-
61 condolerse
pron.v.1 to feel pity.2 to sympathise, to grieve, to sympathize, to condole.* * *1 to sympathize (de, with), feel sorry (de, for), feel pity (de, for)* * *VPRcondolerse de o por — to sympathize with, feel sorry for
* * *verbo pronominal (frml) to offer one's condolences (frml), to sympathize* * *verbo pronominal (frml) to offer one's condolences (frml), to sympathize* * *condolerse [E9 ]* * *condolerse vpr* * *v/r sympathize (de with)* * *condolerse {47} vr: to sympathize -
62 enlutar
v.1 to dress in mourning (vestir de luto).2 to cast a shadow over.3 to cast into mourning, to dress in mourning.* * *1 to cast a pall over, plunge into mourning2 figurado (obscurecer) to darken3 figurado (entristecer) to sadden1 to dress in mourning, go into mourning* * *1. VT1) [+ persona] to put into mourning2) [+ ciudad, país] to plunge into mourning; (=entristecer) to sadden, grieve3) [+ vestido] to put crêpe on4) (=oscurecer) to darken2.See:* * *1. 2.enlutarse v pron to go into mourning* * *1. 2.enlutarse v pron to go into mourning* * *enlutar [A1 ]vtel terremoto enlutó a todo el país the earthquake plunged the whole country into mourningla tragedia enlutó su juventud the tragedy cast a pall over his youthto go into mourning* * *♦ vt1. [poner de luto] [persona] to dress in mourning;[casa] to drape in mourning;un desastre que ha enlutado al país a disaster which has plunged the country into mourning2. [entristecer] to cast a shadow over* * *v/t plunge into mourning -
63 paleto
m.greatcoat, great-coat, overcoat, heavy overcoat.* * *► nombre masculino,nombre femenino1 familiar peyorativo oaf, country bumpkin, yokel► adjetivo1 familiar peyorativo oafish* * *paleto, -a1.ADJ * boorish, stupid2.SM / F * yokel, country bumpkin, hick (EEUU)paleta3.SM (Zool) fallow deer* * *I- ta adjetivo (Esp fam)IIno seas paleto — don't be such a yokel (colloq)
- ta masculino, femenino (Esp fam) country bumpkin, hick (AmE colloq & pej)* * *I- ta adjetivo (Esp fam)IIno seas paleto — don't be such a yokel (colloq)
- ta masculino, femenino (Esp fam) country bumpkin, hick (AmE colloq & pej)* * *paleto11 = churl, rube, hick.Ex: Then again, who but a churl could fail to grieve at the waste of an artistic life of such immensity and grandeur?.
Ex: Good heavens, if American culture isn't about wearing baggy pants, baseball caps and talking like a rube, what is it all about then?.Ex: The Wizard, played by Joel Grey, is a smooth-talking dumbbell who admits he is 'a corn-fed hick' and 'one of your dime-a-dozen mediocrities'.paleto22 = tacky [tackier -comp., tackiest -sup.], tawdry [tawdrier -comp., tawdriest -sup.].Ex: There was nothing tacky about the invitation, other that the request that gifts be in the form of cash, of course.
Ex: This article looks at 'fairness' in the book trade today, and some of the tawdry tricks indulged in by publishers, agents and authors at each other's expense.* * *masculine, feminineB ( Zool) fallow deer* * *
Multiple Entries:
paleto
paletó
paleto◊ -ta sustantivo masculino, femenino (Esp fam &
pey) country bumpkin, hick (AmE colloq & pej)
paleto,-a
I adj fam pey (comentario) uncouth, ignorant
(comportamiento) unsophisticated
(gusto) tasteless
II m,f fam pey peasant, country bumpkin
' paleto' also found in these entries:
Spanish:
paleta
- provinciano
English:
bumpkin
- hick
- peasant
- redneck
- yokel
- hill
* * *♦ adjcoarse, uncouth♦ nm,fcountry bumpkin, yokel, US hick* * *famI adj hick atr fam, provincialyokel fam -
64 paletó
m.greatcoat, great-coat, overcoat, heavy overcoat.* * *► nombre masculino,nombre femenino1 familiar peyorativo oaf, country bumpkin, yokel► adjetivo1 familiar peyorativo oafish* * *paleto, -a1.ADJ * boorish, stupid2.SM / F * yokel, country bumpkin, hick (EEUU)paleta3.SM (Zool) fallow deer* * *masculino (Chi) (man's) jacket* * *I- ta adjetivo (Esp fam)IIno seas paleto — don't be such a yokel (colloq)
- ta masculino, femenino (Esp fam) country bumpkin, hick (AmE colloq & pej)* * *paleto11 = churl, rube, hick.Ex: Then again, who but a churl could fail to grieve at the waste of an artistic life of such immensity and grandeur?.
Ex: Good heavens, if American culture isn't about wearing baggy pants, baseball caps and talking like a rube, what is it all about then?.Ex: The Wizard, played by Joel Grey, is a smooth-talking dumbbell who admits he is 'a corn-fed hick' and 'one of your dime-a-dozen mediocrities'.paleto22 = tacky [tackier -comp., tackiest -sup.], tawdry [tawdrier -comp., tawdriest -sup.].Ex: There was nothing tacky about the invitation, other that the request that gifts be in the form of cash, of course.
Ex: This article looks at 'fairness' in the book trade today, and some of the tawdry tricks indulged in by publishers, agents and authors at each other's expense.* * *masculine, feminineB ( Zool) fallow deer* * *
Multiple Entries:
paleto
paletó
paleto◊ -ta sustantivo masculino, femenino (Esp fam &
pey) country bumpkin, hick (AmE colloq & pej)
paleto,-a
I adj fam pey (comentario) uncouth, ignorant
(comportamiento) unsophisticated
(gusto) tasteless
II m,f fam pey peasant, country bumpkin
' paleto' also found in these entries:
Spanish:
paleta
- provinciano
English:
bumpkin
- hick
- peasant
- redneck
- yokel
- hill
* * *♦ adjcoarse, uncouth♦ nm,fcountry bumpkin, yokel, US hick* * *famI adj hick atr fam, provincialyokel fam -
65 pesado
adj.1 heavy, weighty.2 sluggish, heavy.3 boring, pestiferous, tiresome, pestilent.4 snobby, pretentious.f. & m.snob, nuisance, bore.past part.past participle of spanish verb: pesar.* * *1→ link=pesar pesar► adjetivo1 (gen) heavy2 (molesto) tiresome; (aburrido) boring3 (trabajoso) tough, hard4 (sueño) deep► nombre masculino,nombre femenino1 (persona) bore, pain\ponerse pesado,-a to get boring, be a pain* * *1. (f. - pesada)nounbore, pest2. (f. - pesada)adj.1) heavy2) difficult3) boring* * *pesado, -a1. ADJ1) [paquete, comida] heavy2) (=lento) [persona] slow, sluggish; [mecanismo] stiff3) (Meteo) heavy, sultry4) [sueño] deep, heavy5) (Med) heavytener el estómago pesado — to feel bloated, feel full up
6) [tarea] (=difícil) tough, hard; (=aburrido) tedious, boring; (=molesto) annoying; [lectura] heavy, stodgyese me cae pesado — Caribe, Méx * that chap gets on my nerves *
es pesado tener que... — it's such a bore having to...
¡no seas pesado! — stop being such a pain!
2. SM / F1) (=aburrido) bore2) Caribe * (=pez gordo) big shot *3.SM (=acto) weighing* * *I- da adjetivo1)a) <paquete/artillería/maquinaria> heavyc) <atmósfera/tiempo> heavy, oppressived) <ojos/cabeza> heavytengo las piernas pesadas — my legs feel very heavy
e) < sueño> deep2) (fam) (fastidioso, aburrido)a) <libro/película/trabajo> tediousb) < persona>qué pesado, nunca no me deja en paz! — he's such a pest, he never leaves me alone (colloq)
no te pongas pesado — don't be so annoying o (colloq) such a pest!
3) (Andes fam) ( antipático) unpleasantIIqué tipo tan pesado! — what a jerk! (colloq)
- da masculino, femeninoa) (fam) ( latoso) pain (colloq), pest (colloq)b) (Andes fam) ( antipático) jerk (colloq)* * *I- da adjetivo1)a) <paquete/artillería/maquinaria> heavyc) <atmósfera/tiempo> heavy, oppressived) <ojos/cabeza> heavytengo las piernas pesadas — my legs feel very heavy
e) < sueño> deep2) (fam) (fastidioso, aburrido)a) <libro/película/trabajo> tediousb) < persona>qué pesado, nunca no me deja en paz! — he's such a pest, he never leaves me alone (colloq)
no te pongas pesado — don't be so annoying o (colloq) such a pest!
3) (Andes fam) ( antipático) unpleasantIIqué tipo tan pesado! — what a jerk! (colloq)
- da masculino, femeninoa) (fam) ( latoso) pain (colloq), pest (colloq)b) (Andes fam) ( antipático) jerk (colloq)* * *pesado11 = heavy [heavier -comp., heaviest -sup.].Ex: The heap of wet sheets of paper was left to stand overnight under a heavy weight.
* caminar con paso pesado = plod (along/through).* industria pesada = heavy industry.* maquinaria pesada = heavy machinery.* para trabajos pesados = heavy-duty.* peso pesado = big wheel, big shot, big noise, big wig, fat cat.* tráfico pesado = heavy traffic.* vehículo pesado = heavy vehicle.pesado22 = onerous, ponderous, tedious, tiresome, weighty, bore, drab, stodgy, wearisome, weary [wearier -comp., weariest -sup.], wearying, importunate, leaden, nuisance, pushy [pushier -comp., pushiest -sup.], pest.Ex: Sub-arrangement under an entry term can alleviate the onerous task of scanning long lists of entries under the same keyword.
Ex: Some SLIS are seriously affected by ponderous administrative procedures imposed upon them.Ex: In other places too many references could make for a very tedious search.Ex: Some of their drawbacks make regular use rather tiresome.Ex: AACR1 is a weighty code, not because it contains extensive enumeration, but rather because of its comprehensive coverage.Ex: It is when speakers have no feeling for pause that their speech seems to burble on without any arresting quality; the club bore is a burbler: he has not learnt the eloquence of silence.Ex: Have reading foisted on you as a duty, a task to be put up with, from which you expect no delight, and it can appear a drab business gladly to be given up.Ex: One could easily prefer the convenience of the stodgy single-volume work.Ex: The earliest binding machines replaced the wearisome hand-beating of the sheets in order to fold them.Ex: Humanity is returning to the downsized, reengineered, total quality management weary business world.Ex: A new wave of books dealing frankly with such concerns as sex, alcoholism and broken homes was seen as a breakthrough, but plots and styles have begun to show a wearying sameness.Ex: She concludes that this problem probes the importunate boundaries separating man from beast and the natural from the monstrous.Ex: Many of the revisions they suggest exacerbate the leaden, plethoric style that comes naturally to lawyers.Ex: However, delays in the generation of centralised records can be a considerable nuisance.Ex: Parents can help the development of a child prodigy in an infinite number of ways, ranging from the attentive but not too pushy to the downright obsessive.Ex: Library users fall into 4 groups: (1) patrons, who are considerate, grateful and undemanding; (2) 'pests' -- the inconsiderate; (3) 'pirates' who steal, deface and mutilate library property and materials; (4) 'vampires' whose enquiries make excessive demands upon the librarian's time.* broma pesada = practical joke.* de un modo aburrido y pesado = tediously, ponderously, boringly.* hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.* lento y pesado = plodding.* pesados, los = nuisance, the.* ser un pesado = be a pest, be a pain the neck, be a pain in the ass, be a pain in the arse, be a pain in the backside, be a pain in the proverbials.* trabajo pesado = donkey work.* viejo pesado = old fart.* * *A1 ‹paquete/maleta› heavy; ‹artillería/maquinaria› heavy2 ‹comida› heavy, stodgy ( colloq); ‹estómago› bloatedme siento pesado después de haber comido tanto I feel bloated after all that food3 ‹atmósfera/tiempo› heavy, oppressive, sultry4 ‹ojos/cabeza› heavytengo las piernas pesadas my legs feel very heavy o like lead5 ‹sueño› deepB1 ( fam) (fastidioso, aburrido) ‹libro/película/conferencia› tedious¡qué pesado es! he's such a pain in the neck! ( colloq)¡qué pesado, no me deja en paz ni un minuto! what a pest, he won't leave me alone for a minute ( colloq)los niños están muy pesados the children are being really annoying o ( colloq) being real pests2 ( fam) ‹tarea/trabajo› (monótono) tedious¡qué tipo tan pesado! what a jerk! ( colloq)masculine, feminineeres un pesado, deja ya de molestar you're such a pain in the neck, stop annoying me ( colloq)C( Col fam) (mandamás): quiero hablar con el pesado I want to speak to the top man o the boss ( colloq)es uno de los pesados he's one of the bigwigs o the top men ( colloq)* * *
Del verbo pesar: ( conjugate pesar)
pesado es:
el participio
Multiple Entries:
pesado
pesar
pesado◊ -da adjetivo
1 ( en general) heavy;
‹ estómago› bloated;
‹ sueño› deep
2
‹ persona›:◊ ¡qué pesado es! he's such a pain in the neck! (colloq);
no te pongas pesado don't be so annoying o (colloq) such a pest!
3 (Andes fam) ( antipático) unpleasant;◊ ¡qué tipo tan pesado! what a jerk! (colloq)
■ sustantivo masculino, femenino
pesar 1 sustantivo masculino
1
a pesado mío or muy a mi pesado much to my regret
2
a pesado de todo in spite of o despite everything;
a pesar de que even though
pesar 2 ( conjugate pesar) verbo intransitivo
1 [paquete/maleta] to be heavy;
no me pesa it's not heavy
2 ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc):
me pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended him
3
pese a que even though;
mal que me/le pese whether I like/he likes it or not
verbo transitivo
‹ manzanas› to weigh (out)
pesarse verbo pronominal ( refl) to weigh oneself
pesado,-a
I adjetivo
1 (un objeto) heavy
2 (sueño) deep, heavy
3 (trabajo) hard
4 (viaje) tiring
5 (aburrido, molesto) boring, tedious, dull
II sustantivo masculino y femenino pain, pest
pesar
I verbo intransitivo
1 (tener peso físico) to weigh: esa carne pesa dos kilos, that meat weighs two kilos
2 (tener peso psíquico) to have influence: sus opiniones aún pesan en el grupo, his opinions still carry weight in the group
3 (causar arrepentimiento, dolor) to grieve: me pesa no haber ido con vosotros, I regret not having gone with you
II vtr (determinar un peso) to weigh
III sustantivo masculino
1 (pena, pesadumbre) sorrow, grief
2 (remordimiento) regret
♦ Locuciones: a pesar de, in spite of
a pesar de que, although ➣ Ver nota en aunque
' pesado' also found in these entries:
Spanish:
aliviar
- cargar
- demasiada
- demasiado
- engorrosa
- engorroso
- leve
- más
- pesada
- petardo
- plomo
- sueño
- tostón
- atorrante
- chinche
- hacer
- latoso
- machacón
- muerto
- peso
- rock
English:
aggravating
- awkward
- bore
- boring
- bothersome
- cumbersome
- drag
- dreary
- going
- grind
- heavy
- heavyweight
- hefty
- laboured
- leaden
- lengthy
- lug
- neck
- nuisance
- objectionable
- pain
- pest
- plod
- sleeper
- stodgy
- tiresome
- trying
- weighty
- annoying
- close
- HGV
- muggy
- onerous
- pall
- ponderous
- top
- unwieldy
- weight
* * *pesado, -a♦ adj1. [que pesa] heavy2. [industria, maquinaria] heavy3. [tiempo, día] oppressive;el día está pesado it's very close today4. [comida] heavy, stodgy5. [ojos, cabeza] heavy;tengo el estómago pesado I feel bloated6. [sueño] deep7. [lento] slow-moving;un hombre de andares pesados a man with a ponderous gait8. [tarea, trabajo] difficult, tough9. [aburrido] boring10. [molesto] annoying, tiresome;¡qué pesada eres! you're so annoying!;ponerse pesado to be a pain;Fam¡eres más pesado que una vaca en brazos! you're such a pain in the neck!♦ nm,fbore, pain* * *I adj1 objeto heavy3 trabajo tough fam, difficultII m, pesada f bore;¡qué pesado es! fam he’s a real pain fam* * *pesado, -da adj1) : heavy2) : slow3) : irritating, annoying4) : tedious, boring5) : tough, difficult* * *pesado1 adj2. (aburrido) boringpesado2 n pain¡qué pesado eres! what a pain you are! -
66 peso
m.1 weight.tiene un kilo de peso it weighs a kilopeso atómico atomic weightpeso bruto gross weightpeso ligero lightweightpeso medio middleweightpeso molecular molecular weightpeso mosca flyweightpeso muerto dead weightpeso neto net weightpeso pesado heavyweight2 weight (fuerza, influencia).su palabra tiene mucho peso his word carries a lot of weight3 burden.el peso de la culpabilidad the burden of guiltquitarse un peso de encima to take a weight off one's mind4 scales (balanza).5 shot (sport).lanzamiento de peso shot put6 peso (moneda).pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pesar.* * *1 (gen) weight3 (carga) load, burden\de peso (pesado) heavy 2 (importante) important 3 (influyente) influential 4 (convincente) strong, powerfulcaerse por su propio peso to be self-evident, be obvioushacer el peso familiar to convinceganar peso to put on weight, gain weightperder peso to lose weightquitar un peso de encima de alguien to take a weight off somebody's mindpeso bruto gross weightpeso gallo bantamweightpeso ligero lightweightpeso neto net weightpeso pesado heavyweightpeso pluma featherweight* * *noun m.1) weight2) burden3) importance* * *SM1) (Fís, Téc) weight¿cuál es tu peso? — how much do you weigh?
un vehículo de mucho/poco peso — a heavy/light vehicle
•
las telas se venden al peso — the fabrics are sold by weight•
no dar el peso — [al pesarse] [boxeador] not to make the weight; [recién nacido] to be below normal weight, be underweight; [en una categoría] not to make the grade, not come up to scratchese escultor no da el peso — that sculptor doesn't make the grade o come up to scratch
•
sostener algo en peso — to support the full weight of sth•
falto de peso — underweight•
ganar peso — to put on weight•
perder peso — to lose weight- valer su peso en oropeso específico — (lit) specific gravity; (fig) influence
peso molecular — (Quím) molecular weight
peso muerto — (Náut) (tb fig) dead weight
2) (=acción)3) [de culpa, responsabilidad] weightme quitarías un buen peso de encima — it would be a weight off my mind, you would take a weight off my mind
4) (=importancia) weight•
de peso — [persona] influential; [argumento] weighty, forcefulrazones de peso — good o sound reasons
5) (=balanza) scales pl6) (Med) heaviness7) (Dep)a) Esp (Atletismo) shotb) (Halterofilia)c) [Boxeo] weightpeso completo — CAm, Méx, Ven heavyweight
peso ligero, peso liviano — Chile, Ven lightweight
peso medio fuerte — light heavyweight, cruiserweight
8) (Econ) peso* * *1)a) (Fís, Tec) weightperder/ganar peso — to lose weight/gain o put on weight
tomarle el peso a algo — to weigh something up
b)2)a) ( carga) weight, burdenquitarle un peso de encima a alguien — to take a load o a weight off somebody's mind
me he quitado un buen peso de encima — that's a real load o weight off my mind
b) ( influencia) weightlas asociaciones de mayor peso — the most important associations, the associations which carry the most weight
c)3) (Dep)a) (Esp) ( en atletismo) shotlanzamiento de peso — shot-put, shot-putting
b) (Esp) ( en halterofilia) weightc) ( en boxeo) weight4) ( báscula) scales (pl); ( de balanza) (Chi) weight5) (Fin) peso ( unit of currency in many Latin American countries)no tiene un peso — he doesn't have a cent o penny
* * *1)a) (Fís, Tec) weightperder/ganar peso — to lose weight/gain o put on weight
tomarle el peso a algo — to weigh something up
b)2)a) ( carga) weight, burdenquitarle un peso de encima a alguien — to take a load o a weight off somebody's mind
me he quitado un buen peso de encima — that's a real load o weight off my mind
b) ( influencia) weightlas asociaciones de mayor peso — the most important associations, the associations which carry the most weight
c)3) (Dep)a) (Esp) ( en atletismo) shotlanzamiento de peso — shot-put, shot-putting
b) (Esp) ( en halterofilia) weightc) ( en boxeo) weight4) ( báscula) scales (pl); ( de balanza) (Chi) weight5) (Fin) peso ( unit of currency in many Latin American countries)no tiene un peso — he doesn't have a cent o penny
* * *peso11 = balance, weighing scales, scales.Ex: Officials are hopeful that all delivery men in the city will be equipped with balances within a month.
Ex: Weighing scales are also sometimes used to measure force rather than mass.Ex: It indicates the changes and limitations which fill the other pan of the scales and which are frequently only discovered by bitter experience.* peso de baño = bathroom scales.peso22 = burden, load, weight, toll, term weight, body weight.Ex: In information retrieval applications it was more usual for one organisation to carry most of the burden of development of the system, and then to market it to others.
Ex: By designing the floors to carry a superimposed live load of 6.5 kN/m2, it is easy to move bookshelves, reader places and other library functions to any part of the building.Ex: The vocabulary used in conjunction with PRECIS is split in two sections, one part for Entities (or things) and the other for Attributes (properties of things, for example colour, weight; activities of things, for example flow, and properties of activities, for example, slow, turbulent).Ex: Quite apart from the great toll of unasked questions, any hint of mutual antipathy between enquirer and librarian is fatal to the reference interview.Ex: Applications of these methods facilitate more effective assignment of term weights to index terms within documents and may assist searchers in the selection of search terms.Ex: The effect of Christmas time on body weight development was investigated in 46 obese patients.* aliviar a Alguien del peso de = relieve + Nombre + of the burden of.* aliviar de un peso a = relieve + the burden (on/from).* aumento de peso = weight gain.* castigar con todo el peso de la ley = punish + to the full extent of the law.* coger peso = put on + weight, gain + weight.* con todo el peso de la ley = to the full extent of the law.* control del peso = weight control.* de peso = weighty, of consequence, meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].* de poco peso = pat, feeble.* exceso de peso = overweight.* falta de peso = underweight.* ganar peso = put on + weight, gain + weight.* gran peso = heavy weight.* hundirse bajo el peso de = collapse under + the weight of.* hundirse por el peso = bog down.* hundirse por su propio peso = sink under + its own weight.* ley de pesos y medidas = weights and measures act.* ligero de peso = lightweight [light-weight].* llevar el peso = undertake + burden.* perder peso = lose + weight.* pérdida de peso = weight loss.* peso al nacer = birthweight.* peso atómico = atomic weight.* peso de la prueba, el = burden of proof, the.* peso de la responsabilidad, el = burden of responsibility, the.* peso de nacimiento = birthweight.* peso específico = weight, specific gravity.* peso molecular = molecular weight.* peso muerto = dead weight.* peso pesado = heavy weight [heavyweight], big wheel, big shot, big noise, big wig, fat cat.* por debajo del peso normal = underweight.* problema de peso = weight problem.* quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.* quitarse un peso de encima = take + a weight off + Posesivo + mind, take + a load off + Posesivo + mind.* quitar un peso de encima = remove + burden from shoulders.* quitar un peso de encima a Alguien = lift + a weight off + Posesivo + shoulders.* se cae de su peso que = it goes without saying that.* soportar el peso de Algo = carry + the burden.* soportar un peso = take + load.* tener que cargar con el peso de = be burdened with.* tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.* todo el peso de la ley = full force of the law, the.* vector de peso específico = weighted vector.* * *sistema de pesos y medidas system of weights and measuresa ti no te conviene levantar esos pesos you shouldn't lift (heavy) weights like thatperder/ganar peso to lose/gain o put on weightvive preocupada por el peso she worries about her weight all the timetomarle el peso a algo to weigh sth upvaler su peso en oro to be worth one's weight in gold2al peso ‹venta/compra› by weight;‹vender/comprar› by weightCompuestos:atomic weightgross weightsu peso específico en la empresa es bien sabido por todos everyone knows he carries a lot of weight in the companymolecular weightdeadweightnet weightB1 (carga, pesadumbre) weight, burdenestá abrumado por el peso de tanta responsabilidad he's overwhelmed by the burden of so much responsibilitylleva el peso de la empresa he carries the burden of responsibility for the companyel peso de la prueba recae sobre el fiscal the onus of proof lies with the prosecutionquitarle un peso de encima a algn to take a load o a weight off sb's mindme he quitado un buen peso de encima that's a real load o weight off my mind2 (importancia, influencia) weightlas asociaciones de mayor peso the most important associations, the associations which carry the most weightsu papel tiene poco peso her role is fairly minorla agricultura es una actividad que tiene poco peso en la economía agriculture does not play a very important role in the economyla Iglesia ejerce un peso moral muy fuerte en nuestra sociedad the Church exercises a very strong moral influence in our societytodo el peso de la ley the full weight of the law3de peso ‹argumento› strong, weighty;‹razón› forcefultiene amistades de peso en la dirección she has influential friends on the boardC ( Dep)1 (en atletismo) shotlanzamiento de peso shot-put, shot-putting2 (en halterofilia) weightlevantamiento de pesos weightlifting3 (en boxeo) weightCompuestos:bantamweight● peso ligero or livianolightweight● peso medio or medianomiddleweightflyweight( Dep) heavyweightun peso pesado de la literatura/política a literary/political heavyweightfeatherweightwelterweightD1 (báscula) scales (pl)2 ( Chi) (de una balanza) weightE ( Fin) peso ( unit of currency in many Latin American countries)nunca tiene un peso he never has a cent o penny* * *
Del verbo pesar: ( conjugate pesar)
peso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
pesó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
pesar
peso
pesar 1 sustantivo masculino
1
a peso mío or muy a mi peso much to my regret
2
a peso de todo in spite of o despite everything;
a pesar de que even though
pesar 2 ( conjugate pesar) verbo intransitivo
1 [paquete/maleta] to be heavy;
no me pesa it's not heavy
2 ( causar arrepentimiento) (+ me/te/le etc):
me pesa haberlo ofendido I'm very sorry I offended him
3
pese a que even though;
mal que me/le pese whether I like/he likes it or not
verbo transitivo
‹ manzanas› to weigh (out)
pesarse verbo pronominal ( refl) to weigh oneself
peso sustantivo masculino
1a) (Fís, Tec) weight;◊ ganar/perder peso to gain o put on/lose weight;
peso bruto/neto gross/net weightb)
2
◊ quitarle un peso de encima a algn to take a load o a weight off sb's mind
c)
‹ razón› forceful
3 (Dep)
◊ peso ligero/mosca/pesado/pluma lightweight/flyweight/heavyweight/featherweight
4 ( báscula) scales (pl)
5 (Fin) peso ( unit of currency in many Latin American countries);◊ no tiene un peso he doesn't have a cent o penny
pesar
I verbo intransitivo
1 (tener peso físico) to weigh: esa carne pesa dos kilos, that meat weighs two kilos
2 (tener peso psíquico) to have influence: sus opiniones aún pesan en el grupo, his opinions still carry weight in the group
3 (causar arrepentimiento, dolor) to grieve: me pesa no haber ido con vosotros, I regret not having gone with you
II vtr (determinar un peso) to weigh
III sustantivo masculino
1 (pena, pesadumbre) sorrow, grief
2 (remordimiento) regret
♦ Locuciones: a pesar de, in spite of
a pesar de que, although ➣ Ver nota en aunque
peso sustantivo masculino
1 weight
ganar/perder peso, to put on/lose weight
Quím Fís peso específico, specific gravity
2 (carga, preocupación) weight, burden
3 (influencia) importance
4 (utensilio) scales
♦ Locuciones: quitarse un peso de encima, to take a load off one's mind
de peso, (una persona) influential, (un argumento) convincing
' peso' also found in these entries:
Spanish:
adelgazar
- aligerar
- bruta
- bruto
- carga
- cargar
- exceso
- kilo
- lanzamiento
- levedad
- ligera
- ligero
- mantener
- medida
- neta
- neto
- onza
- pesar
- ponderar
- según
- sopesar
- soportar
- sostener
- sustentar
- tara
- vencerse
- aguantar
- arroba
- aumentar
- aumento
- cargado
- controlar
- convertir
- distribuir
- equilibrar
- estacionar
- exceder
- gordura
- igual
- justo
- lanzador
- levantar
- mínimo
- moneda
- perder
- propina
- rebajar
- unidad
English:
avoid
- back
- bear
- compelling
- dead weight
- feather weight
- flyweight
- gain
- heaviness
- heavyweight
- hold
- lb
- lift
- lighten
- lightweight
- load
- middleweight
- outweigh
- overweight
- pound
- quibble
- shed
- shot
- stand
- sustain
- weight
- weight-watching
- welterweight
- clout
- dead
- excess
- hundred
- lose
- over
- peso
- put
- slim
- stone
- strain
- strong
- support
- under
- weighty
* * *peso nm1. [en general] weight;tiene un kilo de peso it weighs a kilo;ganar/perder peso to gain/lose weight;vender algo al peso to sell sth by weight;de peso [razones] weighty, sound;[persona] influential;caer por su propio peso to be self-evident;pagar algo a peso de oro to pay a fortune for sth;valer su peso en oro to be worth its/his/ etc weight in goldpeso atómico atomic weight;peso bruto gross weight;Fís peso específico relative density, specific gravity; Figtiene mucho peso específico he carries a lot of weight;Quím peso molar molar weight;peso molecular molecular weight;peso muerto dead weight;peso neto net weight2. [sensación] heavy feeling;siento peso en las piernas my legs feel heavy3. [fuerza, influencia] weight;su palabra tiene mucho peso his word carries a lot of weight;el peso de sus argumentos está fuera de duda there is no disputing the force of her arguments;el vicepresidente ejerce mucho peso en la organización the vice president carries a lot of weight in the organization4. [carga, preocupación] burden;el peso de la culpabilidad the burden of guilt;quitarse un peso de encima to take a weight off one's mind5. [balanza] scales6. [moneda] peso7. Dep shot;lanzamiento de peso shot put8. [en boxeo] weightpeso gallo bantamweight;peso ligero lightweight;peso medio middleweight;peso mosca flyweight;también Fig peso pesado heavyweight;peso pluma featherweight;peso semiligero light middleweight;peso semipesado light heavyweight;peso welter welterweightno tengo un peso I'm broke;¿cuánto te costó? – no mucho, dos pesos how much did it cost you? – not much o next to nothing* * *m1 weight;ganar peso put on o gain weight;perder peso lose weight; fig become less important;de peso fig weighty;por su propio peso it goes without saying;se me quitó un peso de encima it took a real load off my mind2 FIN peso* * *peso nm1) : weight, heaviness2) : burden, responsibility3) : weight (in sports)4) báscula: scales pl5) : peso* * *peso n1. (en general) weighttiene cinco kilos de peso it is five kilos in weight / it weighs five kilos2. (deporte) shot -
67 SO
prep.under.so pretexto de under the pretext of* * *SO► símbolo* * *ABR= suroeste SW* * *(= sudoeste) SW* * *(= sudoeste) SW* * *SOA (= sudoeste) SWB (= sistema operativo) OS* * *
Multiple Entries:
SO
so
so 1 m fam pey ¡so burro!, you great oaf!
so 2 prep (bajo) under
so pena de, under penalty of
so pretexto/color de, under the guise of
'so' also found in these entries:
Spanish:
abalanzarse
- abarcar
- abotargada
- abotargado
- abur
- acalorarse
- agujetas
- ahí
- ahora
- alma
- amabilidad
- amable
- aquello
- así
- atonía
- aun
- avisar
- bala
- balbucear
- bondad
- cabezota
- casualidad
- celebrar
- cerrarse
- comecome
- como
- compensar
- con
- conque
- cortante
- creer
- decir
- decoración
- deformación
- dejarse
- delito
- denominada
- denominado
- desairar
- disponer
- dosificar
- embalarse
- embrutecerse
- emoción
- empañar
- encoger
- escacharrar
- escrupulosa
- escrupuloso
- esperar
English:
afraid
- allowance
- aloud
- and
- anything
- as
- ask back
- attain
- awkward
- be
- believe
- better
- blunder
- bored
- bull
- bumpy
- busy
- calculating
- careless
- change over
- cheap
- cheese off
- clingy
- come round
- conceited
- condescending
- congenial
- courteous
- critical
- damn
- do
- domineering
- dreary
- enunciate
- even
- far
- fix
- flag
- forecast
- forgetful
- forth
- forward
- glaringly
- gratifying
- grieve
- grouchy
- grunt
- gullible
- gulp
- happen
* * *SO (abrev de Sudoeste)SW* * *SOabr (= sudoeste) SW abr (= Southwest)* * *so prep: underso pena de: under penalty of -
68 so
prep.under.so pretexto de under the pretext of* * *SO► símbolo* * *ABR= suroeste SW* * *Iso pena de ser expulsado/de muerte — on pain of expulsion/of death (frml)
IIso pretexto de... — (frml) under the pretext of...
a) ( para detener a un caballo) whoa!b) (delante del n) ( intensificando un insulto)so animal! — you great o big brute!
* * *(= sudoeste) SW* * *SOA (= sudoeste) SWB (= sistema operativo) OS* * *
Multiple Entries:
SO
so
so 1 m fam pey ¡so burro!, you great oaf!
so 2 prep (bajo) under
so pena de, under penalty of
so pretexto/color de, under the guise of
'so' also found in these entries:
Spanish:
abalanzarse
- abarcar
- abotargada
- abotargado
- abur
- acalorarse
- agujetas
- ahí
- ahora
- alma
- amabilidad
- amable
- aquello
- así
- atonía
- aun
- avisar
- bala
- balbucear
- bondad
- cabezota
- casualidad
- celebrar
- cerrarse
- comecome
- como
- compensar
- con
- conque
- cortante
- creer
- decir
- decoración
- deformación
- dejarse
- delito
- denominada
- denominado
- desairar
- disponer
- dosificar
- embalarse
- embrutecerse
- emoción
- empañar
- encoger
- escacharrar
- escrupulosa
- escrupuloso
- esperar
English:
afraid
- allowance
- aloud
- and
- anything
- as
- ask back
- attain
- awkward
- be
- believe
- better
- blunder
- bored
- bull
- bumpy
- busy
- calculating
- careless
- change over
- cheap
- cheese off
- clingy
- come round
- conceited
- condescending
- congenial
- courteous
- critical
- damn
- do
- domineering
- dreary
- enunciate
- even
- far
- fix
- flag
- forecast
- forgetful
- forth
- forward
- glaringly
- gratifying
- grieve
- grouchy
- grunt
- gullible
- gulp
- happen
* * *SO (abrev de Sudoeste)SW* * *SOabr (= sudoeste) SW abr (= Southwest)* * *so prep: underso pena de: under penalty of -
69 acongojarse
pron.v.to become distressed, to get upset.¡No te acongojes don't get upset* * *1 to be distressed* * *¡no te acongojes! — don't distress yourself!, don't get upset!
* * *
■acongojarse verbo reflexivo to become distressed, to get upset
' acongojarse' also found in these entries:
Spanish:
angustiar
* * *vprto be distressed* * *acongojarse vr: to grieve, to become distressed -
70 apensionar
-
71 atribularse
1 to be grieved, be afflicted, be distressed* * *VPR to grieve, be distressed* * *vprto get distressed;se atribula con el más mínimo problema the slightest problem distresses her* * *vr -
72 compungir
v.1 to make remorseful, to arouse feelings of contrition in.2 to grieve.* * *1 formal (entristecer) to sadden, make sad1 (entristecerse) to be saddened, feel sad* * *1.VT (=arrepentir) to make remorseful, arouse feelings of remorse in2.See:* * *♦ vt[entristecer] to sadden* * *v/t make sorry osad -
73 contristarse
1 to become sad* * *VPR to grow sad, grieve* * *vprto become sad o unhappy -
74 desconsolar
v.to distress.* * *1 to distress, grieve1 to be distressed* * *1.VT to distress2.See:* * *desconsolar vtto distress* * *v/t distress -
75 despampanar
v.1 to prune vines.2 to unbosom, to give vent to one's feelings. (Colloquial & Metaphorical)3 to pity much, to be very sorry, to grieve. (Colloquial)* * *1. VT1) [+ vid] to prune, trim2) * (=asombrar) to shatter, stun, bowl over2.VI * (=desconcertarse) to blow one's top *; (=desahogarse) to give vent to one's feelings3.See: -
76 endecharse
VPR to grieve, mourn -
77 penarse
VPR to grieve, mourn -
78 deprimida
-
79 contristar
v.1 to afflict, to sadden.2 to grow sad, to grieve.* * *1 to make sad1 to become sad* * *contristar [A1 ]vt( liter); to sadden, make … sadto be saddened* * *♦ vtto sadden -
80 ponerse triste
См. также в других словарях:
Grieve — is a surname of English origin. It is related to the surname Reeve and variants include Greaves, Grieves, Greeves, Greves, Greave, Griveson and Greaveson. Although English in origin, it is particularly strong in Australia and Scotland.People with … Wikipedia
Grieve — ist der Name folgender Orte: Grieve, Ortsteil der Gemeinde Prebberede im Landkreis Rostock in Mecklenburg Vorpommern Grieve ist der Familienname folgender Personen: Dominic Grieve (* 1956), britischer Politiker der Conservative Party und seit Mai … Deutsch Wikipedia
grieve — grieve, mourn, sorrow mean to feel or express one s sorrow or grief. Grieve implies actual mental suffering, whether it is shown outwardly or not; the term often also connotes the concentration of one s mind on one s loss, trouble, or cause of… … New Dictionary of Synonyms
Grieve — (gr[=e]v), v. t. [imp. & p. p. {Grieved}; p. pr. & vb. n. {Grieving}.] [OE. greven, OF. grever, fr. L. gravare to burden, oppress, fr. gravis heavy. See {Grief.}] 1. To occasion grief to; to wound the sensibilities of; to make sorrowful; to cause … The Collaborative International Dictionary of English
grieve — vb grieved, griev·ing vt: to submit (a grievance) to a grievance procedure wage claims...had been contractually grieved M. A. Kelly vi: to bring a grievance under a grievance procedure as a union member, Jackson was obligated to grieve not sue… … Law dictionary
Grieve — Grieve, v. i. To feel grief; to be in pain of mind on account of an evil; to sorrow; to mourn; often followed by at, for, or over. [1913 Webster] Do not you grieve at this. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Grieve — (gr[=e]v), Greeve Greeve, n. [AS. ger[=e]fa. Cf. {Reeve} an officer.] A manager of a farm, or overseer of any work; a reeve; a manorial bailiff. [Scot.] [1913 Webster] Their children were horsewhipped by the grieve. Sir W. Scott. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
grieve — [gri:v] v [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: grever, from Latin gravare to load heavily , from gravis; GRAVE1] 1.) [I and T] to feel extremely sad, especially because someone you love has died grieve over/for ▪ He died, and every day since… … Dictionary of contemporary English
grieve — [grēv] vt. grieved, grieving [ME greven < OFr grever < L gravare, to burden, grieve < gravis, heavy, grievous: see GRAVE1] 1. to cause to feel grief; afflict with deep, acute sorrow or distress 2. to challenge (some action, decision, etc … English World dictionary
Grieve — Grieve: ↑James Grieve … Universal-Lexikon
Grieve — [gri:v] vgl. ↑James Grieve … Das große Fremdwörterbuch