-
1 es un gran honor el haberle conocido
сущ.устар. честь имею кланятьсяИспанско-русский универсальный словарь > es un gran honor el haberle conocido
-
2 переболеть
I сов.( чем-либо) haber estado enfermo, haber padecido una enfermedadвсе де́ти переболе́ли ко́рью — todos los niños pasaron el sarampiónребенок переболе́л все́ми боле́знями — el niño ha padecido todas las enfermedades••переболе́ть душо́й — haberle dolido el almaII сов.( испытать боль) sentir (experimentar) un dolor••душа́ переболе́ла — haberle dolido el alma (de) -
3 muela
f3) коренной зуб, моляр5) бот. горох ( разновидность)••echar las muelas (por la boca) — рассвирепеть, метать громы и молнииhaberle salido a uno la muela del juicio — быть осмотрительным (осторожным)romperle a uno las muelas разг. — надавать затрещин кому-либо -
4 ombligo
-
5 paja
f1) солома2) соломинка4) тех. штифт, болт, крепёжный элемент5) тех. раковина ( в металле); трещина ( в драгоценном камне)6) мор. поперечина кнехта7) Арг. солома ( для крыш)8) Ам. водопроводный кран••por un quítame allá esas pajas — из-за пустяка, из-за чепухиbuscar la paja en el oído разг. — придираться ( к кому-либо)quitar (sacar) pajas de una albarda — выполнять несложную работуno importa (no monta) una paja — не имеет ни малейшего значения; не стоит выеденного яйца -
6 кланяться
несов.1) saludar vtкла́няться в по́яс, ни́зко кла́няться — hacer una profunda reverencia( ante)не кла́няться с ке́м-либо ( быть в ссоре) — negar el saludo a alguien2) (дат. п.) ( передавать поклон) saludar vt ( en nombre de alguien), transmitir un saludo ( a alguien)кла́няйтесь ва́шим роди́телям — salude a sus padres (en mi nombre)кла́няйтесь ему́ от меня́ — salúdele de mi parte3) перен. ( униженно просить) suplicar humildemente; implorar vt ( умолять)••честь име́ю кла́няться уст. — es un gran honor el haberle conocido -
7 честь
ж.honor m, honra fоказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vtзатро́нуть честь — herir el honorс честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación••ва́ша честь уст. — su (vuestra) señoríaв честь (+ род. п.) — en honor (de)честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios mandaпроси́ть честью — pedir encarecidamenteотда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarseбыть не в чести́ — estar en poca estimaиме́ть честь уст. — tener el honor (de)не име́ю чести знать вас уст. — no tengo el honor de conocerleна его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)честь име́ю кла́няться уст. — es un gran honor el haberle conocidoк его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)э́то де́лает ему́ честь — esto le honraпора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar( de marcharse)была́ бы честь предло́жена разг. — ≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma -
8 maloja
-
9 muela
f2) точильный круг, точило3) коренной зуб, моляр4) возвышенность, холм, бугор5) бот. горох ( разновидность)6) Куба мошенник; шулер7) Гонд. скряга, скупец••muelas de gallo разг. — беззубый человек; человек с плохими зубами
echar las muela разг. — прорезаться, появиться ( о зубах)
echar las muelas (por la boca) — рассвирепеть, метать громы и молнии
hacer la muela Куба — притворяться, делать вид
-
10 ombligo
m1) пуп, пупок2) пуповина3) середина, центр4) геральд. центр герба••encogérsele el ombligo a uno разг. — струсить, струхнуть
-
11 paja
f1) солома2) соломинка3) лишние (ненужные) слова; вода (разг.)4) тех. штифт, болт, крепёжный элемент6) мор. поперечина кнехта7) Арг. солома ( для крыш)8) Ам. водопроводный кран9) Чили тишина; молчание••paja larga — высокий сухопарый человек, каланча
en alza allá esas pajas, en daca las pajas, en quítame allá esas pajas — мигом, в один миг
por un quítame allá esas pajas — из-за пустяка, из-за чепухи
alzar las pajas con la cabeza, tomar las pajas con el cogote разг. — упасть навзничь
buscar la paja en el oído разг. — придираться ( к кому-либо)
no dormirse en las pajas — смотреть в оба, быть начеку, не зевать
no haberle echado paja ni cebada — не знаться, не водиться ( с кем-либо)
quitar (sacar) la paja разг. — первому отпить вина ( из бочки)
no importa (no monta) una paja — не имеет ни малейшего значения; не стоит выеденного яйца
См. также в других словарях:
Haberle — Haberle, Karl Constantin, geb. 1764 in Erfurt, war erst Lehrer einer Privatanstalt in Celle, begleitete dann als Hofmeister eine preußische adelige[825] Familie auf größeren Reisen, wurde 1817 Professor der Botanik an der Universität in Pesth u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Haberle — Hàberle, Marijan (1908 1979) DEFINICIJA hrv. arhitekt funkcionalne arhitektonske zagrebačke škole (u Zagrebu: stambena zgrada s kino dvoranom u Kordunskoj, crkva na Selskoj cesti, inženjerski dom u Pierottijevoj) … Hrvatski jezični portal
Häberle — Haeberle oder Häberle ist der Familienname folgender Personen: Wolfgang Häberle (* 1951), deutscher Maler und Grafiker Horatius Haeberle (* 1940), deutscher Schauspieler Peter Häberle (* 1934), deutscher Staatsrechtler Erwin J. Haeberle (* 1936) … Deutsch Wikipedia
Haberle — Imitation, 1887 John Haberle (* 1856 in New Haven, Connecticut; † 3. Februar 1933 ebenda) war ein US amerikanischer Maler des 19. Jahrhunderts, der sich vor allem auf Trompe l’œils spezialisiert hatte. Bekannt war er für seine Darstellungen von… … Deutsch Wikipedia
Häberle und Pfleiderer — Denkmal vor dem Friedrichsbautheater in Stuttgart Häberle und Pfleiderer waren ein 1931 von dem Stuttgarter Entertainer Willy Reichert und dem Österreicher Charly Wimmer erschaffenes Komikerduo. Vorbilder waren das ungarische Kabarettduo Badsek… … Deutsch Wikipedia
Häberle — schwäbische Ableitung von Haber … Wörterbuch der deutschen familiennamen
haberle cortado el ombligo a una persona — ► locución coloquial Tener captada su voluntad … Enciclopedia Universal
haberle nacido o salido a una persona los dientes en un lugar o haciendo algo — Haber nacido, residido o frecuentado un lugar o haberse dedicado a una actividad desde joven … Enciclopedia Universal
Peter Häberle — (* 13. Mai 1934 in Göppingen) ist ein deutscher Jurist und emeritierter Professor für Öffentliches Recht an der Universität Bayreuth. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 1.1 Ausbildung 1.2 Wirken … Deutsch Wikipedia
Peter Häberle — (born: 13th May 1934 in Göppingen, Baden Württemberg) is a German legal scholar in Constitutional Law.BiographyHäberle s father was Dr. med Hugo Häberle; his mother Ursula Häberle (birth name: Riebensahm).Häberle studied law in Tübingen, Bonn,… … Wikipedia
Hank Häberle — in Rommelshausen (2006) Hank Häberle jr. (eigentlich Bernhard Soppa; * 7. Januar 1957 in Hemmingen; † 1. Januar 2007 in Stebbach) war ein schwäbischer Country Musiker … Deutsch Wikipedia