далеко́ за се́мьдесят, ему́ под во́семьдесят лет

    das ist mir [für mich] zu hoch разг. — э́то вы́ше моего́ понима́ния

    hoch im N rden l ben — жить на Кра́йнем Се́вере

    hoch und h ilig verspr chen* [verschern] — кля́твенно обеща́ть [заверя́ть]

    vier Mann hoch разг. — вчетверо́м, в соста́ве четырё́х челове́к

    vier hoch drei (43) мат. — четы́ре в ку́бе

    hoch hin uswollen* — высоко́ ме́тить
    zu hoch gr ifen* — завы́сить (требования, критерии и т. п.); хвати́ть че́рез край

    d ese Zahl ist zu hoch gegr ffen — э́то число́ завы́шено; э́то бы́ло бы сли́шком мно́го

    sehr hoch zu st hen k mmen* (s) — обходи́ться о́чень до́рого

    es geht hier hoch her разг.
    1) ≅ здесь пир горо́й
    2) ≅ здесь дым коромы́слом; здесь пыль столбо́м

    wenn es hoch kommt разг. — от си́лы, са́мое бо́льшее

    Большой немецко-русский словарь > hoch

  • 49 Hut

    Hut I m -(e)s, Hǘte
    шля́па

    mit dem Hut auf dem Kopf — в шля́пе

    den Hutufsetzen, den Hut auf den Kopf s tzen — наде́ть шля́пу

    den Hut ins Ges cht z ehen* — надви́нуть шля́пу на лоб

    den Hut aufs Ohr s tzen — наде́ть шля́п(к)у набекре́нь

    den Hut ins Gen ck sch eben* — сдви́нуть шля́пу на заты́лок

    den Hut lǘften [z ehen*] — раскла́няться, снять шля́пу ( для приветствия)

    an den Hut gr ifen* — дотро́нуться до шля́пы ( в знак приветствия)

    Hut ab! разг. — ша́пку [ша́пки] доло́й!

    nter inen Hut k mmen* (s) разг. — объедини́ться, стать единомы́шленниками

    v ele Kö́ pfe nter inen Hut br ngen* разг. — доби́ться единомы́слия, объедини́ть [примири́ть] разли́чные мне́ния [интере́сы]

    der Min ster m ßte s inen Hut n hmen разг. — мини́стру пришло́сь уйти́ в отста́вку ( преждевременно)

    das ist ein lter Hut фам. — э́та исто́рия с бородо́й; э́то старо́

    da geht inem (ja) der Hut hoch фам. — с ума́ мо́жно сойти́ (от э́того); э́то хоть кого́ взбеси́ть мо́жет

    das kannst du dir an den Hut st cken фам. — ≅ заче́м э́то мне? оста́вь э́то себе́!

    etw. aus dem Hut mchen [sgen] фам. — де́лать [сказа́ть] что-л. экспро́мтом [с бу́хты-бара́хты]

    j-m eins auf den Hut g ben* фам. — дать кому́-л. по ша́пке

    eins auf den Hut kr egen фам. — получи́ть по ша́пке

     
    Hut II f =
    1. охра́на, защи́та

    auf der Hut sein — быть настороже́, быть начеку́; держа́ть у́хо востро́

    in [nter] j-s Hut sein [st hen*] высок. — быть [находи́ться] под чьей-л. защи́той [чьим-л. покрови́тельством]

    j-n, etw. in s ine Hut n hmen* высок. — взять кого́-л., что-л. под свою́ защи́ту

    in g ter Hut sein высок. — быть в безопа́сности

    2. с.-х. уст. пастьба́, содержа́ние на подно́жном корму́

    Большой немецко-русский словарь > Hut

  • 50 Initiative

    Initiatíve [-vq] f =, -n
    1. инициати́ва, почи́н

    kollekt ve Initiatve — инициати́ва коллекти́ва, коллекти́вная инициати́ва, коллекти́вный почи́н

    aus igener Initiatve — по со́бственной инициати́ве, по со́бственному почи́ну

    die Initiatve ergr ifen* — прояви́ть инициати́ву, взять инициати́ву в свои́ ру́ки
    die Initiatve an sich (A ) r ißen* — захвати́ть инициати́ву (в свои́ ру́ки)

    die Initiatve liegt bei … (D) — инициати́ва исхо́дит от …

    Initiatve entf lten — разви́ть [разверну́ть] инициати́ву

    die Initiatve h ndern — меша́ть чьей-л. инициати́ве

    2. законода́тельная инициати́ва

    Initiatve der Ges tzgebung — законода́тельная инициати́ва

    Большой немецко-русский словарь > Initiative

  • 51 Kasse

    Kásse f =, -n
    1. ка́сса; де́нежный я́щик

    an der K sse z hlen — плати́ть де́ньги в ка́ссу

    inen Griff in die K sse tun* разг., in die K sse gré ifen* разг. — укра́сть де́ньги из ка́ссы

    2. де́ньги (в ка́ссе); нали́чные де́ньги

    g gen K sse ком. — нали́чными

    (gut) bei K sse sein разг. — быть при деньга́х, име́ть мно́го де́нег

    knapp [schlecht] bei K sse sein разг. — быть не при деньга́х, нужда́ться в деньга́х

    K sse m chen разг. — подсчита́ть ка́ссу [вы́ручку]

    v lle K ssen br ngen*, K sse má chen — де́лать хоро́шие сбо́ры (о фильме, спектакле)

    um K sse b tten* — проси́ть расплати́ться по счё́ту ( в ресторане)
    mit der K sse d rchbrennen* разг. — удра́ть с де́ньгами
    die K sse fǘ hren
    1) рабо́тать касси́ром
    2) распоряжа́ться де́ньгами

    getr nnte K sse fǘ hren — жить ка́ждый на свои́ сре́дства

    das reißt ein gr ßes Loch in die K sse разг. — э́то бо́льно бьёт по карма́ну

    j-n zur K sse b tten* разг. — тре́бовать де́ньги с кого́-л.
    3. разг. больни́чная ка́сса

    in der K sse sein — быть чле́ном больни́чной ка́ссы

    das geht auf K sse — э́то идё́т за счёт больни́чной ка́ссы

    K sse m chen разг. — бюллете́нить

    4. разг. сберега́тельная ка́сса

    Большой немецко-русский словарь > Kasse

  • 52 keifen

    kéifen vi разг.
    брани́ться, руга́ться

    Большой немецко-русский словарь > keifen

  • 53 Kopf

    Kopf m -(e)s, Kö́ pfe
    1. голова́

    inen Kopf grö́ ßer sein als j-d — быть вы́ше кого́-л. на́ голову (тж. перен.)

    2. тк. sg лицо́ (человека в определённой ситуации, в определённом состоянии)

    ein h chroter Kopf — покрасне́вшее от гне́ва [от стыда́] лицо́

    3. голова́, ум (тж. о самом человеке); па́мять

    ein klrer [hller] Kopf — све́тлая голова́, я́сный ум

    er ist ein f ndiger Kopf — он о́чень нахо́дчив

    die b sten Köpfe des L ndes — лу́чшие умы́ страны́

    zwei Köpfe sind b sser als iner посл. — ум хорошо́, а два лу́чше

    5. голова́, душа́, челове́к (как единица учёта, при расчёте и т. п.)

    auf den Kopf der Bevö́ lkerung entf llen* (s) — приходи́ться на ду́шу населе́ния

    ine Fam lie mit vier Köpfen — семья́ из четырё́х челове́к

    pro Kopf (der Bevö́ lkerung) — на ду́шу (населе́ния)

    6. ша́пка ( газеты)
    7. шля́пка ( гвоздя); голо́вка (булавки, цветка); коча́н ( капусты)
    8. голова́ ( поезда)

    ich l sse mir den Kopfbhacken [bschneiden]! разг. — даю́ го́лову на отсече́ние!

    er wird dir nicht gleich den Kopf breißen разг. — он с тебя́ го́лову не сни́мет

    s inen Kopf nstrengen разг. — напряга́ть мозги́

    den Kopf ben beh lten* — не ве́шать го́лову, не па́дать ду́хом, не уныва́ть

    inen kǘ hlen Kopf bewhren [beh lten*] — сохраня́ть споко́йствие

    mir brummt der Kopf разг. — у меня́ голова́ трещи́т

    s inen Kopf d rchsetzen — настоя́ть на своё́м, доби́ться своего́

    sich (D ) den Kopf inrennen* разг. — разби́ть себе́ го́лову
    den Kopf inziehen* — втя́гивать го́лову в пле́чи

    ich g be m inen Kopf dafǘr — я руча́юсь голово́й

    s inen Kopf für sich h ben*
    1) быть упря́мым [своево́льным]
    2) быть себе́ на уме́

    ich hbe inen schw ren Kopf — у меня́ тяжё́лая голова́

    den Kopf voll h ben разг. — име́ть мно́го хлопо́т

    den Kopf hä́ ngen l ssen*
    1) пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хом
    2) пони́кнуть ( о цветах)
    s inen Kopf für j-n h nhalten* — подста́вить свою́ го́лову за кого́-л.

    den Kopf h chhalten* [hoch tr gen*] — высоко́ держа́ть го́лову, ходи́ть с высоко́ по́днятой голово́й

    Kopf hoch! — вы́ше го́лову!, не па́дай ду́хом

    sich (D ) bl tige Köpfe h len
    1) разби́ть друг дру́гу го́лову ( в драке)
    2) получи́ть жесто́кий отпо́р

    hab kine Angst, das kann [wird] den Kopf nicht k sten разг. — не бо́йся, за э́то с тебя́ го́лову не сни́мут

    das kann ihm den Kopf [Kopf und Krgen] k sten — он за э́то мо́жет поплати́ться голово́й [жи́знью]

    den Kopf für j-n, für etw. l ssen mǘ ssen* — сложи́ть го́лову за кого́-л., за что-л.

    sich (D) ǘber etw. (A) inen Kopf m chen разг. — беспоко́иться о чём-л., быть озабо́ченным чем-л.

    j-n inen Kopf kǘ rzer m chen шутл. — укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову ( обезглавить)

    j-m den Kopf schwer m chen — причиня́ть забо́ты (огорче́ния) кому́-л.

    sie diskuterten, bis hnen die Köpfe r uchten разг. — они́ спо́рили до одуре́ния

    den Kopf risk eren — рискова́ть голово́й

    ǘber etw. (A ) den Kopf schǘ tteln — ди́ву дава́ться, гля́дя на кого́-л., что-л.

    j-m schwirrt der Kopf разг. — у кого́-л. ка́ша в голове́

    ich s tze m inen Kopf zum Pfand — я руча́юсь голово́й

    den Kopf in den Sand st cken — пря́тать го́лову в песо́к, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не желать видеть того, что очевидно для всех)

    er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разг. — у него́ голова́ идё́т кру́гом ( от хлопот)

    j-m den Kopf verdr hen разг. — вскружи́ть кому́-л. го́лову

    den Kopf verl eren* — потеря́ть го́лову, растеря́ться

    ihm wächst der Kopf durch die H are шутл. — он лысе́ет

    j-m den Kopf w schen* разг. — намы́лить го́лову, зада́ть головомо́йку кому́-л.
    den Kopf in den N cken w rfen* — запроки́нуть го́лову
    sich (D) ǘber etw. (A ) den Kopf zerbr chen* — лома́ть себе́ го́лову над чем-л.
    den Kopf aus der Schl nge z ehen* разг. — (в после́дний моме́нт) избе́гнуть опа́сности [неприя́тности], вы́путаться из беды́

    j-m den Kopf zurchtsetzen [ zur chtrücken] разг. — образу́мить кого́-л., впра́вить мозги́ кому́-л.

    die Köpfe zus mmenstecken разг. — шепта́ться, шушу́каться

    (dicht gedrä́ ngt) Kopf an Kopf st hen* — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу
    sich an den Kopf gr ifen* — схвати́ться за́ голову

    man greift sich an den Kopf — про́сто ди́ву даё́шься; ума́ не приложу́

    j-m ine Belidigung [Beschldigung] an den Kopf w rfen* — бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние [обвине́ние]

    auf s inen Kopf steht ine Belhnung [ist ine Bel hnungusgesetzt] — за его́ пои́мку назна́чена награ́да

    er ist nicht auf den Kopf gef llen разг. — он не дура́к, он челове́к смека́листый

    zu H use fällt ihm die D cke auf den Kopf разг. — ему́ не вы́держать до́ма

    j-m auf dem Kopf her mtanzen разг. — сади́ться на го́лову кому́-л.

    sich (D ) nicht auf den Kopf sp cken l ssen* разг. — не позволя́ть сади́ться себе́ на го́лову

    das g nze Haus auf den Kopf st llen разг. — переверну́ть весь дом вверх дном

    ine T tsache auf den Kopf st llen разг. — извраща́ть факт

    sich auf den Kopf st llen разг. — лезть из ко́жи вон

    und wenn du dich auf den Kopf stellst, es bleibt d bei! разг. — хоть из ко́жи вон лезь — по-тво́ему не быва́ть!

    den N gel auf den Kopf tr ffen* разг. — попа́сть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глаз

    j-m etw. auf den Kopf z sagen — сказа́ть (пря́мо) в лицо́ кому́-л. что-л.

    aus dem Kopf sp elen — игра́ть что-л. по па́мяти

    sich (D) etw. aus dem Kopf schl gen* — вы́бросить что-л. из головы́

    der Ged nke will mir nicht aus dem Kopf — э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]

    j-n beim Kopf n hmen* [kr egen разг.] — схвати́ть за вихры́ кого́-л.

    sich (D) etw. durch den Kopf g hen l ssen* — обду́мывать что-л.

    sich (D) ine K gel durch den Kopf sch eßen* [j gen разг.] — пусти́ть себе́ пу́лю в лоб

    etw. im Kopf beh lten* — запо́мнить, сохраня́ть в па́мяти что-л.
    etw. noch frisch im Kopf h ben* — хорошо́ по́мнить что-л.

    was man nicht im Kopf hat, das hat man in den B inen посл. — дурна́я голова́ нога́м поко́ю не даё́т

    er hat ndere D nge im Kopf разг. — у него́ голова́ за́нята други́м

    er hat nichts nderes im Kopf als s ine Br efmarken — у него́ то́лько ма́рки на уме́

    die S che geht mir im Kopf herm — э́то не даё́т мне поко́я

    nicht ganz r chtig im Kopf sein разг. — тро́нуться, рехну́ться

    in den Kopf k mmen* (s) — приходи́ть в го́лову [на ум]

    sich (D) etw. in den Kopf s tzen разг. — вбить [забра́ть] себе́ что-л. в го́лову

    j-m etw. in den Kopf s tzen разг. — заби́ть го́лову кому́-л., внуши́ть кому́-л. что-л.

    es will mir nicht in den Kopf разг. — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́

    im Kopf r chnen — (со)счита́ть в уме́

    der Wein [das Blut] ist ihm in den Kopf gest egen — вино́ уда́рило [кровь уда́рила] ему́ в го́лову

    der Erf lg ist ihm in den Kopf gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    mit bl ßem Kopf — с непокры́той голово́й

    mit s inem Kopf für etw. (A) instehen* [hften] — отвеча́ть голово́й за что-л.

    etw. mit dem [sinem] Kopf bez hlen — поплати́ться голово́й за что-л.

    mit dem Kopf nterm Arm k mmen* (s) разг. — прийти́ уста́лым, едва́ но́ги приволо́чь

    mit dem Kopf durch die Wand (r nnen) w llen — идти́ напроло́м, ≅ лезть на рожо́н

    es soll nicht mmer nach s inem Kopf g hen — не сле́дует ему́ во всём потака́ть

    ǘ ber j-s Kopf hinw g entsch iden* — принима́ть реше́ние че́рез чью-л. го́лову

    ǘ ber die Köpfe (der Zuhö́ rer ) hinw g r den — говори́ть так, что смысл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей

    j-m ǘ ber den Kopf w chsen* (s)
    1) перерасти́ кого́-л.
    2) вы́йти из чьего́-л. повинове́ния

    die rbeit wächst mir ǘ ber den Kopf — рабо́та вы́ше мои́х сил, я не справля́юсь с рабо́той

    bis ǘ ber den Kopf in Sch lden st cken разг. — сиде́ть по́ уши в долга́х

    sich um Kopf und Kr gen r den разг. — поплати́ться голово́й за свои́ слова́

    es geht um s inen Kopf [um Kopf und Krgen] разг. — он тут риску́ет голово́й

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног [до пят]

    wie vor den Kopf geschl gen — как гро́мом поражё́нный, ошеломлё́нный

    j-n vor den Kopf st ßen* разг.
    1) оби́деть, заде́ть кого́-л.
    2) неприя́тно порази́ть, взволнова́ть, рассерди́ть кого́-л.

    der Erf lg ist ihm zu K pfe gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    Большой немецко-русский словарь > Kopf

  • 54 Leere

    Léere f =
    1. пустота́, пусто́е простра́нство; ва́куум
    ins L ere gr ifen* — не найти́ опо́ры
    2. бессодержа́тельность; невырази́тельность

    Большой немецко-русский словарь > Leere

  • 55 letzt

    letzt (употр. тк. в полных формах)
    I a после́дний, кра́йний, коне́чный; про́шлый

    er wä́ re der l tzte, den ich (um H lfe) b tten wǘ rde — к нему́ я обрати́лся бы (за по́мощью) в после́днюю о́чередь

    l tzten Fr itag — в про́шлую пя́тницу

    zum l tzten M l(e) — в после́дний раз

    das l tzte M ttel ergr ifen* — прибе́гнуть к кра́йнему сре́дству

    bis auf den [bis zum] l tzten Mann kä́ mpfen — дра́ться до после́днего (челове́ка)

    bis auf die l tzte Spur vert lgen
    1) уничто́жить всё, не оста́вив и следа́

    d eser M ntel ist der l tzte Schrei — э́то пальто́ — после́дний крик мо́ды

    die l tzte Hand an etw. (A ) l gen — зака́нчивать, заверша́ть что-л.

    j-m die l tzte hre erw isen* — отда́ть после́дний долг кому́-л.

    sein l tztes Stǘ ndlein hat geschl gen — его́ сме́ртный час про́бил

    das l tzte Wort beh lten* — оста́вить после́днее сло́во за собо́й; настоя́ть на своё́м
    in den l tzten Zǘ gen l egen* высок. — быть при после́днем издыха́нии

    der L tzte W lle — после́дняя во́ля ( умирающего); завеща́ние

    die l tzte Rhe — смерть, кончи́на

    l tzten ndes — в конце́ концо́в

    II adv:
    1) са́мым тща́тельным о́бразом
    2) до кра́йности

    die Stadt bis zum l tzten vert idigen — защища́ть го́род ожесточё́нно [до после́дней ка́пли кро́ви]

    fürs l tzte — напосле́док

    Большой немецко-русский словарь > letzt

  • 56 List

    List f =, -en
    хи́трость, лука́вство, кова́рство
    zu iner List gr ifen* — прибега́ть к хи́трости

    mit List und Tǘ cke разг. — пра́вдами и непра́вдами (добиться чего-л.)

    Большой немецко-русский словарь > List

  • 57 Luft

    Luft f =, Lǘ fte
    1. во́здух; ве́тер; pl поэт. дунове́ние

    Luft ufpumpen — нака́чивать ка́меру

    (fr sche) Luft schö́ pfen — подыша́ть (све́жим) во́здухом

    Luft hlen [schnppen]
    1) перевести́ дух
    2) подыша́ть (све́жим) во́здухом

    an die (fr sche) Luft g hen* (s) — выходи́ть на во́здух, выходи́ть погуля́ть

    in die Luft spr ngen — взорва́ть

    in die Luft fl egen* (s) — взорва́ться, взлете́ть на во́здух

    in der Luft schwben [hä́ ngen*] — висе́ть в во́здухе

    er ist für mich Luft разг. — он для меня́ не существу́ет

    2.:

    k ine Luft h ben — не име́ть возмо́жности свобо́дно вздохну́ть, быть стеснё́нным

    w eder Luft bek mmen*
    1) очну́ться, прийти́ в себя́
    2) свобо́дно вздохну́ть, почу́вствовать облегче́ние

    sich (D) [s inem Hrzen] Luft m chen — отвести́ ду́шу, дать во́лю свои́м чу́вствам, вы́сказать всё, что наболе́ло

    halt die Luft an! фам. — (по)придержи́ язы́к!

    d cke Luft! фам. — опа́сность!; мор. полу́ндра; жарг. шу́хер

    die Luft ist rein фам. — опа́сности нет, мы в безопа́сности ( здесь нас никто не подслушает)

    ges ebte Luft tmen фам. шутл. — сиде́ть за решё́ткой; ≅ ви́деть не́бо в ме́лкую кле́точку

    es liegt in der Luft — э́то но́сится в во́здухе

    etw. aus der Luft gr ifen* — ≅ взять что-л. с потолка́; вы́сосать что-л. из па́льца

    j-n an die (fr sche) Luft s tzen фам. — вы́ставить кого́-л. за дверь

    Большой немецко-русский словарь > Luft

  • 58 Maßnahme

    Máßnahme f =, -n
    мероприя́тие; ме́ра

    mfassende Maßnahmen — широ́кие мероприя́тия

    entsch idende Maßnahmen — реши́тельные ме́ры

    ine h lbe Maßnahme — полуме́ра

    sch rfe Maßnahmen ergr ifen* [tr ffen*] — принима́ть стро́гие ме́ры

    Maßnahmen inleiten
    1) наме́тить мероприя́тия
    2) принима́ть ме́ры

    Maßnahmen f stlegen — разрабо́тать мероприя́тия; установи́ть ме́ры

    Большой немецко-русский словарь > Maßnahme

  • 59 Maßregel

    Máßregel f =, -n
    ме́ра; распоряже́ние

    Maßregeln g gen j-n ergr ifen* [tr ffen*] — принима́ть ме́ры про́тив кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Maßregel

  • 60 Mittel

    Míttel n -s, =
    1. сре́дство, спо́соб
    kein M ttel nversucht l ssen* — испро́бовать все сре́дства; де́йствовать все́ми пра́вдами и непра́вдами

    kein M ttel ist ihm zu schlecht, j des M ttel ist ihm recht — для него́ все сре́дства хороши́, он не бре́згует никаки́ми сре́дствами

    dafǘr weiß ich kein M ttel — э́тому я не могу́ помо́чь

    j-m M ttel zum Zweck sein, j-m als M ttel zum Zweck dí enen — явля́ться для кого́-л. [служи́ть кому́-л.] сре́дством для достиже́ния це́ли

    M ttel und W ge w ssen* — знать все пути́ и сре́дства, знать все ходы́ и вы́ходы

    mit llen M tteln — всеме́рно; все́ми спо́собами [сре́дствами]

    j-n mit den schä́ rfsten M tteln bekä́ mpfen — боро́ться с кем-л. са́мым реши́тельным о́бразом, принима́ть про́тив кого́-л. са́мые реши́тельные ме́ры

    ein Vers ch mit ntauglichen M tteln — попы́тка с него́дными сре́дствами

    zum l tzten M ttel gr ifen* — пусти́ть в ход после́днее сре́дство
    2. (лече́бное) сре́дство, лека́рство

    bführendes M ttel — слаби́тельное

    f eberstillendes M ttel — жаропонижа́ющее (сре́дство)

    schmrzstillendes [lnderndes] M ttel — болеутоля́ющее сре́дство

    schw ißtreibendes M ttel — потого́нное сре́дство

    3. pl (материа́льные) сре́дства

    aus igenen M tteln — за со́бственный [за свой] счёт

    aus st atlichen M tteln — из госуда́рственных средств

    4. сре́днее ( число), сре́дняя величина́; не́что сре́днее; сре́дняя но́рма

    arithm tisches M ttel мат. — сре́днее арифмети́ческое

    geom trisches M ttel мат. — сре́днее геометри́ческое

    im M ttel — в сре́днем

    5. физ., тех. среда́
    6. геол. слой, пласт, за́лежь

    rmes M ttel — бе́дная за́лежь

    dles M ttel — бога́тая за́лежь

    t ubes M ttel — пуста́я [безру́дная] поро́да; слой пусто́й поро́ды

    sich ( für j-n ) ins M ttel l gen высок., устарев. — вме́шиваться ( в качестве посредника), вступа́ться (за кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Mittel

См. также в других словарях:

  • IFEN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres   Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Ifen — Hoher Ifen Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe 2.230 m ü. A …   Deutsch Wikipedia

  • Ifen — Institut français de l environnement L Institut français de l environnement (Ifen) est un ancien service à compétence nationale du Ministère de l Écologie, de l Énergie, du Développement durable et de l Aménagement du territoire, créé en 1990 et… …   Wikipédia en Français

  • IFEN — In Flight Entertainment Network (Governmental » Transportation) * Institut fran?ais de l environnement (Academic & Science » Ocean Science) …   Abbreviations dictionary

  • IFEN — Institut Français de l Environnement. Siège à Orléans. Dépend du ministère de l Aménagement du territoire et de l Environnement …   Sigles et Acronymes francais

  • Hoher Ifen — Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe …   Deutsch Wikipedia

  • Hoher Ifen — Le Hoher Ifen vu du sud Géographie Altitude 2 230 m Massif Alpes d Allgäu Coordonnées …   Wikipédia en Français

  • Travel Charme Ifen Hotel — (Хиршег,Австрия) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Oberseitestraße …   Каталог отелей

  • Hotel Ifen — (Вислох,Германия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Schwetzingerstraße 131, 69168 …   Каталог отелей

  • Hoher Ifen — Hoher Ifen,   Hochifen, Berg im Bregenzer Wald, an der Grenze zwischen Österreich (Vorarlberg) und Deutschland (Bayern), 2 230 m über dem Meeresspiegel; nördlich des Hohen Ifen liegen das verkarstete Gottesac …   Universal-Lexikon

  • Hochifen — Hoher Ifen Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe 2.230 m ü. A …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»