-
1 pfennig
-
2 pfennig
[`pfenɪg]пфеннигАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pfennig
-
3 pfennig
['pfenɪg]сущ.; нем.; ист.пфенниг (немецкая монета достоинством 0,01 марки; до введения евроцента в 2002 г.) -
4 pfennig
[ˈpfenɪɡ]pfennig, pfenning нем. пфенниг (немецкая монета = 0,01 марки) pfennig, pfenning нем. пфенниг (немецкая монета = 0,01 марки) -
5 stopfen
stópfenI vt1. што́пать, чини́ть ( одежду)2. набива́ть (трубку и т. п.); начиня́ть (гуся, колбасу)etw. in den Sack stó pfen — запи́хивать что-л. в мешо́к
sich (D ) die Tá schen voll Nǘ sse stó pfen — набива́ть себе́ карма́ны оре́хами
sich (D) é inen Bí ssen in den Mund stó pfen — засу́нуть [затолка́ть] себе́ в рот большо́й кусо́к
sie hat fünf hú ngrige Mä́ uler zu stó pfen фам. — ей на́до накорми́ть пять голо́дных ртов
3. затыка́ть; забива́тьsich (D ) Wá tte in die Ó hren stó pfen — затыка́ть себе́ у́ши ва́той
II vi1. мед. крепи́ть, вызыва́ть запо́р2. разг. умина́ть, упи́сыватьstopf nicht so! — не ешь так бы́стро (и так мно́го)!
◇j-m den Mund stó pfen разг. — заткну́ть рот кому́-л.
-
6 klopfen
1. viстуча́ть, стуча́ться; колоти́тьan die Tür [an der Tür] klópfen — стуча́ть в дверь
an das Fénster [am Fénster] klópfen — стуча́ть в окно́
an die Wand klópfen — стуча́ть в сте́ну
ans Glas klópfen — стуча́ть по стака́ну
laut, léise, stark [kräftig], vórsichtig klópfen — стуча́ть гро́мко, ти́хо, си́льно, осторо́жно
hast du schon geklópft? — ты уже́ стуча́л(ся)?
bítte dréimal klópfen! — (пожа́луйста), стуча́ть три ра́за!
mein Herz klopft — моё се́рдце бьётся
auf die Schúlter klópfen — похло́пать кого́-либо по плечу́2. vimpes klopft (an die [an der] Tür) — стуча́т (в дверь)
es hat geklópft, sieh, wer da ist — стуча́ли, посмотри́, кто там
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > klopfen
-
7 klopfen
klópfenI vt бить, колоти́тьé inen Ná gel in die Wand kló pfen — вбива́ть [вкола́чивать] гвоздь в сте́ну
den Staub aus den Klé idern kló pfen — выбива́ть оде́жду
II vi1. стуча́ть, стуча́тьсяan die Tür [an der Tür] kló pfen — стуча́ть в дверь
es klopft — стуча́т
j-m auf die Schú lter kló pfen — похло́пать кого́-л. по плечу́
j-m auf die Fí nger kló pfen перен. разг. — поста́вить кого́-л. на ме́сто
2. би́ться, пульси́ровать (о сердце и т. п.) -
8 Schnupfen
m (-s, =)на́сморкstárker Schnúpfen — си́льный на́сморк
schwácher Schnúpfen — сла́бый на́сморк
sie hat (den) Schnúpfen — у неё на́сморк
sich (D) den Schnúpfen hólen — схвати́ть на́сморк
(den) Schnúpfen bekómmen — получи́ть на́сморк
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schnupfen
-
9 Tropfen
Trópfen m -s, =1. ка́пля◇sté ter Tró pfen höhlt den Stein посл. — ка́пля (по ка́пле) и ка́мень до́лбит
das ist nur ein Tró pfen auf den [éinen] hé ißen Stein — э́то лишь ка́пля в мо́ре
2. pl ка́пли ( лекарство)3. разг. ка́пля, немно́го◇er trinkt gern é inen gú ten Tró pfen разг. — он лю́бит хоро́шее вино́
-
10 Hopfen
-
11 topfen
tópfen разг.: -
12 tropfen
-
13 tupfen
túpfen vt1. промока́ть (тампо́ном, куско́м ва́ты и т. п.) (что-л.); наноси́ть лё́гким прикоснове́нием (тампо́на и т. п.) (что-л.)das Blut mit Wá tte von der Hand tú pfen — удали́ть ва́той кровь с руки́
2. (an A, auf A) слегка́ посту́кивать (по чему-л.); слегка́ тро́гать (что-л.), дотра́гиваться (до чего-л.)3. см. tüpfeln -
14 klopfen
-
15 topfen
разг:ein Kind tópfen — посадить ребёнка на горшок
Pflánzen tópfen — рассаживать растения (в горшки, в землю)
-
16 Werg
n <- (e)s> пакля; кудель; очёсjédes Loch mit (wélchem) Werge ausstópfen [verstópfen] — законопатить все дыры
-
17 abzählen
ábzählenI vt1. отсчи́тывать, высчи́тывать, пересчи́тыватьabzählen! — (по поря́дку номеро́в —) рассчита́йсь! ( команда)
2. рассчи́тывать, высчи́тыватьetw. an den Knö́pfen [an den Blǘ tenblättern] abzählen — гада́ть о чём-л. на пу́говицах [на лепестка́х]
das kann man sich an den Fíngern [an den Knö́ pfen] abzählen1) э́то мо́жно по па́льцам перече́сть2) разг. об э́том нетру́дно догада́тьсяII vi посчита́ться ( в детских играх) -
18 Finger
Fínger m -s, =1. па́лец ( на руке)den Fí nger auf den Mund lé gen — поднести́ па́лец к губа́м ( призывая молчать)
2. тех. па́лец, штифт◇das sagt mir mein klé iner Fí nger разг. шутл. — я э́то (пред)чу́вствую, я дога́дываюсь (об э́том)
wenn man ihm den klé inen Fí nger gibt, nimmt er gleich die gá nze Hand разг. — дай ему́ па́лец — он всю ру́ку отку́сит
nicht é inen Fí nger für etw. (A) rǘhren [krumm máchen] разг. — па́льцем не пошевели́ть, па́лец о па́лец не уда́рить для чего́-л.
lánge [krúmme] Fí nger má chen разг., klé brige Fí nger há ben разг. — быть нечи́стым на́ руку
die Fí nger von j-m, von etw. (D ) lá ssen* разг. — держа́ться в стороне́ от кого́-л., чего́-л.; не вме́шиваться в како́е-л. де́лоsich (D ) die Fí nger bei etw. (D ) verbré nnen* разг. — обже́чься на чём-л.; ≅ оста́ться на боба́хsich (D ) die Fí nger nach etw. (D ) lé cken разг. — мечта́ть о чём-л.; ≅ спать и ви́деть (во сне) что-л.
er hat den Fí nger drauf разг. — он попа́л в то́чку
er macht sich nicht gern die Fí nger schmútzig [dré ckig разг.] — он белору́чка
ǘ berall hat er sé ine Fí nger drin разг. неодобр. — без него́ ничего́ [нигде́] не обхо́дится
é her lá sse ich mir é inen Fí nger ábhacken, als … разг. — скоре́е я дам себе́ па́лец отруби́ть, чем …
man kann sie an den Fí ngern á bzählen разг. — их мо́жно по па́льцам перече́сть
das kannst du dir an den ( fünf) Fí ngern áusrechnen [á bzählen] разг. — э́то легко́ сообрази́ть, об э́том нетру́дно догада́ться
(eins) auf die Fí nger bekó mmen* — получи́ть по рука́мj-m auf die Fí nger kló pfen разг. — одё́рнуть, осади́ть, поста́вить на ме́сто кого́-л.
j-m auf die Fí nger sé hen* разг. — зо́рко следи́ть за кем-л.j-m durch die Fí nger schlǘ pfen — ускользну́ть из-под рук у кого́-л.
j-m durch die Fí nger sé hen* разг. — смотре́ть сквозь па́льцы (на чьи-л. поступки); спуска́ть кому́-л.es juckt ihm in den Fí ngern разг. — у него́ ру́ки че́шутся (сделать что-л.)
sich in den Fí nger schné iden*1) поре́зать па́лец2) разг. жесто́ко ошиби́тьсяj-m in die Fí nger fá llen* [gerá ten*] (s) разг. — попа́сться в ру́ки [в ла́пы] кому́-л.
etw. mit spí tzen Fí ngern á nfassen разг. — с брезгли́востью [осторо́жно] дотра́гиваться до чего́-л.
j-n um den Fí nger wí ckeln разг. — бы́стро обрабо́тать, подчини́ть свое́й во́ле кого́-л.
sich ( von j-m ) um den Fí nger wí ckeln lá ssen* разг. — дать себя́ обрабо́тать; подчини́ться (кому-л.)das Geld zerrí nnt ihm ú nter den Fí ngern — де́ньги у него́ бы́стро та́ют [уплыва́ют ме́жду па́льцами]
1) попа́сться в ру́ки кому́-л.2) попа́сться [подверну́ться] по́д руку кому́-л. -
19 Hoffnung
Hóffnung f =, -en ( auf A)наде́жда (на что-л.); ожида́ние (чего-л.)Hó ffnung háben [hégen] — наде́яться
sich am Ziel sé iner Hó ffnung wí ssen* — (уже́) ви́деть свои́ наде́жды осуществлё́ннымиsich in der Hó ffnung wí egen — те́шить [льстить] себя́ наде́ждой
mach dir ké ine Hó ffnung — не обольща́й себя́ наде́ждой
j-m Hó ffnung má chen — подава́ть кому́-л. наде́жду, вселя́ть наде́жду в кого́-л., обнадё́живать кого́-л.
◇gú ter Hó ffnung sein устарев. — быть в положе́нии ( о беременной женщине)
-
20 lupfen
lúpfen, lǘpfen vt ю.-нем.слегка́ приподнима́ть
См. также в других словарях:
pfen — pfen·nig; … English syllables
pfen|nig — «PFEHN ihg», noun, plural pfen|nigs, pfen|ni|ge«PFEHN ih guh». a former unit of money in Germany; the coin worth 1/100 of a Deutsche mark. ╂[< German Pfennig. See related etym. at penny. (Cf. ↑penny)] … Useful english dictionary
reichs|pfen|nig — «rykhS PFEHN ihg», noun, plural pfen|nigs, pfen|ni|ge « PFEHN ih guh». a small German coin that was worth about 1/100 of a reichsmark. ╂[< German Reichspfennig < Reich Reich + Pfennig. Compare etym. under pfennig. (Cf. ↑pfennig)] … Useful english dictionary
schrọ̈pfen — schrọ̈pfen: lokal Blut ansaugen unter Anwendung eines sogenannten Schröpfkopfes (luftleer gemachte Gummi oder Glasglocke) … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
pfennig — pfen•nig [[t]ˈfɛn ɪg[/t]] germ. [[t]ˈpfɛn ɪx[/t]] n. pl. pfen•nig, pfen•nigs, pfen•ni•ge germ. [[t]ˈpfɛn ɪ gə[/t]] num a unit of currency in Germany, equal to 1/100 of the mark • Etymology: 1540–50; < G: penny … From formal English to slang
pfenig — pfen·ig (fĕnʹĭg) n. pl. pfenig or pfen·igs See table at currency. [Serbo Croatian, from German Pfennig, pfennig. See pfennig.] * * * … Universalium
Pfennig — Pfen|nig [ pf̮ɛnɪç], der; s, e: (früher) Untereinheit der Deutschen Mark: eine Mark hat hundert Pfennige; keinen Pfennig mehr haben; mit dem Pfennig rechnen müssen (sehr sparsam sein müssen); das ist keinen Pfennig wert (das ist nichts wert). Zus … Universal-Lexikon
pfennig — pfèn·nig s.m.inv. CO TS monet. moneta divisionale tedesca corrispondente alla centesima parte del marco {{line}} {{/line}} DATA: 1895. ETIMO: dal ted. Pfennig, dall alto ted. ant. pfenning, affine all ingl. penny … Dizionario italiano
-pfennigstück — pfen·nig·stück das; im Subst, nicht produktiv; eine Münze im Wert der genannten Zahl von Pfennigen; Einpfennigstück, Zweipfennigstück, Fünfpfennigstück, Zehnpfennigstück, Fünfzigpfennigstück … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
pfennig — pfen|nig [ fenıg ] noun count a small unit of money worth one HUNDREDTH (0.01) of a MARK (=the main unit of money used in Germany before the EURO) … Usage of the words and phrases in modern English
pfennig — pfen·nig … English syllables