-
21 Ton
Ton I m -(e)s, Tö́ne1. звук; муз. тон2. театр. кино, тлв. зву́ко-шумово́е оформле́ние3. кино разг. фоногра́мма4. ударе́ние; тонdie é rste Sí lbe trägt den Ton, der Ton liegt auf der é rsten Sí lbe — ударе́ние па́дает на пе́рвый слог
sá tte Töne — со́чные [насы́щенные] тона́
7.:8. тон, поведе́ниеj-n in den hö́ chsten Tönen ló ben — расхвали́ть кого́-л. на все лады́
dícke [gróße] Töne réden [spúcken] фам. — хва́статься, зазнава́ться
der Ton macht die Musík посл. — тон де́лает му́зыку (важно не только, что сказано, но и как сказано)
гли́на -
22 Wald
durch Wald und Feld schwéifen [stréifen] (s) — броди́ть по луга́м и леса́м
◇ den Wald vor (lá uter) Bä́ umen nicht sé hen* — за дере́вьями не ви́деть ле́саwie man in den Wald hinéinruft, so schallt es wí eder heráus посл. — как ау́кнется, так и откли́кнется
-
23 Wort
Wort n1. -(e)s, Wö́ rter (отде́льное) сло́воfá chsprachliches Wort — те́рмин
Wort für Wort — сло́во в сло́во, досло́вно
das Wort liegt mir auf der Zú nge — сло́во ве́ртится на языке́, ника́к не вспо́мню э́то сло́во
2. -(e)s, -e сло́во ( речь); выска́зываниеké ines Wó rtes mä́ chtig sein высок. — лиши́ться языка́ ( от страха)
er muß í mmer das lé tzte Wort há ben — его́ не переспо́ришь
Б. с глаголами:dí eses Wort ist mir entschlǘ pft — э́то сло́во сорвало́сь у меня́ с языка́
das Wort blieb ihm in der Ké hle sté cken — слова́ застря́ли у него́ в го́рле
j-m das Wort á bschneiden* — оборва́ть кого́-л., не дать кому́-л. договори́тьer hat dabé i auch ein Wort mí tzureden — он та́кже име́ет пра́во го́лоса в э́том де́ле
ein (gú tes) Wort für j-n, für etw. (A) é inlegen — замо́лвить за кого́-л. слове́чко; вы́ступить в защи́ту кого́-л., чего́-л.
В. с предлогами:(auf) ein Wort! — на одно́ сло́во, пожа́луйста!, мне вам что-то ну́жно сказа́ть!
die dé utsche Sprá che in Wort und Schrift behé rrschen — владе́ть неме́цким языко́м у́стно и пи́сьменно
in [mit] Wort und Tat — сло́вом и де́лом
er braucht nicht lá nge nach Wó rten zu sú chen — ≅ он за сло́вом в карма́н не поле́зет
j-n (nicht) zu Wó rte kó mmen lá ssen* — (не) дать кому́-л. говори́ть [и сло́ва сказа́ть]3. тк. sg сло́во ( выступление)bítte, zu(m) Wort mé lden! — кто про́сит сло́ва?
das Wort zur Berí chterstattung ergré ifen* — взять сло́во для докла́да, нача́ть докла́д4. (че́стное) сло́во ( обещание)sein Wort rǘ ckgängig má chen — отступи́ться от своего́ сло́ва; измени́ть своё́ реше́ние
auf mein Wort, ich gé be dir mein Wort daráuf — даю́ (тебе́) сло́во
1) тре́бовать от кого́-л. исполне́ния да́нного им сло́ва2) пойма́ть кого́-л. на сло́веein Mann, ein Wort! — че́стный челове́к ве́рен своему́ сло́ву
-
24 Schleife, die
(der Schléife, die Schléifen) бант, бантикSie hat eine Schleife geknüpft. — Она завязала бант.
Sie hat die Schleife gelöst. — Она развязала бант.
Sie hat die Schnürsenkel zu einer Schleife gebunden. — Она завязала шнурки бантиком.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Schleife, die
-
25 viksaņa
☼ 1) взгляд, взор 2) глаз, око ífën" Wfcşā /● 0 взгляд 2) просмотр 3) понимание, постижение 4) рассудительность, благоразумие -
26 Arm
Arm m -(e)s, -e1. рука́ ( от кисти до плеча)2. щу́пальце, «рука́» (осьминога, каракатицы)3. рука́в ( реки); прото́к4. ж.-д. крыло́ ( семафора); указа́тель (доро́жного зна́ка)5. подлоко́тник ( кресла)6. рожо́к ( светильника)7. тех, плечо́ ( рычага); рыча́г, рукоя́тка8. рука́в ( платья)ein Kleid mit lá ngen A rmen — пла́тье с дли́нными рукава́ми
◇ А. с прилагательными:Б. с предлогами:ein Kind auf dem [im] Arm há ben — держа́ть ребё́нка на рука́х
j-n auf den Arm né hmen*1) взять кого́-л. на́ руки2) разг. разы́грывать, дура́чить кого́-л.Arm in Arm1) по́д руку2) рука́ о́б рукуj-m in den Arm fá llen* (s) — воспрепя́тствовать кому́-л. (сделать что-л.); пресе́чь чьи-л. де́йствия
j-m in die A rme lá ufen* (s) — столкну́ться [неожи́данно повстреча́ться] с кем-л.; попа́сться кому́-л. в ру́ки [в ла́пы]
sich dem Lá ster in die A rme wé rfen* — преда́ться поро́куj-n mit ó ffenen A rmen [j-n ó ffenen A rmes] empfá ngen* [á ufnehmen*] — принима́ть [встреча́ть] кого́-л. с распростё́ртыми объя́тиями
mit verschrä́nkten [gekréuzten] A rmen zú sehen* — смотре́ть сложа́ ру́ки, остава́ться сторо́нним наблюда́телемú nter dem Arm — под мы́шкой
1) поддержа́ть кого́-л. по́д руки2) помо́чь кому́-л., вы́ручить кого́-л.В. с глаголами:so weit reicht sein Arm nicht — э́то не в его́ си́лах; у него́ для э́того ру́ки ко́ротки
er hat zu kú rze A rme — у него́ ру́ки коротки́
-
27 Ausdruck
Áusdruck I m -(e)s,..drücke1. тк. sg спо́соб [мане́ра] выраже́ния2. тк. sg выраже́ние; проявле́ние3. тк. sg выраже́ние, вырази́тельность; чу́вство, экспре́ссия4. выраже́ние ( лица); ми́на (разг.)5. выраже́ние, оборо́т ре́чиfá chsprachlicher A usdruck — те́рмин
Áusdruck II m -(e)s, -e1. вчт. распеча́танные да́нные, распеча́тка2. полигр. оконча́ние печа́тания ( тиража) -
28 äußerst
ä́ußerstI a кра́йний, преде́льный; перен. тж. чрезвыча́йный, исключи́тельныйam äußersten É nde — на са́мом краю́, в са́мом конце́
im äußersten Nó rden — на Кра́йнем Се́вере
im äußersten Fá ll(e) — в кра́йнем слу́чае
äußerste Má ßnahmen ergré ifen* — прибега́ть к кра́йним ме́рамder äußerste Preis — кра́йняя цена́
II adv кра́йне, о́чень, весьма́, в вы́сшей сте́пениbis zum äußersten — до кра́йности
aufs [auf das] äußerste erschró cken sein — стра́шно испуга́ться
-
29 bereifen
beréifen vt1. надева́ть ши́ны (на что-л.)2. набива́ть о́бручи (на что-л.) -
30 Berichterstattung
Berícht¦ erstattung f =, -en1. тк. sg представле́ние отчё́та [докла́да]2. докла́д; донесе́ние; корреспонде́нцияdas Wort zur Berícht¦erstattung ergré ifen* — взять сло́во для докла́да -
31 Beruf
Berúf m -(e)s, -e1. профе́ссия, специа́льностьin Áusübung des [séines] Berú fes — при исполне́нии служе́бных обя́занностей
ké inen fé sten Berúf há ben — не име́ть определё́нной профе́ссии; быть без определё́нных заня́тий
Lé ute aus den verschí edensten Berú fen — лю́ди са́мых ра́зных профе́ссий
sich in é inem Berúf wéiterbilden [qualifizíeren] — повыша́ть свою́ квалифика́цию (по какой-л. специальности)
er kennt sich in sé inem Berúf aus — он хорошо́ зна́ет своё́ де́ло, он разбира́ется в свое́й профе́ссии
sie geht ganz in í hrem Berúf auf — она́ всю себя́ отдаё́т свое́й профе́ссий [рабо́те]
2. тк. sg высок. устарев. призва́ниеer fǘ hlte den Berúf zum Má ler in sich — он чу́вствовал своё́ призва́ние к жи́вописи
-
32 Besitz
Besítz m -es, -e1. тк. sg владе́ние, облада́ние(G, von D чем-л.)das Haus ging in sé inen Besítz ǘ ber — дом перешё́л в его́ владе́ние
etw. in Besítz né hmen*, von etw. (D) Besítz né hmen* [ergré ifen*] книжн. — завладе́ть, овладе́ть чем-л.
in den Besítz é iner Sá che (G) [von etw. (D)] kó mmen* (s) [gelá ngen (s)] — вступи́ть во владе́ние чем-л.; овладе́ть чем-л.
sich in den Besítz von etw. (D ) sé tzen книжн. — завладева́ть чем-л.
die Papí ere sind in sé inem Besítz — докуме́нты в его́ рука́х
2. иму́щество, со́бственность, владе́ние, достоя́ние -
33 Beutel
Béutel m -s, =1. су́мка ( в виде мешка из мягкого материала)2. кошелё́кaus sé inem (éigenen) [aus frémdem] Bé utel bezá hlen — плати́ть из своего́ [из чужо́го] карма́на
(tief) in den Bé utel gré ifen mǘ ssen* — быть вы́нужденным плати́ть больши́е де́ньги [раскоше́литься]3. паке́т4. зоол. су́мка ( у сумчатых животных)5. лу́за ( бильярда)6. си́то ( на мельнице) -
34 Dach
1. кры́ша, кро́вля, верх (коля́ски)2. перен. дом, кровkein Dach ǘ ber dem Kopf há ben — не име́ть кры́ши над голово́й
etw. ú nter Dach und Fach brí ngen* — устро́ить [зако́нчить] како́е-л. де́лоdie É rnte ú nter Dach und Fach brí ngen* — убра́ть урожа́й в закрома́é ndlich sind wir ú nter Dach und Fach — наконе́ц мы устро́ились
das Projé kt ist nun ú nter Dach und Fach разг. — прое́кт тепе́рь зако́нчен
3. геол., горн. кро́вля (пласта, выработки)j-m eins aufs Dach gé ben* фам. — дать нагоня́й, зада́ть взбу́чку кому́-л.er hat gleich Fé uer im Dach разг. — он вспы́льчив
bei ihm ist's ú nterm Dach nicht ganz rí chtig разг. — у него́ не все до́ма
die Spá tzen pfé ifen es (schon) von á llen Dä́chern [vom Dach, von den Dä́ chern] — об э́том (уже́) все говоря́т [все зна́ют]
-
35 Degen
Dégen I m -s, =шпа́гаden Dé gen fǘ hren — носи́ть шпа́гу ( знак принадлежности к дворянству)
é inen Streit mit dem Dé gen á usfechten* [áusmachen] — реши́ть спор ору́жием
Duéll auf [mit] Dé gen — дуэ́ль на шпа́гах
Dégen II m -s, = поэт.(молодо́й) ви́тязь; ры́царь; геро́й; во́ин -
36 Deut
-
37 durchstreifen
durchstréifen vt см. durchstreichen -
38 Feder
Féder f =, -n1. перо́ ( птицы)2. pl перо́ (собир.); разг. пери́на (в перен. знач. — постель)er kommt é ben erst aus den Fé dern разг. — он то́лько что с посте́ли
j-n. aus den Fé dern hólen [schéuchen] разг. — поднима́ть кого́-л. с посте́ли
3. перо́ (писчее; тж. как символ писательского труда)der Tod hat ihm die Fé der aus der Hand genó mmen высок. — смерть вы́рвала перо́ из его́ рук
ein Mann der Fé der книжн. — литера́тор
die Erzä́ hlung stammt aus der Fé der von … — расска́з принадлежи́т перу́ …, расска́з напи́сан …
4. пружи́на; рессо́ра; маш. шпо́нкаFé der und Nut — шпо́нка и паз
á lle Fé dern sprí ngen lá ssen* перен. — нажа́ть на все кно́пки [пружи́ны], пусти́ть в ход все сре́дстваden Vó gel erké nnt man an sé inen Fé dern — ≅ видна́ пти́ца по полё́ту
sich mit fré mden Fé dern schmǘ cken — ряди́ться в чужи́е пе́рья; припи́сывать себе́ чужи́е успе́хи [заслу́ги]
-
39 Ferne
-
40 Festung
Féstung f =, -enкре́пость; поэт. тверды́няer wú rde zu sechs Já hren Fé stung verú rteilt ист. — его́ приговори́ли к шести́ года́м заключе́ния в кре́пости
См. также в других словарях:
IFEN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Ifen — Hoher Ifen Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe 2.230 m ü. A … Deutsch Wikipedia
Ifen — Institut français de l environnement L Institut français de l environnement (Ifen) est un ancien service à compétence nationale du Ministère de l Écologie, de l Énergie, du Développement durable et de l Aménagement du territoire, créé en 1990 et… … Wikipédia en Français
IFEN — In Flight Entertainment Network (Governmental » Transportation) * Institut fran?ais de l environnement (Academic & Science » Ocean Science) … Abbreviations dictionary
IFEN — Institut Français de l Environnement. Siège à Orléans. Dépend du ministère de l Aménagement du territoire et de l Environnement … Sigles et Acronymes francais
Hoher Ifen — Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe … Deutsch Wikipedia
Hoher Ifen — Le Hoher Ifen vu du sud Géographie Altitude 2 230 m Massif Alpes d Allgäu Coordonnées … Wikipédia en Français
Travel Charme Ifen Hotel — (Хиршег,Австрия) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Oberseitestraße … Каталог отелей
Hotel Ifen — (Вислох,Германия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Schwetzingerstraße 131, 69168 … Каталог отелей
Hoher Ifen — Hoher Ifen, Hochifen, Berg im Bregenzer Wald, an der Grenze zwischen Österreich (Vorarlberg) und Deutschland (Bayern), 2 230 m über dem Meeresspiegel; nördlich des Hohen Ifen liegen das verkarstete Gottesac … Universal-Lexikon
Hochifen — Hoher Ifen Der Hohe Ifen und das Ifenplateau, aus südlicher Richtung gesehen Höhe 2.230 m ü. A … Deutsch Wikipedia