-
1 Isen
Айсен ВАТ Безбрежная КМ1 Изен КМ2, ГГ, Боб, Я Изена Н Исен Э, ГА Исена ВАМ, КК См. также Fords of Isen.Dictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Isen
-
2 ISEN
Базы данных: Internet Search Environment Number -
3 isen
сущ.аэродин. isentrop -
4 Isen-mouthe
Isenmouthe, Isen-mouthe Айсенмут ВАТ Изенмаут КМ Изенмоут ГГ, Боб Исенмаут ГА Исенмут, Железная Пасть КК Железный Зев Н Ущелье Исс, Железная Пасть ВАМ См. Carach AngrenDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Isen-mouthe
-
5 Fords of Isen
Айсенские броды ВАТ брод КК броды Н Брод через Исену ВАМ Броды Исен Э Исенский брод, броды ГА Изенские Броды КМ, ГГ, Н Переправа через Изен БобDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Fords of Isen
-
6 apsis
-isen, -iderархит. апсида (в церкви) -
7 dosis
-isen, -er1) порция, доза (лекарства)2) разг. немного, малая толика -
8 eggedosis
-isen, -er -
9 tesis
-isen, -erсм. tese I -
10 reisen
vi1) (s, h) е́здить, путеше́ствоватьviel, oft réisen — е́здить [путеше́ствовать] мно́го, ча́сто
bequém, érster Klásse réisen — путеше́ствовать удо́бно, пе́рвым кла́ссом
weit réisen — путеше́ствовать далеко́
zu Lánde réisen — путеше́ствовать по су́ше
zu Wásser réisen — путеше́ствовать по воде́, во́дным путём
mit dem Schiff réisen — путеше́ствовать на парохо́де
mit dem Flúgzeug réisen — путеше́ствовать самолётом, в самолёте
mit dem Áuto réisen — путеше́ствовать на (авто)маши́не, в автомоби́ле
mit der Éisenbahn réisen — путеше́ствовать по желе́зной доро́ге
er reist alléin / in Geséllschaft / mit séiner Famílie — он путеше́ствует оди́н / в компа́нии / со свое́й семьёй
er ist [hat] viel geréist — он мно́го путеше́ствовал
vórigen Sómmer réisten wir übers Land / durch Európa / um die Welt — про́шлым ле́том мы путеше́ствовали по стране́ / по Евро́пе / вокру́г све́та
2) (s) уезжа́ть, отправля́ться в путь [в путеше́ствие]sie sind géstern zu íhren Kíndern / zu íhren Verwándten / in ein Férienheim / in Úrlaub geréist — они́ вчера́ уе́хали к свои́м де́тям / к ро́дственникам / в дом о́тдыха, в пансиона́т / в о́тпуск
er ist ins Áusland / in die BRD / in die USA / nach Berlín / nach Fránkreich geréist — он уе́хал за грани́цу / в ФРГ / в США / в Берли́н / во Фра́нцию
in der nächsten Wóche reist sie an die Óstsee / ans Schwárze Meer / nach dem Káukasus / auf die Krim / an éinen See / in die Bérge / aufs Land — на сле́дующей неде́ле она́ уезжа́ем на Балти́йское мо́ре / на Чёрное мо́ре / на Кавка́з / в Крым / на о́зеро / в го́ры / за́ город [в дере́вню, на да́чу]
wir réisen nächste Wóche / mórgen / in zwei Tágen — мы уезжа́ет на сле́дующей неде́ле / за́втра / че́рез два дня
er ist von Sankt Pétersburg über Móskau nach Kíew geréist — он (по)е́хал из Санкт-Петербу́рга че́рез Москву́ в Ки́ев
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > reisen
-
11 erweisen
erwéisen* книжн.I vt1. дока́зывать2. ока́зывать (уважение, услугу и т. п.)j-m é inen (schlé chten) Dienst erwé isen — сослужи́ть кому́-л. (плоху́ю) слу́жбу
sich als ríchtig [falsch] erwé isen — оказа́ться пра́вильным [непра́вильным]
sich als wahr erwé isen — оказа́ться пра́вдой, подтверди́ться (о сообщении, высказывании и т. п.)
sich dá nkbar gé gen j-n erwé isen — быть благода́рным кому́-л. ( доказать поступками)
sich als wá hrer Freund erwé isen — показа́ть себя́ настоя́щим дру́гом
-
12 weisen
wéisen*I vt1. пока́зывать, ука́зыватьj-m die Tür wé isen — указа́ть кому́-л. на дверь, вы́гнать кого́-л.
er mú ßte wiederhó lt in die Schrá nken gewí esen wé rden — его́ пришло́сь неоднокра́тно одё́ргивать [призыва́ть к поря́дку, ста́вить на ме́сто]
2. отсыла́ть, направля́ть (кого-л., что-л. кому-л.)das ist nicht von der Hand zu wé isen — э́то нельзя́ игнори́ровать
etw. von sich (D) wé isen — отклони́ть, отве́ргнуть, отмести́ что-л.
II vi ( auf A) ука́зывать (на кого-л., на что-л.) -
13 beweisen
bewéisen* vt1. дока́зывать; аргументи́ровать; подкрепля́ть доказа́тельствами [аргуме́нтами]; служи́ть доказа́тельствомj-s Schuld bewé isen — доказа́ть чью-л. вину́; юр. установи́ть факт чьего́-л. преступле́ния
es läßt sich nicht bewé isen — э́того нельзя́ доказа́ть
2. проявля́ть, выка́зывать (мужество и т. п.); служи́ть проявле́нием, явля́ться свиде́тельством -
14 reisen
réisen vi (s)1. е́здить, путеше́ствовать2. ком.:in etw. ré isen — быть коммивояжё́ром (по какому-л. виду товаров)
in Konfektión ré isen устарев. — торгова́ть гото́вым пла́тьем ( в качестве коммивояжёра)
◇auf die krú mme Tour ré isen фам. — добива́ться свое́й це́ли нече́стными путя́ми
-
15 Eisen
n (-s)желе́зо, чугу́н, стальhártes Éisen — твёрдое желе́зо
féstes Éisen — про́чное желе́зо
dünnes Éisen — то́нкое желе́зо
aus Éisen — из желе́за, желе́зный
-
16 speisen
spéisenI vi книжн. есть, ку́шать; пита́ться(ich) wǘ nsche wohl zu spé isen — (жела́ю) прия́тного аппети́та
II vt1. книжн. корми́ть2. тех. пита́ть, подава́ть -
17 verweisen
verwéisen* vt1. ( j-m) книжн. де́лать вы́говор [замеча́ние, внуше́ние] (за что-л. кому-л.); запреща́ть (кому-л. что-л.); порица́ть (за что-л. кого-л.)2. (an j-n) отсыла́ть (кого-л. к кому-л.), рекомендова́ть (кому-л.) обрати́ться (к кому-л., куда-л.)3. ( auf A) отосла́ть (кого-л. к чему-л.); ука́зывать (кому-л. на что-л.); обраща́ть (чьё-л.) внима́ние (на что-л.)4. ( aus D, von D, высок. G) книжн. высыла́ть, изгоня́ть (из страны, из города)5. спорт.:j-n auf den zwé iten Platz verwé isen — оттесни́ть кого́-л. на второ́е ме́сто; заня́ть пе́рвое ме́сто, оттесни́в сопе́рника
-
18 Isengard
Isengard и Isenmouthe Предполагалось, что эти названия представляют собой перевод на всеобщий эльфийских названий Angrenost и Carach Angren, но сделанный так давно, что к моменту повествования эти названия были уже архаичны, а их первоначальное значение было утрачено. Поэтому их можно не переводить, хотя перевод (одного или обоих корней) возможен, и, думаю, желателен, если язык перевода относится к германским, и содержит родственные корни. "Isen" – это устаревшая вариация английского слова "iron" ("железо"); "gard" – слово германского происхождения, обозначающее "огороженное место", особенно вокруг жилища или группы зданий; а слово "mouthe" (производное от "mouth", "рот; отверстие; горлышко; устье") соответствует древнеанглийскому "mūða" (производному от "mūð") – "устье", "отверстие", которое используют для обозначения устьев рек, а также для обозначения других отверстий (но не частей тела). Isengard ("железный двор") назвался так благодаря тому, что камень в тех местах был очень твердым, особенно тот, из которого была построена центральная башня. Isenmouthe назывался так из-за высокой ограды из заостренных железных кольев, которые загораживали проход, ведущий в Udûn, как зубы в челюстях (см. [VI.2]). В голландском и шведском переводах Isengard был оставлен без изменений. Isenmouthe голландцы передали как Isenmonde, переведя или уподобив голландскому только второй корень (полный перевод Ijzermonde подошел бы, я думаю, больше). Шведский перевод – Isensgap, что неправильно, поскольку Isen не имя собственное, а прилагательное. Корень "gard" присутствовал в древнеисландском "garðr", откуда произошли используемые сейчас (или диалектные) шведское "gård", датское "gaard", и английское "garth" (помимо собственной, незаимствованной формы этого слова –"yard"); Этот корень, хотя и встречается в словах сниженного стилистического регистра (как английское "farmyard", "двор фермы"), присутствует, скажем, в древнеисландском As-garðr, теперь широко известном мифологическом названии Asgard. Это слово рано исчезло из немецкого языка, за исключением mittin- или mittil-gart (земли, населенные людьми) в древневерхненемецком = mið-garðr в древнеисландском, и middan-geard в древнеанглийском (см. Middle-earth). Не подойдет ли старый корень "-gart" для перевода или передачи на немецком, скажем, Eisengart? Что касается "-mouthe", то немецкий эквивалент – "Mün-dung" (или, в топонимах, "-munde"); в скандинавских же – "munding" в датском и "mynning" в шведском. Следует отметить, что какой бы корень не использовался при переводе Isengard, он же должен использоваться и при переводе названия реки Isen, поскольку последнее происходит от Isengard, где река брала свое начало. -
19 Isenmouthe
Isengard и Isenmouthe Предполагалось, что эти названия представляют собой перевод на всеобщий эльфийских названий Angrenost и Carach Angren, но сделанный так давно, что к моменту повествования эти названия были уже архаичны, а их первоначальное значение было утрачено. Поэтому их можно не переводить, хотя перевод (одного или обоих корней) возможен, и, думаю, желателен, если язык перевода относится к германским, и содержит родственные корни. "Isen" – это устаревшая вариация английского слова "iron" ("железо"); "gard" – слово германского происхождения, обозначающее "огороженное место", особенно вокруг жилища или группы зданий; а слово "mouthe" (производное от "mouth", "рот; отверстие; горлышко; устье") соответствует древнеанглийскому "mūða" (производному от "mūð") – "устье", "отверстие", которое используют для обозначения устьев рек, а также для обозначения других отверстий (но не частей тела). Isengard ("железный двор") назвался так благодаря тому, что камень в тех местах был очень твердым, особенно тот, из которого была построена центральная башня. Isenmouthe назывался так из-за высокой ограды из заостренных железных кольев, которые загораживали проход, ведущий в Udûn, как зубы в челюстях (см. [VI.2]). В голландском и шведском переводах Isengard был оставлен без изменений. Isenmouthe голландцы передали как Isenmonde, переведя или уподобив голландскому только второй корень (полный перевод Ijzermonde подошел бы, я думаю, больше). Шведский перевод – Isensgap, что неправильно, поскольку Isen не имя собственное, а прилагательное. Корень "gard" присутствовал в древнеисландском "garðr", откуда произошли используемые сейчас (или диалектные) шведское "gård", датское "gaard", и английское "garth" (помимо собственной, незаимствованной формы этого слова –"yard"); Этот корень, хотя и встречается в словах сниженного стилистического регистра (как английское "farmyard", "двор фермы"), присутствует, скажем, в древнеисландском As-garðr, теперь широко известном мифологическом названии Asgard. Это слово рано исчезло из немецкого языка, за исключением mittin- или mittil-gart (земли, населенные людьми) в древневерхненемецком = mið-garðr в древнеисландском, и middan-geard в древнеанглийском (см. Middle-earth). Не подойдет ли старый корень "-gart" для перевода или передачи на немецком, скажем, Eisengart? Что касается "-mouthe", то немецкий эквивалент – "Mün-dung" (или, в топонимах, "-munde"); в скандинавских же – "munding" в датском и "mynning" в шведском. Следует отметить, что какой бы корень не использовался при переводе Isengard, он же должен использоваться и при переводе названия реки Isen, поскольку последнее происходит от Isengard, где река брала свое начало. -
20 beweisen
(bewíes, bewíesen) vtдока́зывать; аргументи́ровать; подкрепля́ть доказа́тельствамиdie Wáhrheit bewéisen — дока́зывать пра́вду
sein Recht auf etw. (A) bewéisen — дока́зывать своё пра́во на что-либо
er bewíes mir, dass... — он доказа́л мне, что...
das ist längst bewíesen — э́то давно́ дока́зано
das bewéist gar nichts — э́то соверше́нно ничего́ не дока́зывает
es lässt sich nicht bewéisen — э́того нельзя́ доказа́ть
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > beweisen
См. также в других словарях:
Isen — Isen, 1) Nebenfluß des Inn im Kreise Oberbaiern; 2) Marktflecken im Landgericht Erding; 650 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
isen — obs. variant of iron … Useful english dictionary
Isen — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
ISEN — Institut supérieur de l électronique et du numérique « ISEN » redirige ici. Pour les autres significations, voir Isen. ISEN … Wikipédia en Français
Isen — The river Isen occurs in J. R. R. Tolkien s fictional universe of Middle earth.The Isen (or Angren in Sindarin) began in the southern Misty Mountains, first flowing south through the fortress of Isengard (or Angrenost) to the White Mountains,… … Wikipedia
Isen — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Isen peut désigner : L Isen, est un fleuve dans l univers du Seigneur des anneaux; Isen, est une ville du Japon Isen, est une ville d Allemagne ISEN… … Wikipédia en Français
Isen — Original name in latin Isen Name in other language Isen, Isena, Jarna State code DE Continent/City Europe/Berlin longitude 48.21203 latitude 12.05672 altitude 519 Population 5222 Date 2013 02 19 … Cities with a population over 1000 database
Isen — Sp Ìzenas Ap Isen L u. ir mst. PR Vokietijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Isen (Fluss) — Isen Gewässerkennzahl DE: 1838 Lage Deutschland Flusssystem Donau Abfluss über … Deutsch Wikipedia
Isen Abbey — (Kloster Isen) was a Benedictine abbey, then a collegiate foundation at Isen in Bavaria, Germany.HistoryDedicated to Saint Zeno of Verona, the abbey was founded by members of the Fagana family, an indigenous Bavarian noble clan, and by Bishop… … Wikipedia
Isen (Begriffsklärung) — Isen steht für: Isen, Gemeinde im Landkreis Erding, Bayern Isen (Fluss), linker Zufluss des Inns in Bayern Isen (Schwindegg), Ortsteil der Gemeinde Schwindegg, Landkreis Mühldorf am Inn, Bayern Isen (Kagoshima), einen Ort auf der Insel… … Deutsch Wikipedia