-
21 dovere
1. v/i have to, mustdevo averlo I must have it, I have to have itnon devo dimenticare I mustn't forgetdeve arrivare oggi she is supposed to arrive todaycome si deve ( bene) properlypersona very decentdoveva succedere it was bound to happendovresti avvertirlo you ought to or should let him know2. v/t owe3. m dutyper dovere out of duty* * *dovere v.servile1 ( obbligo, necessità assoluta) must, to have (got) to, to be to; shall (spec. form. nella 2a e 3a pers. sing. e pl.): devo finire questo lavoro entro domani, I must (o I have to o I've got to) finish this job by tomorrow; ha dovuto studiare tutto il giorno, he had to study all day; dobbiamo salvaguardare l'ambiente, we must (o we've got to) protect the environment; devi imparare a controllarti, you must (o you've got to) learn to control yourself; dovevamo partire subito, we had to leave at once; le domande d'iscrizione dovranno essere presentate entro febbraio, applications must (o are to) be made by the end of February; non dobbiamo fermarci un minuto di più, we mustn't stop a minute longer; devo proprio firmare?, do I have to (o have I got to o must I) sign?; la commissione deve riunirsi al più presto, the commission is to meet as soon as possible; secondo regolamento, nessuno deve lasciare la scuola senza autorizzazione, according to regulations, no one shall leave the school without authorization; tutti gli ufficiali devono presentarsi al colonnello, all officers are to (o shall) report to the colonel; che cosa devo fare?, what am I to do?; non devono esserci equivoci questa volta, there must be no misunderstanding this time; dovendo assentarmi per lavoro, non potrò presenziare alla cerimonia, having to be away on business, I shall be unable to attend the ceremony // comportarsi come si deve, to behave oneself (properly) // una persona come si deve, a decent person // un lavoro come si deve, a job well done // ( possibile) che debba sempre averla vinta tu?, why must you always be right?2 ( necessità, opportunità, convenienza) to have to, must (in frasi affermative e interr. positive); need (solo in frasi interr. positive); not to need to, need not, not to have (got) to (in frasi negative e interr. negative): dovrò alzarmi presto se voglio prendere il primo treno, I'll have to get up early if I want to catch the first train; dovremo far controllare l'impianto elettrico, we'll have to have the electric system checked; se vuole dimagrire dovrà mettersi a dieta, he'll have to go on a diet if he wants to lose weight; dovrai smettere di fumare prima o poi, you'll have to give up smoking sooner or later; dovete vedere quel film, you must, see that film; devi venire a cena qualche sera, you must (o you'll have to) come to dinner some evening; devi farti tagliare i capelli, you must (o you'll have to) get your hair cut; devi proprio andare in banca?, do you really need to go to the bank?; devi fare benzina?, do you need (to get) any petrol?; si deve mandare un acconto?, does one need to send a deposit?; non dovete accompagnarmi all'aeroporto, posso prendere un taxi, you needn't (o you don't have to o you don't need to) take me to the airport, as I can get a taxi; non è detto che debba andare proprio tu, you don't necessarily have to go; non dovevi telefonare?, didn't you have to make a phone call?; perché devi sempre interferire?, why must you keep on interfering?3 ( certezza, forte probabilità) must, to be bound to; ( inevitabilità) to have to, must: dev'esserci una spiegazione, there must be an explanation; dev'essere questo l'albergo, this must be the hotel; deve arrivare da un momento all'altro, he's bound to arrive any moment; devono aver capito, they must have understood; devi certamente aver sentito parlare di lui, you must (o you're bound to) have heard of him; doveva succedere prima o poi, it had to (o it was bound to) happen sooner or later; dovrà essere informato, he'll have to be told; dev'essere stato emozionante assistere a quell'incontro, it must have been exciting to be at that match4 ( essere previsto, prestabilito) to be to; (spec. di treno ecc.) to be due (to): doveva diventare presidente, he was to become president; le nozze dovevano essere celebrate l'indomani, the wedding was to take place next day; devo essere a Torino alle 10, I'm to be in Turin at 10 o'clock; l'aereo deve atterrare alle 11.15, the plane is due (to land) at 11.15; il treno doveva arrivare a Firenze alla 18, the train was due in Florence at 6 p.m.5 ( supposizione, previsione, possibilità) must: dev'essere già a casa, he must be home by now; non devono essere ancora partiti, they mustn't (o they can't) have left yet; devono essere le 3, it must be 3 o'clock; quello dev'essere il Monte Bianco, that must be Mont Blanc; deve sentirsi molto sola, she must be very lonely; non devono essersi capiti, they can't have understood each other; devi aver sofferto molto, you must have had a hard time; dev'essere rimasto male, he must have been upset; deve aver bevuto, he must have been drinking; non doveva avere più di 15 anni, he couldn't have been more than 15 (years of age); doveva essere molto tardi quando sei rincasato, it must have been very late when you got in // deve piovere, it's going to rain // dovrà rispondere di tentato omicidio, he's going to be charged with attempted murder ∙ Come si nota dagli esempi, in frasi negative si può usare can, could in luogo di must6 (per esprimere una richiesta, nella 1a pers. s. e pl. del pres. indic.) shall: devo dirglielo?, shall I tell him?; dobbiamo passare a prenderti?, shall we call for you?; devo chiudere la porta a chiave?, shall I lock the door?; devo pagare in contanti o posso darle un assegno?, shall I pay cash or can I give you a cheque?; dobbiamo venire anche noi?, shall we come too?; devo farti telefonare da Michele?, shall I get Michael to call you?7 (al cond.) should, ought to: dovrebbero arrivare per le otto, they should (o they ought to) be here by eight; avrei dovuto scusarmi, I should have apologized; dovrebbe partire stasera, he should leave tonight; avresti dovuto andarci, you should have gone (there); dovreste aiutarlo, you ought to help him; avresti dovuto saperlo da un pezzo, you should have known ages ago; avrebbero dovuto telefonarmi, they ought to have phoned me8 (al cong. imperf. in frasi ipotetiche) should, were to: non dimenticherò mai quel giorno, dovessi campare 100 anni, I'll never forget that day, if I were to live 100 years; se dovesse fallire..., if he were to fail...; se dovesse venire, avvertimi, if he should come (o should he come), let me know; se doveste passare da Bologna, telefonatemi, if you should happen to be passing through Bologna, give me a call; se dovessi incontrarlo, digli che ho bisogno di parlargli, if you should meet (o should you meet) him, tell him I need to have a word with him; (se) dovessero stare così le cose..., if that were the case...9 ( essere obbligato, costretto) to be compelled (o obliged o forced) to; to feel* bound to: devo rinunciare all'incarico per motivi di salute, I am compelled (o obliged o forced) to give up the post for health reasons; dovette abbandonare il paese, he was forced to leave the country; se non provvederete al mio risarcimento, dovrò rivolgermi al mio avvocato, if you fail to compensate me, I shall be obliged to contact my solicitor; in seguito alle gravi accuse, il ministro dovette dimettersi, as a result of the grave allegations, the minister was forced to resign; devo riconoscere che avevamo torto, I feel bound to say we were wrong10 (all'imperfetto con valore di condizionale per esprimere consiglio, suggerimento) should have (o ought to have) + part. pass.: dovevi aspettartelo, you should have expected it; non doveva rispondere in quel modo, he shouldn't have answered like that; dovevamo pensarci prima, we ought to have thought of it before; dovevate vederlo, you should have seen him; dovevano immaginare che ti saresti offeso, they should have realised you'd be offended; non dovevi fare tante storie, you shouldn't have made such a fuss◆ v.tr.1 ( essere debitore di) to owe: gli devo 500 euro, I owe him 500 euros; che cosa le devo?, what do I owe you?; deve il successo alla sua grande popolarità, he owes his success to his great popularity; ti dobbiamo molta riconoscenza, we owe you a great debt of gratitude; gli dovevamo tutto, we owed everything to him; ti devo la vita, I owe my life to you2 ( derivare) to take*: la Bolivia deve il suo nome a Simon Bolivar, Bolivia takes its name from Simon Bolivar3 ( nella forma passiva) to be due: a che cosa era dovuto il ritardo?, what was the delay due to?; ciò si deve alla sua negligenza, that is due to his negligence; l'incidente non era dovuto a un guasto meccanico, ma a un errore del pilota, the accident was not due to mechanical failure, but to pilot error; la morte era dovuta a cause naturali, death was due to natural causes; la teoria della relatività si deve a Einstein, we owe the theory of relativity to Einstein.dovere s.m.1 duty: i miei doveri di madre, my duties as a mother; i nostri doveri verso Dio, la patria, il prossimo, our duty to God, our country, our fellow creatures; i diritti e i doveri del cittadino, the rights and duties of the citizen; (dir.) dovere legale, legal duty; (dir.) soggetto a dovere, liable to duty; per senso del dovere, from a sense of duty; com'è mio dovere, as in duty bound; conosco il mio dovere, I know my duty; ho il dovere d'informarvi, I must inform you; mancò al suo dovere, he failed in his duty; mi faccio un dovere di imitarvi in tutto, I make a point of imitating you in everything; morì vittima del dovere, he died doing his duty; sento il dovere di aiutarti, I feel bound to help you; si credeva in dovere di seguirmi dappertutto, he thought it was his duty to follow me everywhere // avere il senso del dovere, to be conscious of one's duty; fare il proprio dovere, to do one's duty: fa' il tuo dovere a qualunque costo!, do your duty at all costs! // a dovere, properly (o as it should be): ti ha sistemato a dovere!, he settled your hash! // chi di dovere penserà a farlo, the person responsible will look after it; ci rivolgeremo a chi di dovere, we'll apply to the person in charge // visita di dovere, duty call // prima il dovere poi il piacere, (prov.) work before pleasure2 pl. (antiq.) ( saluti, convenevoli) (kind) regards, compliments, respects: i miei doveri a vostra sorella, my kindest regards to your sister; porgere i propri doveri a qlcu., to pay one's respects to s.o.* * *[do'vere]1. vt irreg(soldi, riconoscenza) to owegli devo il mio successo — I owe my success to him, I have him to thank for my success
1) (obbligo) to have toè una persona come si deve — he is a very decent person
non avrebbe dovuto esserne informata che il giorno dopo — she was not supposed to hear about it until the following day
avrebbe dovuto farlo — he should have o ought to have done it
devo partire domani — I'm leaving tomorrow, (purtroppo) I've got to leave tomorrow
non devi zuccherarlo — (non è necessario) there's no need to add sugar
2)lo farò, dovessi morire — I'll do it if it kills me
3)deve arrivare alle 10 — he should o is due to arrive at 104)deve essere difficile farlo — it must be difficult to do3. sm(obbligo) dutyrivolgersi a chi di dovere — to apply to the appropriate authority o person
il proprio dovere di elettore — to do one's duty as a voterun dovere di qc — to make sth one's duty* * *I 1. [do'vere](when it is modal verb the use of the auxiliary essere or avere depends on the verb in the infinitive that follows) verbo modale1) (per esprimere obbligo) must, to have* to2) (per esprimere necessità, esigenza, convenienza) to have* (got) to3) (per esprimere consiglio, raccomandazione) should, ought to2.verbo transitivo1) (essere debitore di) to owe [denaro, cena] (a qcn. to sb.)quanto le devo? — (per un servizio) how much do I owe you? (per un acquisto) how much is it?
mi deve un favore, delle scuse — he owes me a favour, an apology
2) come si deve [comportarsi, agire] properlyII 1. [do'vere]sostantivo maschile1) (obbligo) duty ( nei confronti di, verso to)a chi di dovere — the person o people concerned
2) a dovere properly, in the right way2.- i coniugali — conjugal o marital duties
••prima il dovere, poi il piacere — prov. = duty comes first
* * *dovere1/do'vere/ [43] (when it is modal verb the use of the auxiliary essere or avere depends on the verb in the infinitive that follows)1 (per esprimere obbligo) must, to have* to; il prestito deve essere rimborsato in un anno the loan must be repaid in one year; devo veramente alzarmi alle 7? must I really be up at 7 am? non devi farne parola con nessuno you mustn't mention this to anyone; devo andare a prendere i bambini a scuola I have to collect the children from school; fai quello che devi do what you have to2 (per esprimere necessità, esigenza, convenienza) to have* (got) to; si doveva fare qualcosa something had to be done; devi metterti a dieta se vuoi dimagrire you have to diet if you want to slim down; dobbiamo proprio discuterne adesso? need we discuss it now? devo prendere un ombrello? should I take an umbrella? do I need to take an umbrella? che devo fare? what am I to do?3 (per esprimere consiglio, raccomandazione) should, ought to; dovresti riflettere prima di parlare you should think before you speak4 (per esprimere probabilità) doveva essere lui it must have been him; dev'esserci qualche errore! there must be some mistake!5 (per esprimere previsione) dovremmo arrivare per le sei we should be there by six o'clock; devo vederlo domani I'll be seeing him tomorrow; quando deve o dovrebbe nascere il bambino? when's the baby due?6 (in offerte di cortesia o richieste di istruzioni) shall; dobbiamo aspettarti? shall we wait for you?1 (essere debitore di) to owe [denaro, cena] (a qcn. to sb.); quanto le devo? (per un servizio) how much do I owe you? (per un acquisto) how much is it? devo a te la mia vittoria it's thanks to you that I won; mi deve un favore, delle scuse he owes me a favour, an apology2 come si deve [comportarsi, agire] properly; un uomo come si deve a decent man.\See also notes... (dovere.pdf)————————dovere2/do'vere/I sostantivo m.1 (obbligo) duty ( nei confronti di, verso to); avere il dovere di fare to have the duty to do; avere il senso del dovere to have a sense of duty; fare il proprio dovere to do one's duty; sentirsi in dovere di fare to feel duty bound to do; visita di dovere duty call; a chi di dovere the person o people concerned2 a dovere properly, in the right wayII doveri m.pl.ant. (omaggi) respectsprima il dovere, poi il piacere prov. = duty comes first\- i coniugali conjugal o marital duties. -
22 abbandonare
abandon* * *abbandonare v.tr.1 to leave*, to abandon; (form.) to forsake*; (spec. venendo meno a un dovere) to desert: abbandonò moglie e figli, he deserted (o left) his wife and children; abbandonare la nave, to abandon ship; abbandonare un amico nel bisogno, to forsake a friend in need2 ( trascurare) to neglect3 ( rinunciare a) to drop; ( con sacrificio) to give* up; (form.) to renounce: abbandonare un progetto, un'idea, to drop a plan, an idea; dovette abbandonare ogni progetto di una vacanza all'estero, he had to give up any thought of a holiday abroad; dopo la morte del padre dovette abbandonare gli studi, after his father's death he had to give up his studies; abbandonare una pretesa, to renounce a claim4 (dir.) (un diritto, un credito) to waive6 ( lasciar cadere) to drop: abbandonare un progetto, to drop a plan; abbandonare il capo sul petto, to hang one's head; abbandonare le braccia ( lungo il corpo), to let one's arms drop.◘ abbandonarsi v.rifl.1 ( lasciarsi andare) to let* oneself go; ( alle passioni, al dolore ecc.) to give* oneself up (to sthg.); ( a vizi, fantasie) to indulge (in sthg.): si abbandonò a sogni a occhi aperti, he indulged in daydreaming2 ( perdersi d'animo) to lose* heart, to lose* courage3 ( lasciarsi cadere) to flop; ( rilassarsi) to relax: si abbandonò sul divano, she dropped onto the sofa; abbandonati!, relax!* * *[abbando'nare]1. vt1) (gen) to abandon, (famiglia, paese) to abandon, desertabbandonare qn a se stesso — to leave sb to his (o her) own devices
i suoi genitori lo hanno abbandonato quando era piccolo — his parents abandoned him when he was little
abbandonare il campo Mil, fig — to retreat
2) (trascurare: casa, lavoro) to neglect3) (rinunciare a) to give up, (studi, progetto, speranza) to abandon, give up4) (lasciare andare: redini) to slacken2. vr (abbandonarsi)to let o.s. goabbandonarsi a qc — (ricordi, passioni) to give o.s. up to sth
abbandonarsi a qn — (affidarsi) to put o.s. in sb's hands
* * *[abbando'nare] 1.verbo transitivo1) (rinunciare a) to abandon, to give* up [progetto, attività, speranza]abbandonare la ricerca o le ricerche to give up the search; abbandonare l'idea di fare — to change one's mind about doing, to drop the idea of doing
2) (ritirarsi da) to drop, to quit*, to leave* [ lavoro]; to drop out of, to quit*, to give* up [ scuola]abbandonare il campo — sport to abandon the match; mil. to abandon the field; fig. to give up
abbandonare la partita — gioc. to throw in one's hand (anche fig.)
abbandonare al terzo round — [ pugile] to withdraw at the third round
3) (lasciare) to abandon [persona, animale, oggetto]; to leave*, to desert [fidanzato, famiglia]; to quit*, to leave* [ luogo]; mil. to desert [ posto]abbandonare qcn. alla sua sorte — to leave sb. to one's fate
6) (reclinare)2.verbo pronominale abbandonarsi1) (rilassarsi) to abandon oneself- rsi su una poltrona — to drop o sink into an armchair
3) (cedere)- rsi a — to surrender to [disperazione, passione]
* * *abbandonare/abbando'nare/ [1]1 (rinunciare a) to abandon, to give* up [progetto, attività, speranza]; abbandonare la ricerca o le ricerche to give up the search; abbandonare l'idea di fare to change one's mind about doing, to drop the idea of doing2 (ritirarsi da) to drop, to quit*, to leave* [ lavoro]; to drop out of, to quit*, to give* up [ scuola]; abbandonare gli studi to give up one's studies; abbandonare il campo sport to abandon the match; mil. to abandon the field; fig. to give up; abbandonare la partita gioc. to throw in one's hand (anche fig.); abbandonare al terzo round [ pugile] to withdraw at the third round3 (lasciare) to abandon [persona, animale, oggetto]; to leave*, to desert [fidanzato, famiglia]; to quit*, to leave* [ luogo]; mil. to desert [ posto]; abbandonare la nave! abandon ship!4 (lasciare senza protezione o aiuto) abbandonare qcn. alla sua sorte to leave sb. to one's fate; non abbandonarmi! don't let me down!5 (venire a mancare) le forze mi abbandonano my strength is failing me6 (reclinare) abbandonare il capo sul cuscino to let one's head drop on the pillowII abbandonarsi verbo pronominale1 (rilassarsi) to abandon oneself -
23 mezzo
"equipment, device, medium;Medium;meio"* * *1. adj halfuno e mezzo one and a halfmezz'ora half-hourle sei e mezzo half-past sixmezzo chilo a half kiloa mezza strada halfwaydi mezza età middle-aged2. adv half3. m ( parte centrale) middle( metà) half( strumento) means sg( veicolo) means sg of transportprendere un mezzo pubblico use public transportmezzi pl di comunicazione di massa mass mediamezzi pl di pagamento means of paymentper mezzo di by means ofa mezzo posta by post,in mezzo a due persone, due libri betweenin mezzo a quei documenti in the middle of or among those papersin mezzo alla stanza in the middle of the roomnel mezzo di in the middle ofgiusto mezzo happy medium* * *1 (di frutta, marcio) rotten: pera mezza, rotten pear2 (fradicio) soaked, drenched3 (fig.) (corrotto) rotten, corrupt.mezzo2 agg.1 half: mezza bottiglia di vino, half a bottle of wine; una bottiglia e mezza di vino, one and a half bottles of wine; mezza dozzina di volte, half a dozen times; mezz'ora al giorno, half an hour a day; mezz'ora prima di colazione, half an hour before lunch; è lontano un mezzo chilometro, it is (about) half a kilometre away; ho letto mezzo libro, I have read half the book; in questa prima mezz'ora parleremo di musica, in this first half hour we will talk about music; un pavimento mezzo bianco e mezzo nero, a floor half white and half black; mezza Quaresima, Mid-Lent // a mezza voce, in a low voice2 (indicante approssimazione) half: mezzo trionfo, half victory; una mezza verità, a half truth; una mezza promessa, a half promise; avevo una mezza intenzione, una mezza idea di venire, I had half a mind to come; c'è stata una mezza discussione in ufficio, ma poi tutto si è sistemato, there was a bit of an argument in the office but then everything was sorted out; questa mela è mezza marcia, this apple is half rotten; è mezza matta, she's a bit crazy; lo spettacolo è stato un mezzo fiasco, the performance was a bit of a fiasco3 (medio) middle; medium (attr.): mezza altezza, medium height; mezza età, middle age: una persona di mezza età, a middle-aged person; incontrarsi a mezza strada, to meet half way◆ s.m.1 (metà) half*: due mezzi fanno un intero, two halves make a whole; aveva due anni e mezzo, he was two and a half (years old); bevvero due litri e mezzo di vino, they drank two and a half litres of wine; aggiungere un cucchiaio e mezzo di olio, add a spoon and a half of oil; sono le tre e mezzo, it is half past three2 (centro, punto mediano) middle, centre: nel mezzo della notte, in the middle of the night (o at dead of night); nel bel mezzo del giardino, in the very middle of the garden; ce ne andammo nel bel mezzo della festa, we left right in the middle of the party; tieniti nel mezzo della strada, keep to the middle of the road◆ avv. half: paesi ancora mezzo distrutti dalla guerra, countries still half destroyed by the war.◆ FRASEOLOGIA: in mezzo a, (fra molti) among, (fra due) between, (nel centro di) in the middle of: lo vide in mezzo alla folla, he saw him among the crowd; il proiettile lo colpì in mezzo agli occhi, the bullet hit him right between the eyes; c'è un obelisco in mezzo alla piazza, there's an obelisk in the middle of the square; ovunque vada me lo trovo sempre in mezzo ai piedi, wherever I go I always find him in my way // mezzo e mezzo, so-so // fare le cose a mezzo, to do things by halves; lasciare a mezzo un lavoro, to leave a job half finished; questa bistecca è troppo grande: facciamo a mezzo?, this steak is too big for me, why don't we take half each?; fare a mezzo, (dividere una spesa) to go fifty-fifty // di mezzo, in the middle: il posto di mezzo, the seat in the middle // levare di mezzo qlcu., to get rid of s.o.; levare di mezzo qlco., to take sthg. out of the way: bisognerà levarlo di mezzo, we'll have to get rid of him; leva di mezzo quelle valigie, take those suitcases out of the way; levati di mezzo, get out of the way // sono tutti amici finché non ci sono di mezzo i soldi, they are all friends just as long as there is no money involved // non deve andarci di mezzo chi è innocente, someone who is innocent shouldn't have to lose out // mettersi di mezzo, to intervene (o to interfere); fate quello che volete basta che non mi mettiate in mezzo, do what you want but just don't involve me.mezzo3 s.m.1 (strumento) means; (apparato) equipment: mezzi di comunicazione, di produzione, means of communication, of production; mezzi audiovisivi, audio-visual equipment; mezzi leciti, illeciti, legal, illegal means; con mezzi disonesti, by foul means; questo era l'unico mezzo per raggiungerlo, this was the only way (o means) of reaching him // (econ.): mezzo di scambio, medium of exchange; mezzi di pagamento, means of payment // (dir.) mezzo di prova, (piece of) evidence // a mezzo posta, by post; a mezzo ferrovia, by rail // per mezzo di, by (o by means of), (attraverso) through: lo ebbi per mezzo di un mio amico, I got it through a friend of mine; mi fu consegnato per mezzo di un fattorino, it was delivered to me by messenger; spedire merci a mezzo corriere, to send (o ship) goods through a carrier // il fine giustifica i mezzi, the end justifies the means // non c'è mezzo di saperlo, there is no way of knowing2 (spec. pl.) mezzi (di trasporto), means of transport, transport: viaggiare con i mezzi pubblici, to travel by public transport; riuscimmo ad arrivare al villaggio con dei mezzi di fortuna, we managed to reach the village travelling by whatever transport was available3 (fis.) medium: l'elettricità si propaga più o meno rapidamente secondo il mezzo, electricity travels more or less quickly according to the conductor; i raggi di luce si rifrangono passando da un mezzo a un altro, rays of light are refracted when they pass from one medium to another4 pl. (denaro) means, money [U]; funds: una persona con mezzi, a person of means; egli ha molti mezzi, he is well off; vivere al di sopra dei propri mezzi, to live beyond one's means; prima di affrontare quella spesa bisognerà reperire i mezzi, before meeting that expense we shall have to find the funds.* * *I ['mɛddzo] sm(strumento) means sg, (metodo) means, wayII mezzo (-a)per mezzo di — by means of, through
1. agg1) half2)di mezza età — middle-agedun soprabito di mezza stagione — a spring (o autumn) coat
2. avvmezzo pieno/vuoto ecc — half-full/empty ecc
3. sm1) (metà) halfun chilo e mezzo — a kilo and a half, one and a half kilos
2) (parte centrale) middlein mezzo a — in the middle of, (folla) in the midst of
3)esserci di mezzo — (ostacolo) to be in the wayquando ci sono di mezzo i numeri non ci capisco più niente — when numbers are involved I get completely lost
togliere di mezzo — (persona, cosa) to get rid of, (fam : uccidere) to bump off
levarsi o togliersi di mezzo — to get out of the way
* * *I 1. ['mɛddzo]1) half- a mela — half apple
mezzo litro — a half-litre, half a litre
mezz'ora — half hour, half an hour
- a giornata — half day
2) (medio) middle- a età — middle age
2.fare una -a promessa a qcn. — to make a half promise to sb
sostantivo maschile1) (metà) half*tre -i — mat. three halves
2) (punto centrale) middle, centre BE, center AE3) (momento centrale) middlenel mezzo della notte — in the middle o dead of the night
4) in mezzo a (fra due) between; (fra molti) among; (nella parte centrale) in the middle ofmettersi in mezzo — fig. (intervenire) to come between, to intervene; (intromettersi) to interfere
essere messo in mezzo — fig. to be caught in the middle
5) di mezzotogliere o levare di mezzo to get rid of; (uccidere) to do in colloq.; levati di mezzo! get out of my way! andarci di mezzo to get involved, to be caught up; mettere di mezzo qcn. — to involve sb., to bring sb. into
6) a mezzo3.avverbio halfessere mezzo morto — to be half-dead o as good as dead
- a manica — mezzamanica
- a pensione — half board
- a stagione — = autumn or spring
••mezzo e mezzo, mezz'e mezzo — half-and-half; (così così) so-so
il giusto mezzo — the golden mean, the happy medium
mezzo mondo — a load o whole lot of people
II 1. ['mɛddzo]parlare senza -i termini — not to mince matters o one's words
sostantivo maschile1) (modo di procedere) means*con ogni mezzo — by every possible means, by fair means or foul
2) biol. fis. medium*3) (veicolo) means of transport4) per mezzo di, a mezzo by means of, through2.avere -i — to be in funds o well off
mezzo anfibio — mil. amphibian
mezzo d'assalto — mil. assault craft
mezzo corazzato — armoured BE o armored AE vehicle
mezzo da sbarco — mil. landing craft
••il fine giustifica i -i — prov. the end justifies the means
* * *mezzo1/'mεddzo/ ⇒ 131 half; - a mela half apple; una -a dozzina di uova a half-dozen eggs; mezzo litro a half-litre, half a litre; - a aspirina half an aspirin; mezz'ora half hour, half an hour; - a giornata half day; due tazze e -a two and a half cups; ha sei anni e mezzo he's six and a half; un'ora e -a an hour and a half; le due e -a half past two3 (con valore attenuativo) avere una -a intenzione di fare to have half a mind to do; fare una -a promessa a qcn. to make a half promise to sb.3 (momento centrale) middle; nel mezzo della notte in the middle o dead of the night; nel bel mezzo della cena right in the middle of dinner4 in mezzo a (fra due) between; (fra molti) among; (nella parte centrale) in the middle of; mettersi in mezzo fig. (intervenire) to come between, to intervene; (intromettersi) to interfere; essere messo in mezzo fig. to be caught in the middle5 di mezzo togliere o levare di mezzo to get rid of; (uccidere) to do in colloq.; levati di mezzo! get out of my way! andarci di mezzo to get involved, to be caught up; mettere di mezzo qcn. to involve sb., to bring sb. intoIII avverbiohalf; mezzo addormentato half asleep; essere mezzo morto to be half-dead o as good as dead; essere mezzo matto to have screw loosemezzo e mezzo, mezz'e mezzo half-and-half; (così così) so-so; il giusto mezzo the golden mean, the happy medium; - e misure half-measures; mezzo mondo a load o whole lot of people; parlare senza -i termini not to mince matters o one's words\mezzo punto → mezzopunto; - a manica → mezzamanica; - a pensione half board; - a stagione = autumn or spring.————————mezzo2/'mεddzo/I sostantivo m.1 (modo di procedere) means*; con ogni mezzo by every possible means, by fair means or foul; tentare ogni mezzo to do one's utmost2 biol. fis. medium*3 (veicolo) means of transport; - i pubblici public transport4 per mezzo di, a mezzo by means of, through; a mezzo stampa through the medium of the press; a mezzo posta by postII mezzi m.pl.(risorse finanziarie) means, funds; avere -i to be in funds o well off; vivere al di sopra dei propri -i to live beyond one's meansil fine giustifica i -i prov. the end justifies the means\mezzo anfibio mil. amphibian; mezzo d'assalto mil. assault craft; mezzo corazzato armoured BE o armored AE vehicle; mezzo pesante heavy lorry; mezzo da sbarco mil. landing craft; - i di comunicazione (di massa) (mass) media. -
24 tanto
1. adj so muchtanti pl so manytanti saluti best wishestante grazie thank you so much, many thanks2. pron muchtanti pl many3. adv ( così) socon verbi so muchdi tanto in tanto from time to timetanto quanto as much astanto per cambiare for a change* * *tanto agg.indef.1 ( così grande, tale) so much; such; pl. so many: a che serve tanta carta?, what's the use of so much paper?; te l'ho detto tante volte!, I've told you so many times!; ha tanto lavoro da non avere mai un momento di riposo, he has so much work that he never gets a minute's peace; c'era ( così) tanta gente che non si poteva entrare, there were so many people that you couldn't get in; hanno tanto denaro da potersi concedere ogni lusso, they have so much money that they can afford any luxury they want; ho tanti libri che non so dove metterli, I have so many books that I don't know where to put them; non so come tu possa leggere in mezzo a tanto rumore, I don't know how you can read with so much noise; si commosse di fronte a tanta manifestazione d'affetto, he was touched by such a show of affection // ha ancora tanta strada da fare!, he still has a long way to go! // è passato tanto tempo!, it was so long ago! // tanto ospite va trattato con i guanti, such a guest must be treated with kid gloves2 ( molto) much; pl. many (gener. in frasi negative o interrogative); a lot of, lots of, a great (o a good) deal of, a great (o a large) quantity of, plenty of: non abbiamo tanto tempo da perdere, we haven't got much time to spare; con lui ci vuole tanta pazienza, you need a lot of (o a good deal of) patience with him (o you must be very patient with him); trenta sigarette al giorno sono tante, thirty cigarettes a day are a lot; ha tanti meriti, he has plenty of good points // c'è ancora tanta strada?, is it still a long way? // tante grazie!, many thanks (o thanks a lot)! // tanti saluti, my best regards ∙ Per ulteriori esempi → molto agg.indef.3 ( in espressioni ellittiche): è tanto che non lo vedo, I haven't seen him for a long time; c'è tanto di qui alla stazione?, is it far from here to the station?; ho speso tanto, I spent a lot; ne guadagna tanti, he earns so much money; non ci vuole tanto a capirlo, it doesn't take much to understand it; giungere a tanto, to go so far; non lo credevo da tanto, I didn't think he was so clever // gliene ha dette tante ( ma tante)!, he gave him a right (o such a) dressing-down!4 (in frasi comparative e nei compar. di uguaglianza, spesso in corr. con quanto) as much; pl. as many; ( in frasi negative) as (o so) much; pl. as (o so) many: ho tanto denaro quanto lui, I have as much money as he has; non ho tanto lavoro quanto ne hai tu, I haven't got so (o as) much work to do as you; a noi spettano tanti giorni di ferie quanti ( ne spettano) a loro, we get as many days off as they do; non ci sono tanti turisti quanti ( ce n'erano) lo scorso anno, there aren't as (o so) many tourists as there were last year; occorrono tanti moduli quanti sono i candidati, as many forms are needed as the number of candidates // quanti più sono i concorrenti tante meno saranno le probabilità di vincere, the more the competitors the less chance there'll be of winning5 ( con valore di altrettanto): si comportano come tanti scolaretti, they behave like so many schoolchildren; tante parole tanti errori, there are as many mistakes as (there are) words; tanti soldi guadagna, tanti ne spende, he spends as much as he earns6 ogni tanti, ogni tante, every so many: ogni tante settimane, every so many weeks; ogni tanti chilometri occorre cambiare l'olio al motore, the engine needs an oil change every so many kilometres.tanto avv.1 ( così, talmente) (con agg. e avv.) so: è tanto gentile!, he's so kind!; stavamo tanto bene!, we were so well off!; andava tanto forte!, he was driving so fast!; è tanto pallido che sembra malato, he's so pale that he looks ill; non è tanto sciocco da non capirlo!, he isn't so stupid as not to understand it!2 ( con verbi) such a lot; so (much): perché ti preoccupi tanto?, why do you worry so much?; ha fatto tanto per lui!, he's done so much (o such a lot) for him!; ha tanto sofferto!, he's suffered so much!; ci siamo dati tanto da fare per niente, we went to (such) a lot of trouble for nothing; non pensavo che si sarebbe offeso tanto, I didn't think he would be so offended; lavora tanto da non potersi permettere un giorno di riposo, he has so much work (to do) that he can't afford to have a day off // alto tanto, lungo tanto, ( accompagnato col gesto) as high as this, as long as this3 (in frasi comparative, in corr. con quanto) (con agg. e avv.) as; ( in frasi negative) so (o as); ( con verbi) as much; ( in frasi negative) so (o as) much: è tanto gentile quanto sua sorella, he is as kind as his sister; non è tanto famoso quanto suo padre, he isn't so (o as) famous as his father; non è tanto onesto quanto sembra, he isn't as honest as he looks; studia tanto volentieri l'inglese quanto la matematica, he enjoys studying English as much as (he does) maths; la mia macchina non va tanto forte quanto la tua, my car isn't as fast as yours; lavora tanto quanto i suoi collaboratori, he works as hard as his assistants; non studia (tanto) quanto dovrebbe, he doesn't study as hard as he should; l'ho fatto non tanto per lui quanto per suo padre, I didn't do it so much for him as for his father // quanto più... tanto più, tanto meno → più avv. nel sign. 3 // tanto... quanto, tanto... che, tanto... come, (sia... sia) both... and: tanto io quanto mio fratello, both my brother and I; vorrei vendere tanto questa casa come quella di campagna, I would like to sell both this house and the one in the country; tanto lui che suo padre lavorano nella stessa ditta, both he and his father work for the same firm4 ( molto) (con agg. e avv.) so; ( con verbi) so (very) much: gli era tanto affezionata, she was so fond of him; mi ha risposto tanto gentilmente, he answered me so kindly; l'ho cercato tanto, I searched so hard for it; sono tanto stanco, I'm so (very) tired // scusami tanto, so sorry // vorrei tanto venire anch'io, I wish I could come too (o I'd love to come too) ∙ In questo significato cfr. anche molto avv.5 ( con valore temporale) (for) a long time; (for) long; so long: ti ho aspettato tanto, I waited for you (for) a long time; non starò via tanto, I won't be away (so) long; starai fuori tanto?, will you be out long? // ci fermeremo un paio di giorni, a dir tanto, we'll stay a couple of days at the most // ogni tanto, di tanto in tanto, every now and then (o from time to time): viene a trovarci di tanto in tanto, he comes to see us every now and then (o from time to time o occasionally) // una volta ogni tanto, once in a while (o once in a blue moon)7 ( soltanto) just: tanto per cambiare, just for a change; l'ho fatto tanto per accontentarlo, I did it just to please him // ( per) una volta tanto, just once in a while8 ( comunque) in any case: non prendertela, tanto le cose non cambiano, don't get upset, it won't change anything in any case.◆ FRASEOLOGIA: tanto meglio, tanto peggio, so much the better, the worse // tanto meno, even less (o least of all): nessuno dovrebbe lamentarsi, tanto meno lui, no one has any cause to complain, least of all him; se tu non vai, tanto meno andrò io, if you don't go, neither will I // tanto più che..., all the more that... // tant'è, tanto vale, varrebbe che..., one might as well...: lo devi fare, tanto vale che tu lo faccia subito, you have to do it, so you might as well do it at once; tanto varrebbe che andassi, I might as well go; tanto valeva che andassi, I might just as well have gone // né tanto né quanto, ( affatto) at all: non m'interessa né tanto né quanto, I'm not at all interested // se fa tanto di negare..., if he so much as dares to deny it...; se faccio tanto di voltare lo sguardo..., if I so much as look the other way... // tanto che → finché.tanto pron.indef.1 (molto, parecchio) → molto2 (in frasi comparative, in corr. con quanto) as much; pl. as many; ( in frasi negative) as (o so) much; as (o so) many: comprane tanto quanto basta, buy as much as is necessary; prendine pure tanti quanti te ne occorrono, take as many as you need; ho tanti libri ma non tanti quanti ne hai tu, I have a lot of books, but not as (o so) many as you have3 ( con riferimento a una quantità indeterminata) so much: spendiamo in tutto 500 euro al mese, tanto per l'affitto, tanto per il riscaldamento, we spend 500 euros a month in all, so much on rent and so much on heating; ti dò 600 euro, tanti per..., tanti per..., I'll give you 600 euros, so much for... and so much for... // l'ho pagato settanta euro e tanti, I paid seventy euros odd for it // nell'anno 1400 e tanti, in 1400 or thereabouts // se tanto mi dà tanto, (fig.) this is the result◆ pron.dimostr. ( ciò) that: questo è ciò che avevo da dirti, e tanto basta, this is what I had to tell you, and that's that // tanto di guadagnato, ( meglio così) so much the better◆ s.m.invar.1 ( quantitativo) so much: ne vorrei tanto così, ( accompagnato col gesto) I would like so much; è più alto di tanto così, he's so much taller; la gonna andrebbe accorciata di tanto ( così), the skirt needs shortening so much // con tanto di pelliccia di visone, complete with mink coat; con tanto di naso, absolutely flabbergasted; guardare (qlco.) con tanto d'occhi, to look wide-eyed (at sthg.)2 un tanto, so much: un tanto al mese, so much a month; costa un tanto al chilo, it costs so much per kilo; un tanto per cento sulle vendite, so much per cent on the proceeds of sales; un tanto al pezzo, so much an item; mi hanno promesso un tanto per il mio lavoro, I was promised a certain sum of money for my work // guadagna quel tanto che basta per vivere, he earns just enough to make ends meet.* * *['tanto] tanto (-a)1. agg indef1) (molto: quantità) a lot of, much, (numero) a lot of, many, (così tanto: quantità) so much, such a lot of, (numero) so many, such a lot ofogni tanti chilometri/giorni — every so many kilometres/days
c'è ancora tanta strada da fare! — there's still a long way to go!
2) (rafforzativo) suchl'ha detto con tanta gentilezza — he said it with such kindness o so kindly
ho aspettato per tanto tempo — I waited so long o for such a long time
3)tanto... quanto... — (quantità) as much... as..., (numero) as many... as...
ho tanta pazienza quanta ne hai tu — I am as patient as you are, I have as much patience as you (have)
ha tanti amici quanti nemici — he has as many friends as he has enemies
ho tanti libri quanti ne ha lui — I have as many books as him o as he has
2. pron indef1) (molto) much, a lot, (così tanto) so much, such a lotè una ragazza come tante — she's like any other girl
credevo ce ne fosse tanto — I thought there was (such) a lot, I thought there was plenty
se cerchi un bicchiere, lassù ce ne sono tanti — if you are looking for a glass there are a lot o lots up there
2)tempo? ne ho tanto quanto basta — time? I have as much as I need
3)riceve un tanto al mese — he receives so much a monthcosta un tanto al metro — it costs so much per o a metre
della somma che ho a disposizione tanto andrà per il vitto, tanto per l'alloggio — of the money I've got so much will go on food and so much on accommodation
4)me ne ha dette tante! — he gave me a real mouthful!di
tanto in tanto — every so often, (every) now and againtanto di guadagnato! — so much the better!
tanto — every so often, (every) now and then3. avv1) (così, in questo modo: con verbo) so much, such a lot, (con avverbio, aggettivo) so, (così a lungo) so longtanto... che... — so... (that)...
è tanto bello che sembra finto — it's so beautiful (that) it seems unreal
tanto... da... — so... as...
saresti tanto gentile da prendermi una tazza? — would you be so kind as to get me a cup?
è stato tanto idiota da crederci — he was stupid enough to believe it
2)tanto... quanto... — as... as...è tanto gentile quanto discreto — he is as kind as he is discreet
non è poi tanto difficile quanto sembra — it is not as difficult as it seems after all
mi piace non tanto per l'aspetto quanto per il suo carattere — I like her not so much for her looks as for her personality
conosco tanto Carlo quanto suo padre — I know both Carlo and his father
3) (molto) veryl'ho visto tanto giù — he seemed o looked very down to me
tanto — I'm very sorry, do excuse me4) (a lungo) (for) long5) (solamente) just6)due volte tanto — twice as much7)4. conglo farò, tanto non mi costa niente — I'll do it, after all it won't cost me anything
fanne a meno, tanto a me non importa — do without then, I don't care
* * *['tanto] 1.aggettivo indefinito1) (un gran numero di) many, a lot of- e volte — many times
avere -i soldi — to have lots o plenty of o a great deal of money
- i saluti — best regards
3) (molto, intenso)con -a cura, pazienza — with much o great care, patience
ho -a fame, paura — I'm very hungry, scared
c'era (così) tanto traffico che sono arrivato in ritardo — there was so much traffic (that) I arrived late
6) (tot)2.-e teste, -e opinioni — there are as many opinions as there are people
1) (grande quantità, molto) much, a lotmi ha insegnato tanto! — he taught me so much o so many things!
10.000 euro sono -i — 10,000 euros is a lot of money
8) tanto quanto9) tanto... quanto10) a dir tanto at the outmost3.prenderà la sufficienza, a dir tanto — he'll get a pass, if he's lucky
lavorare, parlare tanto — to work, talk much o a lot
tanto amato, chiacchierato — much-loved, much-talked about
tanto atteso — long awaited, longed-for
5)ogni tanto di tanto in tanto from time to time, every now and again; vedere qcn. di tanto in tanto — to see sb. occasionally o on and off
6) (altrettanto) as muchdue, tre volte tanto — twice, three times as much
7) tanto... quanto (in proposizione comparativa)ho pagato tanto quanto lei — I paid as much as she did; (sia... sia)
8) tanto... che, tanto... da9) quanto più... tanto piùquanto più si invecchia, tanto più si diventa saggi — the older you grow, the wiser you get
10) tanto più... tanto menotanto più lo conosco, tanto meno lo capisco — the more I know him, the less I understand him
11) tanto menonon l'ho mai visto, né tanto meno gli ho parlato — I've never seen him, much less spoken to him
nessuno può andarsene, tanto meno lui — nobody can leave, least of all him
12) tanto pertanto per cominciare — to begin with, for a start
tanto per parlare o per dire just to say something; tanto per sapere, l'hai fatto veramente? — just for the record, did you really do it?
13) tanto vale just as welltanto valeva che glielo chiedessi — it would be just as well as you asked him o you might as well had asked him
4.tanto vale dire che... — you might just as well say that
sostantivo maschile invariabile1) (tot)5.essere pagato un tanto a pagina, al mese — to be paid so much a page, a month
prendilo pure, tanto non mi serve — take it, I don't need it
è inutile, tanto non sta a sentire! — it's no use, he won't listen!
••quel tanto che basta per... — enough to...
se tanto mi dà tanto... — if this is the result..., if that's what I get...
tanto più che... — all the more so because
tanto ha detto e tanto ha fatto che... — he insisted o pestered so much that...
••una volta tanto — just for once o once and for all
Note:Tanto può essere principalmente usato come aggettivo, pronome o avverbio. - Come aggettivo e come pronome, si traduce con much davanti o al posto di nomi non numerabili ( tanto vino = much wine; tanto denaro = much money; ne hai bevuto tanto? = have you drunk much (of it)?) e many davanti o al posto di sostantivi plurali ( tanti nemici = many enemies; ce ne sono tanti = there are many (of them)). Si noti che much e many sono preferibilmente usati in frasi negative e interrogative, mentre in frasi affermative sono spesso sostituiti da a lot (of), lots (of) (d'uso colloquiale, davanti a nomi numerabili plurali), plenty (of), a great deal (of): tante persone = a lot of people; guadagno tanto = I earn a lot. - Come avverbio, tanto si usa dopo un verbo, e in tal caso si traduce very much o a lot in frase affermativa e much in frase negativa e interrogativa (spero tanto che... = I hope very much that...; ho studiato tanto = I studied a lot; non bevo mai tanto = I never drink much; ha bevuto tanto? = did he drink much?); quando precede un altro avverbio o un aggettivo, si traduce con so o such (è tanto veloce che... = he is so fast that...; è una studentessa tanto intelligente! = she's such an intelligent student!), ma se tale avverbio o aggettivo è al comparativo, tanto si rende con much ( tanto più presto = much sooner; tanto più veloce = much faster). - Per gli altri usi di tanto e gli esempi relativi, si veda la voce qui sotto* * *tanto/'tanto/Tanto può essere principalmente usato come aggettivo, pronome o avverbio. - Come aggettivo e come pronome, si traduce con much davanti o al posto di nomi non numerabili ( tanto vino = much wine; tanto denaro = much money; ne hai bevuto tanto? = have you drunk much (of it)?) e many davanti o al posto di sostantivi plurali ( tanti nemici = many enemies; ce ne sono tanti = there are many (of them)). Si noti che much e many sono preferibilmente usati in frasi negative e interrogative, mentre in frasi affermative sono spesso sostituiti da a lot (of), lots (of) (d'uso colloquiale, davanti a nomi numerabili plurali), plenty (of), a great deal (of): tante persone = a lot of people; guadagno tanto = I earn a lot. - Come avverbio, tanto si usa dopo un verbo, e in tal caso si traduce very much o a lot in frase affermativa e much in frase negativa e interrogativa (spero tanto che... = I hope very much that...; ho studiato tanto = I studied a lot; non bevo mai tanto = I never drink much; ha bevuto tanto? = did he drink much?); quando precede un altro avverbio o un aggettivo, si traduce con so o such (è tanto veloce che... = he is so fast that...; è una studentessa tanto intelligente! = she's such an intelligent student!), ma se tale avverbio o aggettivo è al comparativo, tanto si rende con much ( tanto più presto = much sooner; tanto più veloce = much faster). - Per gli altri usi di tanto e gli esempi relativi, si veda la voce qui sotto. ⇒ 311 (un gran numero di) many, a lot of; - e volte many times; - i libri a lot of o a large number of o many books; - i anni fa many years ago2 (una gran quantità di) avere -i soldi to have lots o plenty of o a great deal of money; non ho -i soldi I don't have much money; c'è ancora tanto tempo there's still plenty of time; tanto tempo fa a long time ago; fare -a strada to go a long way; -e grazie! thank you very much! - i saluti best regards3 (molto, intenso) con -a cura, pazienza with much o great care, patience; ho -a fame, paura I'm very hungry, scared; la tua visita mi ha fatto tanto piacere your visit really pleased me4 (con valore consecutivo) c'era (così) tanto traffico che sono arrivato in ritardo there was so much traffic (that) I arrived late5 (in comparativi di uguaglianza) non ho tanto denaro quanto te I haven't got as much money as you (have)6 (tot) ogni -i anni every so many years7 (altrettanto) -e teste, -e opinioni there are as many opinions as there are people1 (grande quantità, molto) much, a lot; ho tanto da fare I've got a lot of things to do; ha ancora tanto da imparare he still has a lot to learn; non ci vuole tanto a capirlo it doesn't take much understanding; mi ha insegnato tanto! he taught me so much o so many things! 10.000 euro sono -i 10,000 euros is a lot of money2 (gran numero) - i dei luoghi che abbiamo visitato many of the places we visited3 (molte persone) - i (di loro) sono pensionati many (of them) are pensioners; siamo in -i there are many of us4 (quantità specifica) è tanto così più alto di te he's this much taller than you5 (molto tempo) è tanto che aspetti? have you been waiting long? non ci metterò tanto I won't be long; è da tanto che non ci vediamo it's been so long since we last met6 (molta distanza) non c'è tanto da qui alla stazione it's not very far from here to the station7 (una gran cosa) è già tanto se non ci sbatte fuori we'll be lucky if he doesn't throw us out; è già tanto che sia venuta it's already saying a lot that she came8 tanto quanto aggiungi tanto brodo quanto basta per coprire la carne add enough broth to cover the meat9 tanto... quanto lo dico non tanto per me quanto per te I'm not saying it for my benefit but for yours10 a dir tanto at the outmost; prenderà la sufficienza, a dir tanto he'll get a pass, if he's lucky; a dir tanto ci vorranno ancora due ore it will take another two hours at the outmostIII avverbio1 (con un verbo) lavorare, parlare tanto to work, talk much o a lot; l'Austria non mi attira tanto Austria doesn't really appeal me; perché te la prendi tanto? why do you care so much? senza pensarci tanto without thinking so much about it2 (con un avverbio) sto tanto bene qui I feel so good in here; tanto lontano da qui so far away from here; tanto rapidamente very quickly; così tanto so much3 (con un aggettivo) tanto amato, chiacchierato much-loved, much-talked about; tanto atteso long awaited, longed-for; si crede tanto furbo he thinks he's so smart; una cosa tanto bella such a beautiful thing; è davvero tanto importante? does it really matter?4 (con comparativi) è tanto più alta di lui she's much taller than him5 ogni tanto, di tanto in tanto from time to time, every now and again; vedere qcn. di tanto in tanto to see sb. occasionally o on and off6 (altrettanto) as much; due, tre volte tanto twice, three times as much; cento volte tanto a hundredfold7 tanto... quanto (in proposizione comparativa) è tanto bello quanto interessante it's as beautiful as interesting; ho pagato tanto quanto lei I paid as much as she did; (sia... sia) l'ho spiegato tanto a lei quanto a lui I explained it both to her and to him8 tanto... che, tanto... da ha mangiato tanto da sentirsi male he ate so much that he felt sick; essere tanto fortunato da fare to be lucky enough to do9 quanto più... tanto più quanto più si invecchia, tanto più si diventa saggi the older you grow, the wiser you get10 tanto più... tanto meno tanto più lo conosco, tanto meno lo capisco the more I know him, the less I understand him11 tanto meno non l'ho mai visto, né tanto meno gli ho parlato I've never seen him, much less spoken to him; nessuno può andarsene, tanto meno lui nobody can leave, least of all him12 tanto per tanto per cambiare for a change; tanto per cominciare to begin with, for a start; tanto per parlare o per dire just to say something; tanto per sapere, l'hai fatto veramente? just for the record, did you really do it?13 tanto vale just as well; tanto valeva che glielo chiedessi it would be just as well as you asked him o you might as well had asked him; tanto vale dire che... you might just as well say that...IV m.inv.1 (tot) essere pagato un tanto a pagina, al mese to be paid so much a page, a month; un tanto alla o per volta so much at the time2 (seguito dal partitivo) mi guardò con tanto d'occhi he stared wide-eyed at meprendilo pure, tanto non mi serve take it, I don't need it; tanto è lo stesso it makes no difference; è inutile, tanto non sta a sentire! it's no use, he won't listen!tanto peggio! (so) much the worse! too bad! tanto meglio (così) (so) much the better; tanto meglio per te good for you; tanto di guadagnato all the better; non lo credevo capace di tanto I didn't think he would go that far; non sono mai arrivato a tanto I've never done such things; tanto (mi) basta! it's enough (for me)! né tanto né poco not at all; quel tanto che basta per... enough to...; se tanto mi dà tanto... if this is the result..., if that's what I get...; non farla tanto lunga! don't act it out! tanto più che... all the more so because; tanto ha detto e tanto ha fatto che... he insisted o pestered so much that...; una volta tanto just for once o once and for all. -
25 nessuno
1. adj nonon chiamare in nessun caso don't call in any circumstancesc'è nessuna notizia? is there any news?2. pron nobody, no onehai visto nessuno? did you see anyone or anybody?* * *nessuno agg.indef.1 no; ( in presenza di altra negazione) any: nessun presidente fu mai più amato dal popolo, no president was ever more loved by the people; nessun concorrente si ritirò dalla gara, no competitors withdrew from the race; nessun colore le dona come l'azzurro, no colour suits her better than blue; non c'è nessuna novità, there is no news; non voleva nessuna ricompensa, he didn't want any reward; non ha nessuna pazienza con i bambini, he has no patience with children; non hai nessun motivo per lamentarti, you have no reason to complain; un episodio di nessun interesse, an uninteresting episode; persona di nessuna importanza, a person of no importance; non lo farei per nessuna ragione al mondo, I wouldn't do it for any reason whatever; non lo permetterò in nessun caso, under no circumstances will I allow it (o fam. there's no way I'll allow it); non siamo andati da nessuna parte, we went nowhere (o we didn't go anywhere); non ti posso aiutare in nessun modo, there is no way I can help you // nessuna cosa, nothing // nessuna persona, no one, nobody2 ( nel significato di qualche spec. in frasi interr.) any: nessuna notizia?, any news?; hai nessun suggerimento da darmi?, have you got any advice to give me?; c'è nessun inglese fra voi?, are any of you English?; dimmi se ti serve nessun aiuto, tell me if you need any help◆ pron.indef.1 nobody, no one ( riferito a persone); none ( riferito a cose); ( accompagnato da un partitivo) none ( per persone e cose); ( in presenza di altra negazione) anybody, anyone, any; ( accompagnato da un partitivo) any: nessuno lo sa, nobody knows; nessuno mi ha mai detto una cosa simile, no one has ever said any thing like that to me before; non c'era nessuno ad attenderlo, there was no one to meet him; non parla mai con nessuno, he never talks to anyone; ''Ha telefonato qualcuno?'' ''No, nessuno'', ''Has anyone phoned?'' ''No, no one''; ''Quanti errori hai fatto?'' ''Nessuno'', ''How many mistakes did you make?'' ''None''; nessuno di noi è andato alla riunione, none of us went to the meeting; non ho visto nessuno di loro, I haven't seen any of them; nessuno dei presenti applaudì, none of those present applauded; non ho letto nessuno dei libri che mi hai prestato, I haven't read any of the books you lent me; non ha mantenuto nessuna delle promesse, he didn't keep any of his promises // nessuno dei due, neither (of them): nessuno dei due sembrava deciso a cedere, neither of them seemed ready to give in // nessun altro, ( di persona) nobody else, no one else, ( di cosa) no other, ( in presenza di altra negazione) anybody else, anyone else; any other: voglio parlare con lei e con nessun altro, I want to speak to her, and nobody else; mi interessa quel quadro, e nessun altro, I'm interested in that picture, and no other // figlio di nessuno, foundling (o waif), (fig.) loner // terra di nessuno, no man's land2 (nel significato di qualcuno, spec. in frasi interr.) anybody, anyone; ( accompagnato da un partitivo) any: c'è nessuno?, is there anybody there?; c'è nessuno che voglia venire con me?, does anyone want to come with me?; guarda se c'è nessuno in casa, see if there's anyone at home; nessuno di voi lo sa?, do any of you know?; hai visto nessuno dei nostri amici?, have you seen any of our friends?◆ s.m. nobody, no one: si dà tante arie, ma non è nessuno, he gives himself a lot of airs, but he's (a) nobody.* * *[nes'suno] nessuno (-a)1. agg dav sm: nessun + consonante, vocale, nessuno + s impura, gn, pn, ps, x, z,; dav sf: nessuna + consonante, nessun' + vocale1) (non uno) no, not any, (espressione negativa) + anynessun altro — no-one else, nobody else
non c'è nessun bisogno — there's no need, there isn't any need
da nessuna parte — not... anywhere
2) (qualche) any2. pronnessuno di — (riferito a persone, cose) none of
non c'era nessuno — there was no-one there, there wasn't anyone there
nessuno di loro/dei presenti — none of them/of those present
non ne ho letto nessuno — I haven't read any of them, I have read none of them
2) (qualcuno) anyone, anybody3. sm(pegg : nullità) nobody, nonentitye io chi sono, nessuno? — and who am I then, nobody?
con tutte quelle arie resta comunque un nessuno — despite his airs and graces, he's still a nobody
* * *[nes'suno] 1.1) no; (in presenza di altra negazione) anynon ha nessun difetto — he has no faults, he hasn't got any faults
in nessun modo — in no way, not in any way
nessun altro — nobody o no-one else
da -a parte, in nessun posto — nowhere
2) (qualche) any2.1) (riferito a persona) nobody, no-one; (in presenza di altra negazione) anybody, anyone; (partitivo) nonenon accuso nessuno — I'm not accusing anybody o anyone
non c'era quasi, mai nessuno — there was hardly, never anybody there
non ci sono per nessuno — if anybody asks for me, I'm not here
2) (riferito a cosa) none; (in presenza di altra negazione) any"hai ricevuto molte lettere?" - "-a!" — "did you receive many letters?" - "not one!" o "none!"
non ho letto nessuno dei vostri libri — I read none of your books, I haven't read any of your books
3) (tra due cose o persone) neither; (in presenza di altra negazione) either4) (qualcuno) anybody, anyone3.sostantivo maschile* * *nessuno/nes'suno/Nessuno in italiano, e i suoi equivalenti inglesi, possono essere usati come aggettivi oppure come pronomi. - Come aggettivo, nessuno si rende con no ( nessuna speranza = no hope), e con any in una frase già negativa ( non fa mai nessun errore = she never makes any mistakes) o in frase interrogativa dove nessuno ha in realtà valore positivo (nessun'idea? = qualche idea? = any ideas?). - Più numerosi sono i traducenti inglesi del pronome nessuno, poiché, oltre a nobody e al suo sinonimo no-one ( non è venuto nessuno = nobody / no-one came), si usano: anybody o anyone, se c'è già un'altra negazione ( non parlo mai con nessuno = I never talk to anybody) o in frase interrogativa dove nessuno ha in realtà valore positivo (ho dimenticato nessuno? = ho dimenticato qualcuno? = have I forgotten anybody?); none, se nessuno ha valore partitivo e relativo, non assoluto: "questi sono i miei compagni di classe" "non ne conosco nessuno" = "these are my classmates" "I know none (of them)"; "ci sono delle auto in strada?" "nessuna" = "are there any cars in the street?" "none"; any, al posto di none in presenza di un'altra negazione: non conosco nessuno dei tuoi compagni = I don't know any of your classmates; neither, se nessuno si riferisce a due cose o persone: l'ho chiesto a entrambe, ma nessuna ha risposto = I asked them both, but neither answered; either, al posto di neither in presenza di un'altra negazione: non ho mai conosciuto nessuna (delle due) = I've never met either.1 no; (in presenza di altra negazione) any; non ha nessun difetto he has no faults, he hasn't got any faults; nessun soldato è ritornato none of the soldiers came back; in nessun modo in no way, not in any way; nessun altro nobody o no-one else; da -a parte, in nessun posto nowhere; non sono andati da -a parte they didn't go anywhere; nessun'altra città no other town2 (qualche) any; -a novità? is there any news?1 (riferito a persona) nobody, no-one; (in presenza di altra negazione) anybody, anyone; (partitivo) none; nessuno è perfetto nobody's perfect; non accuso nessuno I'm not accusing anybody o anyone; non c'era quasi, mai nessuno there was hardly, never anybody there; (che) nessuno esca! nobody leave! non ci sono per nessuno if anybody asks for me, I'm not here; senza che nessuno lo sappia without anybody knowing; nessuno di noi none of us; non conosco nessuno dei suoi amici I don't know any of his friends; non c'è nessuno intelligente quanto Jane there's none so clever as Jane2 (riferito a cosa) none; (in presenza di altra negazione) any; "hai ricevuto molte lettere?" - "-a!" "did you receive many letters?" - "not one!" o "none!"; non ho letto nessuno dei vostri libri I read none of your books, I haven't read any of your books3 (tra due cose o persone) neither; (in presenza di altra negazione) either; - a delle due ragazze rispose neither girl replied; non mi piace nessuno dei due I don't like either (of them)4 (qualcuno) anybody, anyone; c'è nessuno? is anyone in? non c'è nessuno qui che parli l'italiano? does anybody here speak Italian?III sostantivo m.non essere nessuno to be a nobody. -
26 che
1. adj whata che cosa serve? what is that for?che brutta giornata! what a filthy day!2. pron persona: soggetto whopersona: oggetto who, that, formal whomcosa that, whichche? what?ciò che whatnon c'e di che don't mention it, you're welcome3. conj dopo il comparativo thansono tre anni che non la vedo I haven't seen her for three years* * *che1 agg.interr. ( quale) what ( riferito a numero indeterminato di cose o persone); which ( riferito a numero limitato di cose o persone): che libri leggi?, what (kind of) books do you read?; che libro preferisci tra questi?, which book do you like best?; che musica ti piace?, what music do you like?; che tipo è?, what kind of a person is he?; che vestito mi metto stasera?, what shall I wear tonight? // che ora è?, what time is it (o what's the time)?◆ pron.interr. ( che cosa) what: che è questo?, what's this?; che fai?, what are you doing?; che guardi?, what are you looking at?; che hai?, what's the matter with you?; che importa?, why bother about it?; non so che dire, I don't know what to say; che altro ( c'è)?, what else (is there)? // che succede?, what's going on? // che è che non è, all of a sudden // a che ( pro)?, what for (o to what purpose)?che1 agg.escl.1 ( quale, quali) what; (con s. che in inglese ammettono il pl.) what a: che bella giornata!, what a lovely day!; che bella notizia mi hai dato!, what good news you've given me!; che simpatico quel vostro amico!, what a nice person that friend of yours is!; che mascalzone!, what a rascal!; che musica meravigliosa!, what wonderful music!; che seccatura!, what a nuisance!; che pazienza ci è voluta per convincerla!, what a lot of patience it took to persuade her!; che idee!, what ideas!; che ingenui siamo stati!, what fools we were!; che vergogna!, what a disgrace!2 ( come) how: che strano!, how strange!; che bello!, how lovely!◆ pron.escl. ( che cosa) what: che dici!, what are you saying!; guarda che mi doveva capitare!, just look what's happened to me!; che mi tocca sentire!, what's this I hear?; ''Ti sei divertito?'' ''Altro che!'', ''Did you have a good time?'' ''And how!''◆ inter. (fam.) what!: ''Che! Stai scherzando?'', ''What! Are you kidding?''.che1 pron.indef. ( qualcosa) something: le sue parole avevano un che, un non so che di profetico, there was something prophetic about his words // non (un) gran che, ( non molto) not much, not up to much: non ho combinato (un) gran che, I didn't get much done; la commedia non era (un) gran che, the play wasn't up to much.che1 pron.rel.invar.1 (con funzione di sogg.) who, that ( riferito a persone); which, that ( riferito ad animali e cose): il signore che è entrato ora è il nuovo direttore, the man who (o that) has just come in is the new director; il ragazzo che studiava con me ha cambiato scuola, the boy who (o that) studied with me has changed school; l'ultimo che entra chiuda la porta, per favore, will the last one who comes in (o the last one to come in) please shut the door; gli atleti che sono iscritti alla prossima gara si presentino subito alla linea di partenza, the athletes (who are) entered for the next race should report to the starting line at once; non trovo nessuno che sia in grado di risolvere questo problema, I can't find anyone (who is) capable of solving this problem; c'è qualcuno che sa come funziona questa macchina fotografica?, is there anybody that (o who) knows how this camera works?; il cavallo che ha vinto la corsa era il favorito, the horse that (o which) won the race was the favourite; dammi il libro che sta sulla scrivania, give me the book that's on the desk; i volumi che trattano di anatomia sono nell'ultimo scaffale a destra, the books that deal (o the books dealing) with anatomy are on the top shelf, right-hand side; Dante Alighieri, che nacque a Firenze nel 1265, è il massimo poeta italiano, Dante Alighieri, who was born in Florence in 1265, is Italy's greatest poet; la Torre di Londra, che fu costruita da Guglielmo il Conquistatore, è un castello normanno, the Tower of London, which was built by William the Conqueror, is a Norman castle // colui che, coloro che, → colui, coloro // ciò che, what // tutto ciò che, all that2 (con funzione di compl. ogg.; gener. è omesso in inglese) who, (form.) whom, that ( riferito a persone); which, that ( riferito ad animali e cose): sei proprio la persona che volevo vedere, you're the very person (that o who) I wanted to see; avete mangiato tutta la frutta che ho comprato?, have you eaten all the fruit (that) I bought?; eccoti i libri che mi avevi prestato, here are the books (that) you lent me; tutti gli animali che abbiamo citato sono in via di estinzione, all the animals (that) we have mentioned are endangered species; i solisti che abbiamo sentito ieri sera sono famosi in tutto il mondo, the soloists (that) we heard last night are world famous; l'argomento che stiamo per affrontare è della massima importanza, the subject (that) we're about to deal with is of the utmost importance; l'illustre ospite, che abbiamo l'onore di presentarvi, è nientemeno che il Presidente, our distinguished guest, who (m) we are honoured to present to you, is none other than the President; il duomo di Milano, che visiteremo domani, è un capolavoro di architettura gotica, Milan cathedral, which we shall visit tomorrow, is a masterpiece of Gothic architecture ∙ Come si nota dagli esempi, nei significati 1 e 2, quando il pron. che introduce una frase incidentale, viene tradotto con who (m) o which, e non può essere omesso3 (in correl. con stesso, medesimo) as, that: ha dato la stessa risposta che ho dato io, he gave the same answer (as o that) I did; è accaduta la stessa cosa che era accaduta ieri, the same thing happened as (o that) had happened yesterday; incontrerete le stesse difficoltà che abbiamo incontrato noi, you'll meet the same difficulties (as o that) we did4 (fam.) ( col valore di in cui, con cui, per cui): il giorno che arrivò era il 1o di agosto, the day he arrived was 1st August; ricordi l'estate che ci siamo incontrati?, can you remember the summer we met?; l'ultima volta che lo vidi era molto depresso, the last time I saw him he was very depressed; con quello stipendio ha di che vivere agiatamente, he can live comfortably on that salary; non ha proprio di che lamentarsi, he has nothing at all to complain about // non c'è che dire, you only have to say // non c'è di che, ( forma di cortesia) don't mention it // paese che vai usanze che trovi, (prov.) when in Rome (do as the Romans do)5 il che, ( la qual cosa) which: beve come una spugna, il che gli fa male alla salute, he drinks like a fish, which is bad for his health; ha superato la prova, del che ci siamo tutti rallegrati, he passed the test, which delighted us all; cominciò ad alzare la voce, al che gli ordinai di uscire dalla stanza, he started raising his voice, at which I ordered him out of the room; non si sono fatti più vivi, dal che deduco che si sono trasferiti altrove, they haven't shown up any more, from which I presume that they've moved elsewhere // dopo di che, after which, and then; afterwards◆ agg. ( quale) that: da trenta che erano, solo dieci sono arrivati alla fine del corso, out of the original thirty, only ten completed the course; da quel colosso che era, è diventato pelle e ossa, from the giant he was, he has become all skin and bones.che2 cong.dichiarativa1 (dopo verbi che esprimono opinione; in inglese è spesso omessa) that: dicono che la luna sia abitata, they say (that) the moon is inhabited; so che tu cercherai di comprendermi, I know you'll try to understand; sono certo che arriveremo in tempo, I'm sure (that) we'll get there on time2 (dopo verbi di volontà non si traduce e richiede la costruzione oggettiva: compl. ogg. + inf. del verbo): voglio che ( lui) venga immediatamente, I want him to come at once; vuoi che ti accompagni?, do you want me to go with you?; volevano che (io) restassi a cena, they wanted me to stay to dinner; vorrei che mi dicessi come la pensi, I'd like you to tell me what you think // avrei tanto voluto che ci fossi anche tu, I wish you'd been there◆ cong.consecutiva ( spesso in correlazione con così, tanto, tale; in inglese può essere omessa) that: ero così stanco che mi addormentai, I was so tired (that) I fell asleep; c'era una tale nebbia che non si distinguevano le case di fronte, it was so foggy (that) you couldn't see (the houses) across the street◆ cong.compar. than: ha più denaro che cervello, he has more money than sense; è più furbo che intelligente, he's more crafty than intelligent; nell'albergo c'erano più stranieri che italiani, there were more foreigners than Italians in the hotel◆ cong. causale ( in inglese non si traduce): copriti che fa freddo, wrap up warm, it's cold outside◆ cong. finale ( in inglese è spesso omessa) that: bada che non si faccia male, mind he doesn't get hurt; fate in modo che non si accorga di niente, make sure (that) he doesn't notice anything◆ cong.temporale ( quando) when; ( da quando) since, for; ( dopo che) after: arrivai che era già partito, he'd already left when I got there; è da Natale che non abbiamo sue notizie, we haven't heard from him since Christmas; sono due anni che non si vedono, they haven't seen each other for two years // ogni volta che, whenever // una volta che, once: una volta che hai imparato la tecnica, l'uso del computer non è difficile, once you've learnt the technique, it isn't hard to use the computer◆ cong.eccettuativa only, but: non ho che pochi euro, I've only got a few euros; non hai che dirmelo, you only have to tell me; non ho potuto far altro che accettare, I could do nothing but accept; non fa che dire sciocchezze, he talks nothing but nonsense; non potevo fare altrimenti che così, there was nothing else (that) I could do.* * *[ke]1. pron1) (relativo: persona: soggetto) who, (oggetto) whom, that, (cosa, animale) which, that (spesso omesso)i bambini che vedi nel cortile — the children whom o that you see in the yard
il giorno che... — the day (that)...
il libro che è sul tavolo — the book which o that is on the table
2) (la qual cosa) whichdovrei ottenere il massimo dei voti, il che è improbabile — I would have to get top marks, which is unlikely
3)quell'uomo ha un che di losco — there's something suspicious about that mannon so che — an indefinable somethingquel film non era un gran che — that film was nothing special
quella ragazza ha un non so che di affascinante — there's something fascinating about that girl
4) (interrogativo) what2. agg1) (interrogativo) what, (di numero limitato) whichche vestito ti vuoi mettere? — what (o which) dress do you want to put on?
2) escl whatguarda in che stato sei ridotto! — look at the mess you're in!
3. cong1) (con proposizioni subordinate) that (talvolta omesso)nasconditi qui che non ti veda nessuno — hide here, so nobody can see you
so
che tu c'eri — I know (that) you were thereche tu venga — I want you to come2)mi sono svegliato che era ancora buio — it was still dark when I woke upsono anni che non lo vedo — I haven't seen him for o in years, it's years since I saw him
era appena uscita di casa che suonò il telefono — she had no sooner gone out than o she had hardly gone out when the telephone rang
arrivai che eri già partito — you had already left when I arrived
3)(in frasi imperative, in concessive)
che venga pure! — let him come by all means!4)che sia stupido — not that he's stupidche non mi interessi la commedia, è che sono stanco e vorrei andare a letto — it's not that the play doesn't interest me, it's just that I'm tired and I'd like to go to bedche tu venga o no, noi partiamo lo stesso — we're leaving whether you come or not
5) (comparativo: con più, meno) thanè più furbo che intelligente — he's more cunning than intelligent
See:non,più,meno,* * *I 1. [ke]1) (soggetto) (persona) who, that; (cosa, animale di sesso imprecisato) that, whichil cane, che mi aveva riconosciuto, si avvicinò — the dog, which had recognized me, came up
comparve un uomo che portava un cappello — a man appeared, wearing a hat
2) (oggetto) (persona) who, whom form., that; (cosa, animale di sesso imprecisato) that, whichè la donna più bella che (io) abbia mai visto — she's the most beautiful woman (that) I've ever seen
non c'è di che! — (formula di cortesia) you're welcome! don't mention it! (con valore temporale)
l'estate che ci siamo conosciuti — the summer when o in which we met
4) (con avverbi di luogo, di tempo)5) il che (cosa che) which2.aggettivo interrogativo1) (quale) what; (entro un gruppo ristretto) which2) che cosa what3. 4.aggettivo esclamativo5. 6. II [ke]che strano, bello! — how odd, lovely!
1) (dichiarativa) thatè probabile che venga — he is likely to come; (dopo verbi di volontà o comando)
la musica era così forte che... — the music was so loud that
3) (causale)vestiti, che usciamo — get dressed, (because) we're going out
4) (concessiva)non che non fosse contento, ma — he wasn't unhappy, but
5) (finale)6) (temporale)ogni volta che vieni — every time you come; (finché)
7) (imperativa, ottativa)8) (limitativa)non hanno il diritto, che io sappia, di intervenire — they have no right, as far as I know, to intervene
sia che..., sia che... — either...or...
10) (interrogativa)* * *che1/ke/1 (soggetto) (persona) who, that; (cosa, animale di sesso imprecisato) that, which; il cane, che mi aveva riconosciuto, si avvicinò the dog, which had recognized me, came up; e tu che pensavi di risparmiare! you were the one who thought (you were going) to save money! comparve un uomo che portava un cappello a man appeared, wearing a hat; è lui che me lo ha detto it was him who told me; lo sentii che parlava con Marco I heard him speaking to Marco2 (oggetto) (persona) who, whom form., that; (cosa, animale di sesso imprecisato) that, which; è la donna più bella che (io) abbia mai visto she's the most beautiful woman (that) I've ever seen; non mi piace la macchina che hai comprato I don't like the car (that) you've bought; stupido che sei! you silly thing! you fool!3 (complemento indiretto) non ha neanche di che mangiare he doesn't even have enough for food; non c'è di che! (formula di cortesia) you're welcome! don't mention it! (con valore temporale) l'estate che ci siamo conosciuti the summer when o in which we met4 (con avverbi di luogo, di tempo) fu allora che it was then that; è qui che si rilasciano i passaporti? is it here that they issue passports?5 il che (cosa che) which1 (quale) what; (entro un gruppo ristretto) which; di che colore è? what colour is it? che medaglie ha vinto? which medals did he win?2 che cosa what; che cosa fai? what are you doing? che cosa c'è? what's up? che cosa? non ho sentito what? I didn't hear; a che cosa stai pensando? what are you thinking of o about?what; che fai? what are you doing? che dire? what shall I say? che fare? what is to be done? che c'è di nuovo what's new?che strano, bello! how odd, lovely! che uomo! what a man! che coraggio! what courage!ma che mi tocca sentire! what I have to listen to! che! vai già via? what? are you off already?aveva un che di strano there was something weird about him; non ha fatto un gran che he didn't do a great deal.\See also notes... (che.pdf)————————che2/ke/1 (dichiarativa) that; penso che dovrebbe cambiare mestiere I think (that) he should do another job; so che è vero I know it's true; è probabile che venga he is likely to come; (dopo verbi di volontà o comando) papà vuole che andiamo con lui dad wants us to go with him; vorrei che fossi qui I wish you were here2 (consecutiva) in modo che capisca so that he can understand; la musica era così forte che... the music was so loud that...3 (causale) vestiti, che usciamo get dressed, (because) we're going out4 (concessiva) non che non fosse contento, ma he wasn't unhappy, but5 (finale) sta' attento che non cada mind that it doesn't fall6 (temporale) sono dieci anni che ci frequentiamo we've known each other for ten years; ogni volta che vieni every time you come; (finché) aspetto che parta I'm waiting for him to leave7 (imperativa, ottativa) che non se ne parli più let's hear no more about this; che Dio abbia misericordia di noi! (may) God have mercy on us!8 (limitativa) non hanno il diritto, che io sappia, di intervenire they have no right, as far as I know, to intervene9 (correlativa) che venga o no whether he comes or not; sia che..., sia che... either...or...; sia io che mio marito siamo vegetariani both myself and my husband are vegetarians10 (interrogativa) che mi sia ingannato? maybe I got it wrong11 (nelle comparative) è più diligente che dotato he's more diligent than gifted; studio più che posso I study as much as I can. -
27 dispiacere
1. v/i ( causare dolore) upset (a someone)( non piacere) displease (a someone)mi dispiace I'm sorryle dispiace se apro la finestra? do you mind if I open the window?2. m ( rammarico) regret, sorrow( dolore) grief, sadness( delusione) disappointmentdispiaceri ( preoccupazioni) worries, troubles* * *dispiacere v. intr.1 to dislike, not to like (costr. pers.); (fam.) to hate: mi dispiace farlo, I dislike doing it; mi dispiace di fare la guastafeste, ma sono stanca, I hate to be a killjoy but I am very tired; gli dispiaceva vederla soffrire, he hated to see her suffer; lo spettacolo non gli è dispiaciuto ma pensava fosse meglio, he quite liked the show but thought it would have been better2 ( essere spiacente) to be sorry (costr. pers.): me ne dispiace molto, I am very sorry about it; mi dispiace di dover sciogliere la bella compagnia, I am sorry to have to break up the party; mi dispiace ma non ho scelta, I am sorry but I have no choice3 ( in espressioni di cortesia) to mind: ti dispiace chiudere la porta?, do you mind closing the door?; ti dispiacerebbe venire domani?, would you mind coming tomorrow?; se non vi dispiace, if you don't mind (o if you please); ora alzatevi se non vi dispiace, now stand up, if you please4 ( scontentare) to displease (s.o.); ( contrariare, irritare) to annoy (s.o.): il suo comportamento dispiacque a suo padre, her behaviour annoyed her father // a costo di dispiacergli, at the risk of upsetting him.dispiacere s.m.1 regret, sorrow; ( dolore) grief, sadness: con molto dispiacere dovemmo partire subito, to our great regret we had to leave immediately; ho il dispiacere di comunicarvi la triste notizia, I am sorry to have to give you the sad news; se te ne andrai mi darai un grosso dispiacere, if you leave, it will be a bad blow for me; fa sempre dispiacere sentirti parlare così, it's always saddening to hear you speak like that; Te ne vai? Che dispiacere!, Are you going? What a pity!2 ( disapprovazione) displeasure: non posso nascondere il mio dispiacere per il tuo comportamento, I cannot conceal my displeasure at your behaviour3 ( fastidio, preoccupazione) trouble, worry: ho avuto molti dispiaceri in questa attività, I've had a lot of problems in this job.* * *[dispja'tʃere]1. sm1) (rammarico) regret, sorrow, (dolore) griefcon grande dispiacere vi annuncio... — I regret to announce...
2) (disappunto) disappointment3)dispiaceri smpl — (preoccupazioni) worries, troubles
1) (causare dolore) to upset, (causare disagio, noia) to displeaseciò che hai fatto è dispiaciuto ai tuoi — your parents are upset (o displeased) at your behaviour, you have upset your parents by what you have done
non posso venire, mi dispiace — I'm sorry I can't come
2)ti dispiace se fumo? — do you mind if I smoke?se non le dispiace... — if you don't mind...
3. vip (dispiacersi)dispiacersi (per o di qc) — to regret (sth)
* * *I 1. [dispja'tʃere]v. la voce 1.piacere verbo intransitivo1) (aus. essere) (essere sgradito)2. II [dispja'tʃere]mi dispiace, non c'è — I'm sorry but he is not here
sostantivo maschile1) (pena, afflizione) sorrow, chagrin, paindare dei -i a qcn. — to cause o give sb. pain
con grande dispiacere di qcn. — much to sb.'s regret
2) (preoccupazione) sorrowannegare i propri -i (nell'alcol) — to drown one's sorrows, to drink away sorrows
* * *dispiacere1/dispja't∫ere/v. la voce 1.piacere [54]1 (aus. essere) (essere sgradito) non mi dispiace la vita di città I don't dislike city life; non mi dispiacerebbe un'altra fetta di torta I wouldn't mind another slice of cake; la cosa non mi dispiace this situation quite suits me; il vino non mi dispiace I rather like wine2 (rincrescere) mi dispiace sentire che I'm sorry to hear that; mi dispiace disturbarla sorry to trouble you3 (come formula di cortesia) se non ti dispiace if you don't mind; mi dispiace, non c'è I'm sorry but he is not here; ti dispiace se fumo? does it bother you if I smoke? do you mind my smoking o if I smoke? ti dispiace tenermi il posto? would you mind keeping my seat for me? ti dispiace smetterla? would you kindly stop it?II dispiacersi verbo pronominale(rammaricarsi) to be* sorry.————————dispiacere2/dispja't∫ere/sostantivo m.1 (pena, afflizione) sorrow, chagrin, pain; dare dei -i a qcn. to cause o give sb. pain; con grande dispiacere di qcn. much to sb.'s regret2 (preoccupazione) sorrow; annegare i propri -i (nell'alcol) to drown one's sorrows, to drink away sorrows. -
28 se
1. conj ifse mai if need bese mai arrivasse... should he arrive...come se as ifse no if not2. pron = si in front of lo, la, li, le, ne* * *se1 cong.1 (con valore condiz.) if: se comincia, se comincerà a parlare, non la finirà più, if he starts talking, he'll never stop; se ci vediamo, ne parliamo, if we meet, we can talk about it; se verrai, ti divertirai, you'll enjoy yourself if you come; se tutto va bene, domani siamo a casa, if all goes well, we'll be home by tomorrow; se volete arrivare in tempo, dovete sbrigarvi, if you want to arrive in time, you'll have to hurry up; ti passiamo a prendere se vuoi, we'll call for you if you like; se non mi trovi in casa, chiamami in ufficio, if you don't find me at home, call me at the office; se non disturbo, ti vengo a trovare, I'll come and see you, if it's all right with you; se non ha contanti, può pagare con un assegno, if you haven't the cash you can pay by cheque; se non ti dispiace ci vediamo un'altra volta, we'll see each other some other time if you don't mind; se non troveremo posto in aereo, verremo in treno, if we can't find seats on the plane we'll come by train; se fossi in te, mi prenderei una vacanza, if I were you, I'd have a holiday; se avessi i soldi, mi comprerei un appartamento più grande, if I had the money, I'd buy myself a bigger flat; se potesse aiutarti lo farebbe, if he could help you, he would; se dovesse piovere, la gara sarà rinviata, should it (o if it should) rain, the competition will be postponed; se non abitassero così lontano, li vedremmo più spesso, if they didn't live so far away, we'd see them more often; se non fosse così tardi, vi direi di venire a casa mia, if it weren't so late, I'd tell you to come to my place; se avessi studiato di più, saresti stato promosso, if you had studied harder, you would have passed; sarebbe arrivato prima, se non avesse perso il treno, he would have arrived sooner, if he hadn't missed the train; promise che, se fosse passato da Milano, sarebbe venuto a salutarci, he promised that if he was passing through Milan, he would come and see us; disse che l'avrebbe comprato se non fosse stato così caro, he said he would have bought it, if it hadn't been so expensive // In alcune frasi incidentali: se non mi sbaglio, if I'm not mistaken (o wrong); se possibile, se si può, if possible; se (è) necessario, if (it's) necessary; se ho ben capito, if I've got it right; se è lecito, if I may: posso chiederti, se è lecito, dove te ne vai stasera?, I'd like to know where you're going this evening, if it isn't a rude question2 ( in frasi dubitative e interrogative indirette) whether, if: non so se dovrei dirglielo o no, I don't know whether I should tell him or not; chissà se sono già partiti, I wonder whether they have already left; mi domando se sia stata una buona idea, I wonder whether it was a good idea; è indeciso se accettare o rifiutare l'offerta, he's undecided whether to accept the offer or not; si chiedeva se lei l'avrebbe mai perdonato, he wondered whether she would ever forgive him; telefoniamogli per sentire se ha voglia di uscire, let's phone him to find out if he feels like going out // non so se mi spiego, I don't know if you get my meaning // Con uso rafforzativo o enfatico: Se è vero? Ma è verissimo!, it's as true as I'm standing here; lo so io se ce ne vuole di pazienza!, I know how much patience is needed!; immagina se ero contento!, you can imagine how happy I was!3 ( con valore desiderativo) if only: se lui fosse qui!, if only he were here!; se vincessi al totocalcio!, if only I could win the football pools!; se potessi essere a casa mia!, if only I could be back home!; se ( solo) l'avessi saputo!, if only I had known!; se fossero arrivati in tempo!, if only they had arrived in time! // se Dio vuole!, ( finalmente) thank God! // se tu sapessi!, if you only knew!; se lo prendo!, if I lay my hands on him! // e se provassimo?, suppose we try?; e se facessimo un bridge?, what about a game of bridge?4 ( con valore causale) if: se ti dico che è vero, devi credermi!, if I tell you it's true, you've got to believe me!; se eri in ritardo, potevi prendere un taxi, if you were late, you could have taken a taxi; se lo sapeva, perché non ci ha avvertito?, if he knew, why didn't he tell us?5 (con valore concessivo, spesso rafforzato da anche, pure, neppure) (even) if: se lui aveva ragione, noi non avevamo torto, even if he was right, we weren't wrong (either); se anche ha sbagliato, non per questo lo condanno, even if he made a mistake, I'm not going to condemn him for it; se pure volesse rimediare, ormai è troppo tardi, even if he wanted to make amends, it's too late now; anche se vinceranno la partita, non entreranno in finale, even if they win the match, they won't qualify for the final; non ci crederei neppure se lo vedessi con i miei occhi, I wouldn't believe it even if I saw it with my own eyes6 come se, as if, as though: come se fosse colpa mia, as if (o as though) it were my fault; come se non lo conoscessimo!, as if we didn't know him!; ti comporti come se non te ne importasse nulla, you behave as if (o as though) you didn't care.◆ FRASEOLOGIA: se mai → semmai // se no, if not (o otherwise): dammi retta, se no te ne pentirai, listen to me, if not (o otherwise) you'll be sorry // se non, if not; ( tranne) but: le vittime saranno un migliaio, se non di più, there must be about a thousand victims, if not more; questa è una delle sue opere migliori, se non la migliore di tutte, this is one of his best works, if not the best; in quelle condizioni non si poteva far altro se non aspettare, in that state of affairs there was nothing else to do but (o except) wait; non può essere stato se non lui, it can only have been he (o him) // se non altro, if nothing as if else (o more); if only; ( almeno) at least: se non altro è onesto, he's honest, if nothing else (o at least he's honest); telefonagli, se non altro per educazione, phone him, if only out of politeness; non ha vinto la gara ma, se non altro, ha partecipato, he didn't win the competition, but at least he took part; non si è divertito, ma se non altro si è riposato, he didn't enjoy himself, but at least he had a rest // se non che → sennonché // se non fosse ( stato) per..., but for...: se non fosse ( stato) per lui, non ci troveremmo in questa situazione, but for him we wouldn't have been in this situation // se non fosse che, but for the fact that, (form.) but that; se non fosse che le prove dimostrano la sua colpa, non ci crederei, but for the fact that (o form. but that) the evidence proves his guilt, I wouldn't believe it.se1 s.m.1 ( incertezza) if: con tutti i suoi ma e se non combina mai nulla, with all his ifs and buts, he never does anything2 ( obiezione) condition; (fam.) a big if: accetto, ma c'è un se, I accept, but there's one condition (o there's a big if).se2 pron.pers.m. e f. di 3a pers.sing. e pl. ( usato in luogo di si davanti ai pron.pers. lo, la, li, le e alla particella pron. ne; in inglese non si traduce): se ne andò, he, she went away; se ne discusse a lungo, they (o we) talked it over at length; se lo portarono via, they carried him away; non se l'è fatto dire due volte, he didn't need to be told twice.* * *abbr1) (= Sud-Est) SE2) (= Sua Eccellenza) HE* * *I 1. [se]1) (condizionale) ifse telefona, digli che non ci sono — if he phones, tell him I'm not in
se fossi in te o al tuo posto if I were you; sarei contento se piovesse — I would be happy if it rained
2) (causativo)se lo sapevi perché non me l'hai detto? — since you knew, why didn't you tell me?
se proprio insisti, vengo — if you insist, I'll come
3) (concessivo) ifse anche, anche se — even if, even though
è furbo, anche se non sembra — he's sly although he doesn't look it
4) (in frasi esclamative) ifse (solo o almeno) lo avessi saputo! if only I had known! had I known! se Dio vuole! God willing! se ho voglia di partire? ma certo! — do I want to leave? but of course I do!
6) (per introdurre una dubitativa o un'interrogativa indiretta) if, whether7) se non if not, unlessnon ha preso con sé nulla se non un libro — he didn't take anything with him apart from o other than a book
una delle città più belle, se non addirittura la più bella — one of the most beautiful cities, if not the most beautiful
se non fosse stato per me, sarebbe andato — he would have gone but for me
8) se no if not, otherwise, or elsesmettila, se no... — stop that now, or else...
non è per niente pericoloso, se no non lo farei — it's quite safe, otherwise I wouldn't do it
9) se maise mai vedessi — if you ever see o if ever you see
2.se mai andrò da qualche parte, sarà in Australia — I'm going to Australia, if anything o if I go anywhere
sostantivo maschile (incertezza) ifII [se]se l'è presa comoda — he took his time, he took it easy
••se ne sono andati — they left, they went away
Note:v. la nota della voce io* * *se1/se/Rinviando alla voce qui sotto per i diversi valori semantici espressi dalla congiunzione se, vanno specificati i seguenti punti. - Il se condizionale è seguito da should per marcare un'ipotesi remota: se telefonasse qualcuno... (= se qualcuno dovesse telefonare...) = if anybody should phone...; if nella frase condizionale può essere sostituito, usando uno stile elevato, dall'inversione tra soggetto e ausiliare: se avessi saputo che era a Roma... = had I known he was in Rome... - Quando, dopo verbi come to ask, to know, to wonder ecc., se introduce un'interrogativa indiretta o una dubitativa, la traduzione è if oppure whether, quest'ultimo usato specialmente se lo stile è più formale o se viene esplicitata l'alternativa se... o: non so se lo sa = I don't know if he knows; mi chiedo se l'abbia fatto o meno = I wonder whether he did it or not. - Quando se non è reso con unless, questa congiunzione concentra in sé il contenuto negativo della frase, che pertanto non richiede negazione e ausiliare: se non me lo dici subito... = unless you tell me at once...1 (condizionale) if; se telefona, digli che non ci sono if he phones, tell him I'm not in; se vuoi vengo con te I'll come with you if you like; se fossi in te o al tuo posto if I were you; sarei contento se piovesse I would be happy if it rained2 (causativo) se lo sapevi perché non me l'hai detto? since you knew, why didn't you tell me? se proprio insisti, vengo if you insist, I'll come3 (concessivo) if; se anche, anche se even if, even though; è furbo, anche se non sembra he's sly although he doesn't look it4 (in frasi esclamative) if; se (solo o almeno) lo avessi saputo! if only I had known! had I known! se Dio vuole! God willing! se ho voglia di partire? ma certo! do I want to leave? but of course I do!5 (per esprimere suggerimento) e se andassimo al cinema? what about going to the cinema? e se tu passassi il weekend con noi? why don't you come and spend the weekend with us? e se portassi il dolce? what if I bring the dessert?6 (per introdurre una dubitativa o un'interrogativa indiretta) if, whether; mi chiedo se verrà I wonder if he will come; mi chiedo se sia vero (o no) I wonder whether it's true (or not)7 se non if not, unless; non ha preso con sé nulla se non un libro he didn't take anything with him apart from o other than a book; una delle città più belle, se non addirittura la più bella one of the most beautiful cities, if not the most beautiful; se non fosse stato per me, sarebbe andato he would have gone but for me; se non smetti di fumare ti rovinerai la salute you'll ruin your health unless you give up smoking; se non altro if nothing else8 se no if not, otherwise, or else; smettila, se no... stop that now, or else...; non è per niente pericoloso, se no non lo farei it's quite safe, otherwise I wouldn't do it9 se mai se mai vedessi if you ever see o if ever you see; se mai andrò da qualche parte, sarà in Australia I'm going to Australia, if anything o if I go anywhere(incertezza) if; ci sono molti se e ma there are lots of ifs and buts.————————se2/se/v. la nota della voce io.pron.pers.se l'è presa comoda he took his time, he took it easy; se la sono vista brutta they had a narrow escape; se ne sono andati they left, they went away. -
29 escludere
excludepossibilità, ipotesi rule out* * *escludere v.tr.1 ( lasciar fuori) to exclude, to leave* out, to shut* out; to bar: ciò escluse ogni possibilità di dubbio, this excluded all possibility of doubt; gli stranieri sono esclusi da questi impieghi, aliens are excluded from these posts; escludere qlcu. da un posto, da una società, un privilegio, to exclude s.o. from a place, a society, a privilege; fu escluso dalle gare per un anno, he was suspended from competition for a year; il pubblico fu escluso dall'aula, the public was locked out of the hall; (dir.) escludere una prova, to suppress evidence2 ( scartare) to exclude, to rule out: non escludo questa possibilità, I don't exclude this possibility; escludere un'ipotesi, to rule out a hypothesis; mi sento di escludere che sia lui il colpevole, I think I can rule him out as a suspect; non escludo tu possa aver ragione, I don't deny you could be right3 ( eccettuare) to exclude, to except, to bar: la lista è completa escludendo alcuni nomi, the list is complete barring a few names4 (elettr.) to cut* out, to disconnect.◘ escludersi v.rifl. to cut* oneself off (from sthg.)◆ v.rifl.rec. to exclude one another: le due ipotesi si escludono a vicenda, the two hypotheses are mutually exclusive.* * *[es'kludere] 1.verbo transitivo1) (non includere) to exclude, to bar, to shut* out (da from); to leave* out, to count out (da of); (non ammettere) to rule out, to eliminate [ candidato]escludere qcn. dal proprio testamento — to cut sb. out of one's will
2) (eliminare) to exclude, to leave* out [ nome]3) (scartare) to discard, to dismiss, to rule out, to preclude [ possibilità]; to dismiss [idea, soluzione]; to eliminate [ sospetto]4) (eccettuare) to exclude, to except2.verbo pronominale escludersi1) (isolarsi) to cut* oneself off (da from)2) (annullarsi) to rule out one another* * *escludere/es'kludere/ [11]1 (non includere) to exclude, to bar, to shut* out (da from); to leave* out, to count out (da of); (non ammettere) to rule out, to eliminate [ candidato]; escludere qcn. dal proprio testamento to cut sb. out of one's will; è stato escluso dalla squadra he's been dropped from the team2 (eliminare) to exclude, to leave* out [ nome]; l'ho esclusa dalla lista I left her off the list; una cosa non esclude l'altra one thing does not rule out the other3 (scartare) to discard, to dismiss, to rule out, to preclude [ possibilità]; to dismiss [idea, soluzione]; to eliminate [ sospetto]; escludo che sia lui I am certain it isn't him4 (eccettuare) to exclude, to except; senza escludere Sara not excepting SaraII escludersi verbo pronominale1 (isolarsi) to cut* oneself off (da from)2 (annullarsi) to rule out one another; opzioni che si escludono a vicenda mutually exclusive options. -
30 partire
"to start;Abfahren;partir"* * *leavepartire per leave forpartire per l'estero go abroad* * *partire1 v. intr.1 to leave*, to go* away; ( decollare) to take* off; ( salpare) to sail: quando parti?, when are you leaving?; partiremo la settimana prossima, we are leaving (o going away) next week; è partito così in fretta che ha dimenticato la valigia, he left in such a hurry that he forgot his suitcase; a che ora parte il tuo treno?, what time does your train leave?; il tuo aereo parte da Linate o dalla Malpensa?, is your plane leaving from Linate airport or Malpensa airport?; l'aereo delle 8.50 per Londra non è ancora partito, the 8.50 plane to London hasn't taken off yet; è partito per Roma ieri, he left for Rome yesterday; partirai presto domani mattina?, will you leave (o set off o set out) early tomorrow morning?; bisognerà far partire gli inviti al più presto, the invitations must go (o be sent) off as soon as possible // partire in missione, per affari, to go away on a mission, on business // partire a piedi, in auto, a cavallo, to leave on foot, by car, on horseback // partire di giorno, di sera, di notte, to leave in the daytime, in the evening, at night // partire in treno, in aereo, per nave, to leave by train, by plane, by ship // partire per l'estero, to go abroad; partire per ignota destinazione, to leave for an unknown destination // partire è un po' morire, (prov.) to part is to die a little2 ( mettersi in moto) to start, to set* off: l'auto non partiva questa mattina, the car didn't start this morning; quest'auto stenta sempre a partire, this car never starts straight away // partire in quarta, ( molto velocemente) to dash off; partire in quarta per qlco., to plunge into sthg.: non partire in quarta!, lascia che le cose maturino, don't jump straight in! let things develop a little first // partire come una freccia, to be off like a shot // quando parte a raccontare barzellette non la smette più, (fam.) when he starts telling jokes he never stops3 ( di pallottola, freccia ecc.) to shoot*; to fire: partì un colpo di fucile, a shot was fired; far partire un colpo, to shoot a bullet // non ci ho visto più e mi è partita una sberla, I just couldn't stop myself from slapping him4 ( avere origine, iniziare) to start (anche fig.): due canali partono dalla città, two canals begin (o start) from the town; la strada nuova parte dalla piazza, the new road starts from the square; l'ordine è partito dalla direzione, the order came from the management; partendo da questo concetto, deduciamo che..., starting from this principle we can deduce that...; partiamo da punti di vista diversi, we start from different standpoints // a partire da, beginning from (o as from): a partire da domani, ieri, oggi, venerdì, beginning (o as) from tomorrow, yesterday, today, Friday; a partire dal 10 luglio questo treno verrà soppresso, as from 10th July this train will not run; a partire da quel momento nessuno è più entrato nella stanza, from that time on nobody has entered the room; a partire da questa pagina si tratta un nuovo argomento, from this page onwards a new subject is dealt with // è partito dal niente, he has risen from nothing5 (fam.) ( rompersi, guastarsi) to go*: ieri sera è partita la televisione, the television went last night; è partita la luce, the light's gone // gli bastano un paio di bicchieri per partire, it only takes a couple of glasses and he's completely gone; è partito per quella donna, he's lost his head over that woman6 ( provenire) to come*: il grido partiva da una grotta, the cry came from a cave; un sospiro che parte dal cuore, a sigh from the heart.1 ( separare) to separate, to divide◘ partirsi v.rifl. o intr.pron. (letter.) ( allontanarsi, distaccarsi) to part; to leave* (s.o., sthg.): partire dalle persone care, dalla patria, to leave one's loved ones, one's native country // partire da questa vita, dal mondo, to pass away.* * *[par'tire]1) (andare via) to leave*, to get* off2) (mettersi in movimento) [persona, treno] to go*, to leave*, to depart form.; [macchina, motore] to start (off)fare partire — to start (up) [ automobile]
3) (esplodere)giocava con il fucile ed è partito un colpo — he was playing with the gun and it went off o a shot was fired
4) (iniziare) to startquando parte non lo si ferma più — colloq. once he gets going, there's no stopping him
5) (basarsi)partire da qcs. — to proceed from sth.
6) colloq. (rompersi) [automobile, macchinario] to conk out7) colloq. (perdere la testa) to flip (out)8) sport to starta partire da adesso, da aprile — as from o of now, April
a partire dal primo gennaio — with effect from o starting January 1; (nello spazio)
il terzo a partire dal fondo — the third from the back; (in una gamma)
biglietti a partire da 5 euro — tickets at 5 euros and above o from 5 euros up(wards)
* * *partire/par'tire/ [3](aus. essere)1 (andare via) to leave*, to get* off; partire da casa to leave from home; partire per le vacanze to set off on holiday; è partita per l'Australia she's gone out to Australia; partire in guerra to go off to the war2 (mettersi in movimento) [persona, treno] to go*, to leave*, to depart form.; [macchina, motore] to start (off); fare partire to start (up) [ automobile]3 (esplodere) fare partire un colpo to fire a shot; giocava con il fucile ed è partito un colpo he was playing with the gun and it went off o a shot was fired4 (iniziare) to start; il sentiero parte da qui the path starts here; il terzo partendo da sinistra the third (starting) from the left; quando parte non lo si ferma più colloq. once he gets going, there's no stopping him5 (basarsi) partire da qcs. to proceed from sth.; partendo dal principio che starting from the principle that6 colloq. (rompersi) [automobile, macchinario] to conk out; il televisore è partito the television has packed it; il motore è partito the engine is burned out; è partito un altro bicchiere! there's another glass gone west!8 sport to start; sono partiti! they're off!9 a partire da (nel tempo) a partire da adesso, da aprile as from o of now, April; a partire da quel giorno from that day on; un mese a partire da adesso one month from now; a partire dal primo gennaio with effect from o starting January 1; (nello spazio) il terzo a partire dal fondo the third from the back; (in una gamma) biglietti a partire da 5 euro tickets at 5 euros and above o from 5 euros up(wards). -
31 piede
m foota piedi on footsu due piedi suddenlystare in piedi standa piede libero at largea piedi nudi barefoot, with bare feet* * *piede s.m.1 foot*; ( zampa) paw, foot*, hoof*: il piede di un uomo, a man's foot; piede destro, sinistro, right, left foot; coi, dai piedi piatti, flat-footed (o with flat feet); piede biforcuto, cloven hoof; un dito del piede, a toe; pianta del piede, sole of the foot; salto a piedi pari, standing jump; la neve gelata scricchiolava sotto i piedi, the hard snow crunched underfoot; quella ragazza ha il piede piccolo, that girl has a small foot; avere mal di piedi, to have sore feet; camminare a piedi nudi, to walk barefoot; camminare in punta di piedi, to walk on tiptoe; gettarsi ai piedi di qlcu., to throw oneself at s.o.'s feet; mettere piede a terra, ( da cavallo) to dismount; ( da veicolo) to get off (o to alight); ( da nave) to go ashore (o to land); pestare i piedi, to stamp one's feet; pestare i piedi a qlcu., to tread on s.o.'s toes (anche fig.); pestare qlco. sotto i piedi, to stamp sthg. down; schiacciare qlco. con un piede, to stamp sthg. flat; arrampicarsi con le mani e coi piedi, to clamber (up); (fig.) ( darsi da fare con ogni mezzo) to leave no stone unturned // a piedi, on foot: corsa a piedi, footrace; soldato a piedi, foot soldier; sei andato a piedi o in automobile?, did you go on foot or by car?; ho fatto cinque miglia a piedi, I walked five miles; siamo andati a piedi fino alla chiesa, we walked as far as the church // a piede libero, free; (dir.) out (o released) on bail // dalla testa ai piedi, from head to foot: è bagnato dalla testa ai piedi, he's wet from head to foot // in piedi: cercheremo di rimetterlo in piedi, (fig.) we shall try to put him on his feet (o legs) again; devi alzarti in piedi quando entra l'insegnante, you must stand up when your teacher comes in; ho trovato solo posti in piedi, (a teatro ecc.) I could find only standing tickets; questa mattina alle 5 ero già in piedi, this morning at 5 I was already up; mio figlio non sa ancora stare in piedi, my son can't stand yet; è così ubriaco che non si regge in piedi, he is so drunk that he can't stand up; questo ragionamento non sta in piedi, this reasoning will not hold water; sono in piedi di nuovo dopo una settimana di influenza, I am on my feet again after a week of flu; sta mettendo in piedi una bella azienda, he is setting up (o starting) a good business; cadere in piedi, (fig.) to fall on one's feet4 ( parte inferiore) foot*; ( base) foot*; base: il piede di una calza, the foot of a stocking; il piede di una colonna, the foot (o base) of a column; piede di un tavolo, di una sedia, the foot of a table, of a chair; il piede di un albero, the foot of a tree // ai piedi di, at the foot of: il paese giace ai piedi della montagna, the village lies at the foot of the mountain; il gatto si accuccia sempre ai piedi del mio letto, the cat always curls up at the foot of my bed5 ( misura di lunghezza = 30,48 cm) foot*: piede cubico, cubic foot; piede quadrato, square foot; la mia camera è lunga 20 piedi, my room is 20 feet long; è alto 5 piedi, he's 5 feet (tall)7 (tip.) foot*.◆ FRASEOLOGIA: mettere un piede davanti all'altro, (fig.) to do something step by step // mettere un piede in fallo, to take a false step (anche fig.) // non ci ho mai messo piede!, I have never set foot there!; non metterò più piede in casa sua, I will never set foot in his house again // non farti mettere sotto i piedi da quell'uomo, don't let that man walk all over you // sul piede di pace, di guerra, on a peace, war footing; sul piede di parità, on an equal footing // su due piedi, at once: non posso darti una risposta così su due piedi, I can't give you a reply just like that on the spot (o without warning) // aveva le ali ai piedi, he was fleet-footed // aveva dieci schiavi ai suoi piedi, he had ten slaves at his feet // gli mancò la terra sotto i piedi, (fig.) he felt lost // levati dai piedi!, get out of the way! // mi è sempre fra i piedi, he is always in my way (o under my feet) // partire col piede sbagliato, to start off on the wrong foot // tenere i piedi per terra, to keep one's feet on the ground // andare coi piedi di piombo, to feel one's way (o to proceed very cautiously) // avere un piede nella tomba, to have one foot in the grave // darsi la zappa sui piedi, to cut one's own throat // fare qlco. coi piedi, to do sthg. in slapdash fashion; ragionare con i piedi, to talk through one's hat // prendere piede, ( aver successo) to get a footing; ( guadagnare terreno) to gain ground // puntare i piedi, (fig.) to put one's foot down (o to dig in one's heels) // rimanere a piedi to have to go on foot; ( restare in asso) to be left in the lurch // tenere il piede in due staffe, scarpe, to run with the hare and hunt with the hounds (o to serve two masters).* * *['pjɛde]sostantivo maschile1) foot*essere a -i nudi — to be barefooted, to have bare feet
sono venuto a -i — I came on foot, I walked
essere ai -i di qcn. — to be at sb.'s feet (anche fig.)
dalla testa ai -i, da capo a -i — from head to foot
ai -i di — at the foot of [montagna, albero, letto]
3) (unità di misura; in metrica) foot*4) in piedi"in -i! " — "stand up!"
saltare o balzare in -i to leap o jump to one's feet; stare in -i [ persona] to stand; [ ragionamento] to hold up; rimasero in -i solo poche case — only a few houses were left standing
•piede di mosca — tip. paragraph (mark)
••così su due -i, non saprei — offhand, I don't know
mettere in -i qcs. — to set sth. up
rimettere qcs. in -i — to get sth. back on its feet again
prendere piede — to take off, to catch on
stare coi o tenere i -i per terra to keep both o one's feet on the ground; tornare con i -i per terra to come down to earth; andarci con i -i di piombo to tread carefully o warily; cadere in -i to fall o land on one's feet; mettere i -i in testa a qcn. to walk over sb.; tenere il piede in due staffe o scarpe to have a foot in both camps; puntare i -i to dig in one's heel; fare qcs. con i -i to do sth. in a slapdash way; ragionare con i -i to reason like a fool; partire col piede giusto, sbagliato to get off on the right, wrong foot; alzarsi con il piede sinistro to get out of bed on the wrong side; far mancare la terra sotto i -i a qcn. to cut the ground o rug out from under sb.'s feet; a piede libero at large; togliti o levati dai -i! go take a running jump! get out of my way! stare tra i -i a qcn. to be o get under sb.'s feet; avere il morale sotto i -i to be an all-time low; lasciare qcn. a -i — to leave sb. stranded
* * *piede/'pjεde/ ⇒ 4, 21sostantivo m.1 foot*; essere a -i nudi to be barefooted, to have bare feet; avere male ai -i to be footsore; sono venuto a -i I came on foot, I walked; raggiungibile a -i within walking distance; essere ai -i di qcn. to be at sb.'s feet (anche fig.); dalla testa ai -i, da capo a -i from head to foot; non ho mai messo piede in casa sua I've never set foot in her house; sta attento a dove metti i -i watch your step; in punta di -i on tiptoe2 (parte inferiore) ai -i di at the foot of [montagna, albero, letto]3 (unità di misura; in metrica) foot*; un palo alto 40 -i a forty foot pole4 in piedi "in -i! " "stand up!"; siamo rimasti in -i tutta la notte we were up all night; lo aiutai ad alzarsi in -i I helped him to his feet; saltare o balzare in -i to leap o jump to one's feet; stare in -i [ persona] to stand; [ ragionamento] to hold up; rimasero in -i solo poche case only a few houses were left standingsu due -i off the top of one's head; così su due -i, non saprei offhand, I don't know; mettere in -i qcs. to set sth. up; rimettere qcs. in -i to get sth. back on its feet again; prendere piede to take off, to catch on; stare coi o tenere i -i per terra to keep both o one's feet on the ground; tornare con i -i per terra to come down to earth; andarci con i -i di piombo to tread carefully o warily; cadere in -i to fall o land on one's feet; mettere i -i in testa a qcn. to walk over sb.; tenere il piede in due staffe o scarpe to have a foot in both camps; puntare i -i to dig in one's heel; fare qcs. con i -i to do sth. in a slapdash way; ragionare con i -i to reason like a fool; partire col piede giusto, sbagliato to get off on the right, wrong foot; alzarsi con il piede sinistro to get out of bed on the wrong side; far mancare la terra sotto i -i a qcn. to cut the ground o rug out from under sb.'s feet; a piede libero at large; togliti o levati dai -i! go take a running jump! get out of my way! stare tra i -i a qcn. to be o get under sb.'s feet; avere il morale sotto i -i to be an all-time low; lasciare qcn. a -i to leave sb. stranded\piede d'atleta athlete's foot; piede equino club foot; piede di mosca tip. paragraph (mark); piede di porco crowbar; - i piatti flat feet. -
32 senza
withoutsenz'altro definitelysenza dubbio more than likely, probablysenza impegno (with) no obligation or commitmentsenza di me without me* * *senza prep.1 (per indicare mancanza, privazione) without: è uscito senza cappotto, he went out without his overcoat; preferisco viaggiare senza bagaglio, I prefer to travel without any luggage; mi hanno dato una camera senza servizi, I was given a room without a bath; come farei senza di te?, what would I do without you?; beve sempre il caffé senza zucchero, he always takes his coffee without sugar; volete la cioccolata con o senza panna?, would you like your chocolate drink with or without cream?; quest'abito si può portare con o senza sciarpa, this dress can be worn with or without its scarf; siamo usciti senza denaro, we went out without any money // siamo rimasti senza vino, ( non ne è avanzato) we haven't got any wine left, ( ne siamo sforniti) we've run out of wine // chi è senza biglietto?, who hasn't got a ticket? // restare senza parole, to be speechless // senz'ombra di..., without a trace of... // fare senza qlco., ( farne a meno) to do (o to go) without sthg.: se non possiamo permetterci la macchina, faremo senza, if we can't afford a car, we'll do (o go) without one // non senza, not without, with: lasciai quella casa non senza rimpianto, I left that house not without regret (o I was unhappy to leave that house); lo disse non senza una punta di sarcasmo, he said it with a hint of sarcasm // In numerose locuz. avverbiali: senz'altro, ( subito) at once (o with no further delay), ( certamente) certainly (o sure o of course); senza dubbio, senza forse, without (o with no) doubt (o undoubtedly); senza fallo, without fail; senza indugio, without delay; senza mezzi termini, without mincing one's words; senza tanti discorsi, senza complimenti, frankly (o freely o without ceremony)2 (con agg. e avv., con valore di negazione) -less, -lessly, un-, in-: senza numero, innumerable (o countless); senza fine, endlessly (avv.), endless (agg.); senza testa, thoughtlessly (avv.); thoughtless (agg.); un uomo senza scrupoli, an unscrupulous man; una frase senza senso, a meaningless sentence; una giornata senza sole, a sunless day // essere senza un soldo, to be penniless3 ( per indicare esclusione) without counting, excluding: sono 600 km, senza il tratto da qui all'autostrada, it is 600 km, excluding (o without counting) the stretch from here to the motorway; l'affitto è di trecento euro mensili senza le spese, the rent is three hundred euros a month excluding expenses; l'appartamento misura 180 mq senza i balconi, the flat is 180 s.m., excluding the balconies // (comm.): senza data, blank-dated; senza interessi, flat (o ex interest); senza dividendo, (Borsa) ex-dividend◆ s.m. ( nel bridge) no trumps.* * *['sɛntsa]1. prepuscì senza ombrello — he went out without an o his umbrella
siamo rimasti senza zucchero/tè — we've run out of sugar/tea, we have no sugar/tea left
forza, senza tante chiacchiere — come on, stop the talking and let's get on with it
i senza lavoro — the jobless, the unemployed
senz'altro — of course, certainly
2. congho trascorso tutta la notte senza chiudere occhio — I didn't sleep a wink all night, I didn't get a wink of sleep all night
senza dire che... — not to mention (the fact) that...
senza contare che... — without considering that...
* * *['sɛntsa, 'sentsa] 1.1) withoutessere senza cuore — to have no heart, to be heartless
2.benzina senza piombo — lead-free o unleaded petrol
1) (seguito da infinito) without9, senza contare mia sorella — 9, not counting my sister
2) senza che3.ho sempre dietro l'ombrello, non esco mai senza — I always have my umbrella with me, I never go out without it
••••senz'altro — certainly, absolutely
Note:Quando senza denota l'assenza, la mancanza o la privazione, si traduce solitamente con without. И tuttavia opportuno consultare le relative voci quando senza viene usato con dei sostantivi in locuzioni idiomatiche che si formano in inglese in modo diverso, come senza soldi = penniless, broke, out of money, senza fine = endless, senza fiato = out of breath, senza impiego = unemployed, out of work, jobless, ecc. - Without, come l'italiano senza, può essere seguito da un sostantivo, ma si noti la presenza dell'articolo a / an davanti ai nomi numerabili singolari: senza (il) biglietto = without a ticket, senza zucchero = without sugar, senza libri = without books. - Con una reggenza verbale, senza è seguito da un infinito semplice o composto, mentre without è di regola seguito da un gerundio, non necessariamente composto: se ne andò senza salutare = he left without saying goodbye; se ne tornò a casa senza averle parlato = he went back home without speaking (o having spoken) to her. Alla struttura inglese con il gerundio si ricorre anche per tradurre la struttura senza che + congiuntivo: lo fece senza che io dicessi una parola = he did it without my saying a word; feci il letto senza che me lo dicessero = I made the bed without being told* * *senza/'sεntsa, 'sentsa/Quando senza denota l'assenza, la mancanza o la privazione, si traduce solitamente con without. È tuttavia opportuno consultare le relative voci quando senza viene usato con dei sostantivi in locuzioni idiomatiche che si formano in inglese in modo diverso, come senza soldi = penniless, broke, out of money, senza fine = endless, senza fiato = out of breath, senza impiego = unemployed, out of work, jobless, ecc. - Without, come l'italiano senza, può essere seguito da un sostantivo, ma si noti la presenza dell'articolo a / an davanti ai nomi numerabili singolari: senza (il) biglietto = without a ticket, senza zucchero = without sugar, senza libri = without books. - Con una reggenza verbale, senza è seguito da un infinito semplice o composto, mentre without è di regola seguito da un gerundio, non necessariamente composto: se ne andò senza salutare = he left without saying goodbye; se ne tornò a casa senza averle parlato = he went back home without speaking (o having spoken) to her. Alla struttura inglese con il gerundio si ricorre anche per tradurre la struttura senza che + congiuntivo: lo fece senza che io dicessi una parola = he did it without my saying a word; feci il letto senza che me lo dicessero = I made the bed without being told.1 without; con o senza zucchero with or without sugar; bevo il tè senza zucchero I don't take sugar in my tea; cioccolato senza zucchero sugar-free chocolate; una coppia senza figli a childless couple; essere senza cuore to have no heart, to be heartless; benzina senza piombo lead-free o unleaded petrol; sarei perso senza di te I'd be lost without you2 (con esclusione di) l'albergo costa 60 euro senza la colazione the hotel costs 60 euros excluding breakfastII congiunzione1 (seguito da infinito) without; parlare senza riflettere to speak without thinking; senza dire una parola without saying a word; è stato due settimane senza telefonare he didn't call for two weeks; va' via senza farti vedere leave without anyone seeing you; senza contare luglio not including July; 9, senza contare mia sorella 9, not counting my sister2 senza che senza che me ne accorga without my noticing; senza che nessuno lo sappia without anybody knowingIII avverbiofare senza to manage without; ho sempre dietro l'ombrello, non esco mai senza I always have my umbrella with me, I never go out without itsenz'altro certainly, absolutely. -
33 aspettare
wait foraspettare un bambino be expecting a babyfarsi aspettare keep people waiting* * *aspettare v.tr.1 to wait for (s.o., sthg.), to expect; to await; ( con ansia) to be looking forward (to s.o., sthg., doing): aspettare un amico, una telefonata, to wait for a friend, for a telephone call; aspettare un bambino, to expect (a baby); aspetto degli amici a cena, I'm expecting friends for dinner; aspetta che arrivi il treno, wait for the train to arrive; aspettami!, wait for me!; non correre! aspetta un momento, don't run! wait a moment; aspetta che ti sistemo io!, I'll get you for this!; i tuoi progressi si fanno aspettare, your progress leaves much to be desired // farsi aspettare da qlcu., far aspettare qlcu., to keep s.o. waiting; si fa sempre aspettare, he never comes on time (o he's never punctual) // aspettiamo prima di giudicare, let's wait before judging // aspettare la palla al balzo, to wait for a favourable opportunity // qui vi aspettavo, now let's see what you can do // hai voglia di aspettarlo!, you like waiting around, then? // chi ha tempo non aspetti tempo, (prov.) a stitch in time saves nine2 ( prevedere) to expect: non mi aspettavo che tu arrivassi subito, I didn't expect you to arrive at once; si aspettavano troppo da me, they expected too much of me; me l'aspettavo, just as I expected // chi la fa, l'aspetti, (prov.) we reap as we sow3 (comm.) to look forward (to sthg., doing): aspettando cortese risposta, looking forward to hearing from you (o to receiving your reply).* * *[aspet'tare] 1.verbo transitivo1) (attendere) to wait for [ persona]; to wait for, to await form. [ avvenimento]aspettare l'arrivo di qcn., aspettare che qcn. arrivi — to wait for sb. to arrive
fare aspettare qcn. — to keep sb. waiting
2.lo aspetta una sorpresa — there's a surprise in store for him, he's in for a surprise
verbo pronominale aspettar si-rsi qcs., di fare, che — to expect sth., to do, that
-rsi di meglio, il peggio — to expect better, the worst
-rsi che qcn. faccia — to expect sb. to do
••aspettare un bambino o un figlio to expect a baby, to be expecting; farsi aspettare [ persona] to keep people waiting; chi la fa l'aspetti — prov. two can play at that game
* * *aspettare/aspet'tare/ [1]1 (attendere) to wait for [ persona]; to wait for, to await form. [ avvenimento]; aspettare l'arrivo di qcn., aspettare che qcn. arrivi to wait for sb. to arrive; aspettare ospiti to expect company; non aspettava altro! that's just what he was waiting for! aspettare il proprio turno to wait one's turn; che cosa aspetti a partire? why don't you leave? aspetta e vedrai (just you) wait and see; aspetta un attimo! wait a minute! aspetta e spera don't hold your breath; fare aspettare qcn. to keep sb. waiting2 (essere pronto) mi aspettava un delizioso pranzo a delicious meal awaited me; lo aspetta una sorpresa there's a surprise in store for him, he's in for a surprise; ci aspetta un periodo difficile there are difficult times ahead of usII aspettar si verbo pronominale-rsi qcs., di fare, che to expect sth., to do, that; -rsi di meglio, il peggio to expect better, the worst; c'era da aspettarselo it was to be expected; me l'aspettavo I expected as much; da lui non me lo sarei aspettato! I'm surprised at him! I didn't expect this of him! -rsi che qcn. faccia to expect sb. to do; - rsi molto da to have great expectations ofaspettare un bambino o un figlio to expect a baby, to be expecting; farsi aspettare [ persona] to keep people waiting; chi la fa l'aspetti prov. two can play at that game. -
34 chi
whodi chi è il libro? whose book is this? a chi ha venduto la casa? who did he sell the house to?c'è chi dice che some people say thatchi... chi some... others* * *chi pron.rel.dimostr. ( colui, colei che) the one (who), the person (who), anyone (who); ( coloro che) those (who), people (who): chi ha risposto al telefono non era al corrente, the person who answered the phone didn't know; non parlo volentieri con chi non conosco, I don't like talking to people I don't know; non conosco chi ha scritto quel libro, I don't know who wrote that book; vorrei conoscere chi ha messo in giro queste voci, I'd like to know who spread that rumour ∙ Nella lingua letter., si usano anche le forme he who, she who, those who: ride bene chi ride ultimo, he laughs best who laughs last; chi s'aiuta, il ciel l'aiuta, God helps those who help themselves; c'è chi dice che non si possa fidare di lui, there are those who say he can't be trusted; non c'è chi possa farlo, there's no one who can do it◆ pron.rel.indef.1 ( chiunque) whoever, anyone (who): chi desidera partecipare alla gita deve iscriversi entro venerdì, anyone who wishes (o wishing) to take part in the trip must sign up by Friday; chi ha qualcosa da dire lo dica subito, whoever has anything to say should speak up at once; può entrare chi vuole, l'ingresso è libero, anyone can enter, admittance is free; chi ti ha detto questo ha mentito, whoever told you this was lying2 ( qualcuno che) someone (who), somebody (who); ( in frasi negative) no one (who), nobody (who); ( in presenza di altra negazione) anyone (who); anybody (who): c'è chi potrebbe farlo, there's someone who could do it; non c'è chi possa darmi torto, no one could blame me; non ho trovato chi possa aiutarmi, I haven't found anyone who can help me3 (chi... chi) some... some, some... others: i giudizi dei critici non sono unanimi: chi lo considera un grande scrittore, chi semplicemente un erudito, the critics are divided: some think he's a great writer, others think he's just a scholar; chi la pensa in un modo, chi ( la pensa) nell'altro, some have one idea, some have another.chi pron.interr.1 (sogg.) who: chi parla?, who's speaking?; chi sono quelle persone?, who are those people?; ''Chi è?'' ''Sono io'', ''Who is it?'' ''It's me''; chi (lo) sa?, who knows?; chi te l'ha detto?, who told you?; chi l'avrebbe detto che sarebbe diventato presidente?, who would (ever) have said he'd have become President?; chi non ha visto il film ieri sera?, who didn't see the film last night?; mi domando chi abbia avuto un'idea simile, I wonder who could have thought that one up; non saprei a chi rivolgermi, I wouldn't know who to ask // chi sarà mai?, whoever can it be?2 (compl.ogg. e indiretto) who; (form.) whom: chi hai conosciuto alla festa?, who did you meet at the party?; a chi scrivi?, who are you writing to?; chi aspettate?, who are you waiting for?* * *[ki] 1.pronome relativo (la persona che) the person who, the one who; (colui che) the man who(m), he who(m) form.; (colei che) the woman who(m), she who(m) form.; (coloro che) the people who(m), those who(m), they who(m) form.2.chi è d'accordo, alzi la mano — those who agree raise your hand
1) (qualcuno che) someone who, somebody whoho visto chi sai tu — I saw you know who; (in frasi negative)
2) (chiunque) whoever, anybody (who), anyone (who)3.chi legge, chi dorme — some people are reading, others sleeping
1) (soggetto) who; (oggetto e complemento indiretto) who, whom form."chi è stato?" - "chi lo sa" — "who did it?" - "who knows"
"l'ho regalato" - "a chi?" — "I gave it away" - "who to?"
mi chiedo chi sia quel tipo — I wonder who that guy is; (al telefono)
chi parla, con chi sto parlando? — (may I ask) who's calling? (in domande retoriche)
2) (entro un gruppo ristretto) whichchi di voi...? — which of you...?
3) di chi4.* * *chi/ki/(la persona che) the person who, the one who; (colui che) the man who(m), he who(m) form.; (colei che) the woman who(m), she who(m) form.; (coloro che) the people who(m), those who(m), they who(m) form.; chi è d'accordo, alzi la mano those who agree raise your hand; chi dei due finirà per primo the first one to finish; chi di voi vuole partire those of you who want to leaveII pron.rel.indef.1 (qualcuno che) someone who, somebody who; ho trovato chi può farlo I've found someone who can do it; ho visto chi sai tu I saw you know who; (in frasi negative) non trova chi lo possa aiutare he can't find anyone to help him2 (chiunque) whoever, anybody (who), anyone (who); porta chi vuoi bring who you like3 (correlativo) chi legge, chi dorme some people are reading, others sleeping1 (soggetto) who; (oggetto e complemento indiretto) who, whom form.; chi sa la risposta? who knows the answer? "chi è stato?" - "chi lo sa" "who did it?" - "who knows"; con chi esci? who(m) are you going out with? da chi l'hai preso? who did you get it from? "l'ho regalato" - "a chi?" "I gave it away" - "who to?"; mi chiedo chi sia quel tipo I wonder who that guy is; (al telefono) chi parla, con chi sto parlando? (may I ask) who's calling? (in domande retoriche) chi l'avrebbe detto? who would ever have guessed it?2 (entro un gruppo ristretto) which; chi di voi...? which of you...?3 di chi di chi è (questo)? whose is this? di chi è l'articolo? the article is by whom? who is the article by?a chi lo dici! don't I know it! you tell me! senti chi parla! look who's talking! (toh) chi si vede! look who's here!\See also notes... (chi.pdf) -
35 fare
1. v/t dovestito, dolce, errore makebiglietto, benzina buy, getfare il pieno fill upfare un bagno have a bathfare il conto al ristorante prepare the billfare il medico/l'insegnante be a doctor/teachernon fa niente it doesn't matterfare vedere qualcosa a qualcuno show something to someonefarcela managenon ce la faccio più I can't take any more2 più 2 fa 4 2 and 2 make(s) 4quanto fa? how much is it?far fare qualcosa a qualcuno get someone to do something2. v/i: questo non fa per me this isn't for mefaccia pure! go ahead!, carry on!qui fa bello/brutto the weather here is nice/awfulfa freddo/caldo it's cold/warm* * *fare v.tr.1 ( in senso generale, astratto, morale, intellettuale e nel senso di agire) to do*: che cosa fai?, what are you doing?; avere molto da fare, to have a great deal to do (o to be kept hard at work); non avere nulla da fare, to have nothing to do; non fare nulla, to do nothing; che debbo fare ( di lui)?, what shall I do (with him)?; che fare ora?, what is to be done now?; che si doveva fare?, what was to be done? // che diavolo stai facendo?, what are you up to? (o what on earth are you doing?) // dovrai farne a meno, you'll have to do without (it) // detto fatto, no sooner said than done // ecco fatto!, that's done! // non fa altro che dormire, he does nothing but sleep // nulla da fare, (fam.) nothing doing // fare senza, to do without; fare alla meglio, to do carelessly // fare bene, to do properly (o to do well) // fare del proprio meglio, tutto il possibile, to do one's utmost (o one's best) // fare bene, male a qlcu., to do s.o. good, harm: questa medicina ti farà bene, this medicine will do you good; il vino mi fa male, wine doesn't agree with me; fare il giro dei locali notturni, to do the night-clubs // chi fa da sé fa per tre, (prov.) if you want a thing done well do it yourself // non fare agli altri quello che non vorresti fosse fatto a te, (prov.) do as you would be done by2 ( prevalentemente nel senso di creare, produrre, fabbricare; realizzare) to make*: farei una camicetta con questa seta, I'd make a blouse out of this silk; fare un abito, una torta, to make a dress, a cake; fare il caffè, il tè, to make coffee, tea; il fornaio fa il pane, the baker makes bread; il vino si fa con l'uva, wine is made from grapes; è il parlamento che fa le leggi, laws are made by Parliament; ti farò una lista dei libri che mi occorrono, I'll make a list of the books I need; non far rumore, don't make a noise; fare i letti, to make the beds // fare amicizia, to make friends: farsi degli amici, dei nemici, to make friends, enemies; farsi un nemico di qlcu., to make an enemy of s.o. // fare un errore, to make a mistake // fare mistero di qlco., to make a mystery of sthg. // fare posto a qlcu., to make room for s.o. // fare il totale, to make up the total // 3 più 3 fa 6, 3 and 3 make 6 (o 3 and 3 are 6); 2 per 2 fa 4, twice 2 is 43 ( essere) ( come professione), to be: fare l'insegnante, il medico, la spia, to be a teacher, a doctor, a spy // fare parte del personale, to be a member of the staff4 ( avere, possedere) to have: il villaggio fa duecento abitanti, the village has two hundred inhabitants5 ( rifornirsi) to take* on: la nave fece acqua e carbone, the ship took on water and coal // (aut.) fare il pieno, to fill up6 ( dire) to say*: 'Quando partite?', fece egli, 'When are you leaving?', he said // non fare motto, to utter not a word7 ( eleggere, nominare) to make*, to elect, to appoint: lo fecero re, they made him king (o he was appointed king)9 ( scrivere) to write*; ( dipingere) to paint: ha fatto un bel ritratto a mia sorella, he painted a beautiful portrait of my sister10 ( indicare, segnare) to make*; to be: che ore fai?, what time do you make it?; che ora fa il tuo orologio?, what time is it by your watch?; questo orologio fa le cinque, it is five o' clock by this watch11 (teatr.) ( rappresentare) to perform: questa settimana all'Odeon fanno l''Amleto', 'Hamlet' is being performed at the Odeon (o 'Hamlet' is on at the Odeon) this week12 ( far la parte di) to act (as); (teatr.) to play (as); ( fingere) to feign: mi fa da governante, she acts as my housekeeper; quell'attore nell''Otello' farà la parte di Jago, that actor is going to play Iago in 'Othello'; fare l'ignorante, to feign ignorance; fare il morto, (fig.) to feign death13 ( praticare) to go* in for; ( giocare) to play: fare della bicicletta, dello sport, dell'automobilismo, della politica, to go in for cycling, sport, motoring, politics; fare del tennis, to play tennis; fare del nuoto, to swim // fare del teatro, del cinema, to be an actor, a cinema-actor // fare un po' di musica, to play some music14 ( pulire) to clean: fare una stanza, to clean a room (o fam. to do a room); fare i piatti, to wash up15 ( generare) to bear*; to have: quella cagna il mese scorso ha fatto tre cuccioli, that bitch had three puppies last month17 ( percorrere) to go*: fare dieci chilometri a piedi, a cavallo, to walk, to ride ten kilometres; fare sessanta chilometri all'ora, to drive at sixty kilometres an hour; fare quattro passi per un sentiero, to go for (o to take) a stroll along a path; abbiamo fatto 3000 km in due giorni, we covered (o did) 3000 km in two days18 ( passare, trascorrere) to spend*: dove hai fatto le vacanze?, where did you spend your holidays?; fece dieci anni di prigione, he did ten years in prison19 ( in sostituzione del verbo usato nella proposizione reggente) to do*: spese il suo denaro meglio di quel che avrei fatto io, he spent his money better than I would have done; lui se ne è andato e così ho fatto io, he went away and so did I20 ( con valore causativo seguito da infinito) to have, to get*; ( causare) to cause; to make*; ( lasciare, permettere) to let*: fa' venire l'idraulico, get the plumber to come; devo far aggiustare l'auto, I must have the car repaired; fallo smettere!, make him stop!; fatti (fare) un nuovo abito!, have a new suit made!; il tuo ritardo mi fece perdere il treno, your being late caused me to miss the train; far fare qlco., to have (o to get) sthg. done; fare partire una macchina, to start a machine; fare aspettare qlcu., to keep s.o. waiting; fare sapere a qlcu., to let s.o. know (o to inform s.o.); fare uscire, entrare, to let s.o. out, in; fare vedere qlco. a qlcu., to let s.o. see sthg. (o to show s.o. sthg.) // fare chiamare qlcu., to send for s.o. // fare notare a qlcu., to point out to s.o. // fare osservare qlco. a qlcu., to call s.o.'s attention to sthg. // far pagare, to charge: far pagare troppo, poco, to overcharge, to undercharge // far salire i prezzi, to raise prices.◆ v. intr.1 impers. ( di condizioni atmosferiche): che tempo fa?, what is the weather like?; fa brutto tempo, bel tempo, it is bad weather, fine weather; fa caldo, caldissimo, molto freddo, it is warm, hot, very cold3 ( seguito da consecutive): fare in modo di, to try to (do); fate che non vi veda, don't let him see you; fate in modo di non farvi vedere, take care not to be seen // fare sì che, fare in modo che, to arrange, to make sure, to get, to make*: fece sì che tutti fossero d'accordo con lui, he got everyone to agree with him; hanno fatto in modo che tutti fossero soddisfatti, they made sure everybody was happy; fecero sì che io lo incontrassi, they arranged (o made arrangements) for me to meet him4 ( stare per) to be about: fece per entrare quando..., he was about to enter, when...5 fare in tempo a, to manage to (do): ce la fece appena a prendere il treno, he just managed (o he was just in time) to catch his train.◘ farsi v.rifl. o intr.pron.1 ( diventare) to become*; ( gradualmente) to grow*: si è fatto un bel giovane, he has become a handsome young man; si sono fatti più gentili, they have become more amiable; ti sei fatto molto alto, you have grown (o become) very tall; fare cattolico, to turn Catholic (o to become a Roman Catholic) // fare bello, ( vantarsi) to boast2 ( moto) to come*; to get*: su, fatevi in là!, get out of my way, please!; fare avanti, to go forward, (fig.) to thrust oneself forward3 ( seguito da infinito) to make* oneself; to get*: fare amare, capire, odiare, to make oneself loved, understood, hated; fatti aiutare da qualcuno, get someone to help you; fare notare, to attract attention, ( di proposito) to make oneself conspicuous4 impers. ( di tempo e di condizioni atmosferiche) to get*; to grow*: si fa buio, it is getting dark; si fa tardi, it is growing late5 (sl.) ( drogarsi) to shoot* up; to take* drugs.fare s.m.1 doing, making // dal dire al fare c'è di mezzo il mare, there's many a slip 'twixt cup and lip2 ( modi, maniere) manner; way; ( comportamento) behaviour: il suo fare modesto, his modest manner; ha un brutto ( modo di) fare, he has an unpleasant manner; ha un fare molto simpatico, he has winning ways (o he has a pleasant manner); non mi piace il suo fare, I don't like his manners* * *1. ['fare]vb irreg vt1) (fabbricare: gen) to make, (casa) to build, (quadro) to paint, (disegno) to draw, (pasto) to cook, (pane, dolci) to bake, (assegno) to make outche cosa ne hai fatto di quei pantaloni? — what have you done with those trousers?
hai fatto il letto? — have you made the bed?
hai fatto la stanza? — have you cleaned the room?
2) (attività: gen) to do, (vacanza, sogno) to have3) (funzione) to be, Teatro to play, be, actfare il morto — (in acqua) to float
4) (percorrere) to dofare i 100 metri — (competere) to go in for o run in the 100 metres
fare una passeggiata — to go for o take a walk
5)6)7)due più due fa quattro — two plus two make(s) o equal(s) fourche differenza fa? — what difference does it make?
glielo faccio 100 euro — I'll give it to you o I'll let you have it for 100 euros
8)(+ infinito)
le faremo avere la merce — we'll get the goods to youl'hanno fatto entrare in macchina — (costringere) they forced him into the car, they made him get into the car, (lasciare) they let him get into the car
far scongelare — to defrost, thaw out
mi son fatto tagliare i capelli — I've had my hair cut
9)10)farla a qn — to get the better of sbme l'hanno fatta! — (imbrogliare) I've been done!, (derubare) I've been robbed!, (lasciare nei guai) I've been lumbered!
— to succeed, managenon ce la faccio più — (a camminare) I can't go on, (a sopportare) I can't take any more
ormai è stato deciso e non c'è niente da fare — it's been decided and there's nothing we can do about it
ha fatto di sì con la testa — he nodded
1) (agire) to dofare con — (situazioni, persone) to know how to deal withci sa fare coi bambini/con le macchine — he's good with children/cars
2)"davvero?" fece — "really?" he said3)questo non si fa — it's not done, you (just) can't do that
si
fa così! — you do it like this, this is the way it's donenon si fa così — (rimprovero) that's no way to behave!
questa festa non si farà! — this party won't take place!
4)fa proprio al caso nostro — it's just what we needfare da — (funzioni) to act as
fare da padre a qn — to be like a father to sb
la cucina fa anche da sala da pranzo — the kitchen also serves as o is also used as a dining room
fare per — (essere adatto) to be suitable for, (essere sul punto di) to be about to
il grigio fa vecchio — grey makes you o one look older
3. vb impers4. vr (farsi)1)farsi amico di qn — to make friends with sb2)farsi avanti — to move forward, fig to come forward3) (gergo: drogarsi) to do drugs5. vip (farsi)(divenire) to become6. smfar del giorno/della notte — at daybreak/nightfall* * *I 1. ['fare]verbo transitivo1) (in senso generico e astratto) to do*2) (preparare, fabbricare, creare) to make* [torta, tè, vino, vestito, mobile, pezzi di ricambio, film]3) (produrre, provocare) to make* [macchia, buco, rumore]6) (come professione, mestiere)fare il medico, l'insegnante — to be a doctor, a teacher; (come sport, hobby) to do* [aerobica, giardinaggio]
7) (a scuola) to do*, to study [materia, facoltà, testo, autore]; to do* [ corso]8) (trascorrere) to spend* [ vacanze]10) (percorrere) to do* [tragitto, chilometri]11) (avere) to have* [infarto, orecchioni, otite]12) (provocare, causare)fare del bene, del male a qcn. — to do sb. good, harm
Signore, fa' che non gli succeda niente — may God protect him!
13) (far diventare) to make*fare felice qcn. — to make sb. happy
fare qcn. presidente — to make sb. president
14) (considerare)15) (fingersi)fare il malato, il coraggioso — to pretend to be ill, brave
16) (interpretare) [ attore] to play [parte, ruolo]fare piangere qcn. — to make sb. cry
fare perdere qcs. a qcn. — to make sb. lose sth.; (permettere, lasciare)
fare andare qcn. — to let sb. go; (convincere)
che ora fai? — what time do you make it o have you got?
19) (costare)20) (partorire) [donna, animale] to have* [bambino, cuccioli]21) (dire)"certo" fece lei — "of course" she said
poi fa "e i miei soldi?" — colloq. so he goes "what about my money?"
2.il gatto fa "miao" — the cat goes "miaow"
1) (agire, procedere) to do*fare per andarsene — to be about to leave; (fare l'atto di)
4) fare da (fungere da) [ persona] to act as; (servire da) [ cosa] to function o act o serve as6) (riuscire)"come si fa?" - "così" — "how do I do it?" - "like this"
7) farcela3.verbo impersonale4.fa buio — it's getting o growing dark
verbo pronominale farsi1) (preparare, fabbricare, creare per sé) to make* oneself [caffè, vestito]2) (concedersi) to have* [birra, pizza, chiacchierata]-rsi degli amici, dei nemici — to make friends, enemies; colloq. (comprarsi) to get* oneself [macchina, moto]
5) gerg. (drogarsi) to get* stoned (di on), to do* drugs6) (diventare)-rsi suora, cristiano — to become a nun, a Christian
il cielo si fece grigio — the sky went o turned grey
-rsi avanti, indietro — to come forward, to stand back
- rsi in là — to budge over o up
8) (formarsi) to form [idea, immagine]- rsi tagliare i capelli — to have o get one's hair cut
10) (sottoporsi a) to have* [lifting, permanente]11) (procurarsi)12) (reciprocamente)-rsi carezze, dispetti — to caress each other, to play tricks on each other
13) farsela (intendersela) to jack around AE ( con with); (in una relazione amorosa) to run* around ( con with)••avere a che fare — to have to do ( con with)
avere da fare — to be busy, to have things to do
(non) fa niente! — it doesn't matter, never mind!
a me non la si fa! — = I wasn't born yesterday!
farsela addosso — (urinare) to wet oneself; (defecare) to shit oneself pop.; (dalla paura) to be scared shitless pop., to shit bricks pop., to brick it
farsela sotto — (dalla paura) to be scared shitless, to shit bricks, to brick it
II ['fare]che cosa vuoi che ci faccia? che cosa ci posso fare io? what do you want me to do about it? non ci si può fare nulla it can't be helped; non ci posso fare niente se... I can't help it if...; non so che farmene di... — I have no need for
sostantivo maschile1) (comportamento) manner, behaviour BE, behavior AE2) (inizio)sul fare del giorno, della notte — at daybreak, nightfall
* * *fare1/'fare/ [8]1 (in senso generico e astratto) to do*; non avere niente da fare to have nothing to do; che cosa posso fare per te? what can I do for you? che cosa dobbiamo fare con te! what are we to do with you!2 (preparare, fabbricare, creare) to make* [torta, tè, vino, vestito, mobile, pezzi di ricambio, film]; fare del pollo to cook some chicken; che cosa faccio per pranzo? what shall I cook for lunch?3 (produrre, provocare) to make* [macchia, buco, rumore]4 (dare come risultato) tre più due fa cinque three and two make five; quanto fa 3 per 3? what's 3 times 3? 9 meno 7 fa 2 9 minus 7 leaves 26 (come professione, mestiere) che lavoro fai? what's your job? cosa fai (di mestiere)? what do you do (for a living)? fare il medico, l'insegnante to be a doctor, a teacher; (come sport, hobby) to do* [aerobica, giardinaggio]7 (a scuola) to do*, to study [materia, facoltà, testo, autore]; to do* [ corso]; fare (la) prima to be in the first year8 (trascorrere) to spend* [ vacanze]; fare tre mesi di prigione to do three months in prison; hai fatto buon viaggio? did you have a pleasant journey?10 (percorrere) to do* [tragitto, chilometri]; fare l'autostrada to take the motorway11 (avere) to have* [infarto, orecchioni, otite]12 (provocare, causare) fare del bene, del male a qcn. to do sb. good, harm; la pastiglia non mi ha fatto niente the tablet didn't do anything; non ti farò niente I won't do anything to you; Signore, fa' che non gli succeda niente may God protect him!13 (far diventare) to make*; fare felice qcn. to make sb. happy; fare qcn. presidente to make sb. president14 (considerare) ti facevo più intelligente I thought you were cleverer15 (fingersi) fare il malato, il coraggioso to pretend to be ill, brave16 (interpretare) [ attore] to play [parte, ruolo]17 (seguito da infinito) (con valore causativo) fare piangere qcn. to make sb. cry; fare perdere qcs. a qcn. to make sb. lose sth.; (permettere, lasciare) fare andare qcn. to let sb. go; (convincere) gli ho fatto prendere un appuntamento I got him to make an appointment18 (riferito all'ora) che ora fai? what time do you make it o have you got? faccio le due I make it two o'clock; che ora fa l'orologio? what time does the clock say?20 (partorire) [donna, animale] to have* [bambino, cuccioli]21 (dire) "certo" fece lei "of course" she said; poi fa "e i miei soldi?" colloq. so he goes "what about my money?"; il gatto fa "miao" the cat goes "miaow"(aus. avere)1 (agire, procedere) to do*; non ho potuto fare altrimenti I couldn't do otherwise; fai come vuoi do as you like; facciamo alle sei let's make it six o'clock2 (essere adatto) questo è il posto che fa per me this is the place for me; vivere a Londra non fa per me living in London is not for me3 fare per (essere in procinto di) fare per andarsene to be about to leave; (fare l'atto di) fece per baciarlo she made as if to kiss him5 (essere espresso in una certa forma) come fa la canzone? how does the song go?6 (riuscire) come fai a leggere quella robaccia? how can you read that junk? "come si fa?" - "così" "how do I do it?" - "like this"; come faccio a saperlo? how should I know?7 farcela ce l'ho fatta! I made it! ce la fai a finirlo? can you manage to finish it? non ce la faccio più! I've had it! I can't take any more!1 (riferito a tempo atmosferico o condizioni di luce) fa freddo it's cold; fa buio it's getting o growing dark2 (riferito a durata) oggi fanno sei anni che è partito it's six years today since he leftIV farsi verbo pronominale1 (preparare, fabbricare, creare per sé) to make* oneself [caffè, vestito]; - rsi da mangiare to do one's own cooking2 (concedersi) to have* [birra, pizza, chiacchierata]3 (procurar si) -rsi degli amici, dei nemici to make friends, enemies; colloq. (comprarsi) to get* oneself [macchina, moto]5 gerg. (drogarsi) to get* stoned (di on), to do* drugs6 (diventare) -rsi suora, cristiano to become a nun, a Christian; si è fatta bella she's grown up a beauty; il cielo si fece grigio the sky went o turned grey; si fa tardi it's getting late7 (per indicare movimento) -rsi avanti, indietro to come forward, to stand back; - rsi in là to budge over o up8 (formarsi) to form [idea, immagine]9 (seguito da infinito) - rsi sentire to make oneself heard; - rsi tagliare i capelli to have o get one's hair cut; - rsi operare to have surgery10 (sottoporsi a) to have* [lifting, permanente]11 (procurarsi) - rsi un bernoccolo to get a bump; - rsi un livido su un braccio to bruise one's arm12 (reciprocamente) -rsi carezze, dispetti to caress each other, to play tricks on each other13 farsela (intendersela) to jack around AE ( con with); (in una relazione amorosa) to run* around ( con with)avere a che fare to have to do ( con with); non avere niente a che fare to have nothing to do ( con with); avere da fare to be busy, to have things to do; (non) fa niente! it doesn't matter, never mind! a me non la si fa! = I wasn't born yesterday! farsela addosso (urinare) to wet oneself; (defecare) to shit oneself pop.; (dalla paura) to be scared shitless pop., to shit bricks pop., to brick it; farsela sotto (dalla paura) to be scared shitless, to shit bricks, to brick it; che cosa vuoi che ci faccia? che cosa ci posso fare io? what do you want me to do about it? non ci si può fare nulla it can't be helped; non ci posso fare niente se... I can't help it if...; non so che farmene di... I have no need for...\See also notes... (fare.pdf)————————fare2/'fare/sostantivo m.2 (inizio) sul fare del giorno, della notte at daybreak, nightfall. -
36 indifferente
indifferentlasciare qualcuno indifferente leave someone cold, cut no ice with someonenon indifferente appreciable, considerableper me è indifferente it's all the same to me* * *indifferente agg.1 (uguale) (all) the same: per me è indifferente che tu venga oggi o domani, it's all the same to me (o it doesn't make any difference to me) whether you come today or tomorrow2 (senza interesse) uninterested: è indifferente ai problemi sociali, he is not interested in (o he is indifferent to) social problems // mi è indifferente, I couldn't care less; quella ragazza gli è indifferente, he couldn't care less about that girl3 (freddo, insensibile) cold, impassible, unmoved: ciò che disse mi lasciò indifferente, what he said left me cold; essere indifferente a tutto, to be indifferent to everything; sono rimasta indifferente al suo fascino, his charm cut no ice with me4 non indifferente, (notevole) considerable: una somma non indifferente, a considerable sum◆ s.m. e f. cold person; indifferent person.* * *[indiffe'rɛnte]1. agg1)mi è indifferente — I don't mind, it's all the same to me
quell'uomo mi è indifferente — that man means nothing to me, I feel quite indifferent towards that man
a piedi o in auto è indifferente — on foot or by car, it's all the same to me
2)non indifferente — (notevole: somma, spesa) sizeable, not inconsiderable
2. smfare l'indifferente — to pretend to be indifferent, be o act casual, (fingere di non vedere o sentire) to pretend not to notice
cerca di fare l'indifferente, sta venendo da questa parte — try to act casual, she's coming this way
non fare l'indifferente, sto parlando di te — don't pretend you don't understand, I'm talking about you
* * *[indiffe'rɛnte] 1.1) (impassibile) indifferent, uninterested; [atteggiamento, gesto, tono] casualcon aria indifferente — casually, with an air of indifference
2) (uguale)2.è indifferente per me — anything will do, it's all the same o it makes no difference to me, I don't mind
sostantivo maschile e sostantivo femminile* * *indifferente/indiffe'rεnte/1 (impassibile) indifferent, uninterested; [atteggiamento, gesto, tono] casual; con aria indifferente casually, with an air of indifference; mi lascia completamente indifferente it's of no consequence to me; il calcio mi è (del tutto) indifferente football leaves me cold2 (uguale) è indifferente per me anything will do, it's all the same o it makes no difference to me, I don't mind3 (irrilevante) una somma non indifferente a considerable sumII m. e f.fare l'indifferente to pretend not to care. -
37 interrompere
v/t interrupt( sospendere) break off, stopcomunicazioni, forniture cut offinformation technology cancel* * *interrompere v.tr.1 (sospendere) to interrupt; (troncare) to break* off; to cut* off: la gara fu interrotta dalla pioggia, the match was interrupted by the rain; interrompere il lavoro, to interrupt work; interrompere le trattative, to break off negotiations; interrompere un viaggio, to break a journey; interrompere la corrente, tu cut off (o to switch off) the current; interrompere una conversazione telefonica, to cut off a call; interrompere una gravidanza, to terminate a pregnancy; (tv) interrompiamo la trasmissione per darvi una notizia importante, we interrupt the programme to bring you an important news flash2 (bloccare) to block: l'incidente ha interrotto il traffico per un'ora, the accident held up (o blocked) the traffic for an hour; interrompere il corso di un fiume, to block (o to interrupt) the flow of a river; una frana ha interrotto la strada, a landslip has blocked the road; questo palo interrompe la vista, this pole cuts off (o blocks) the view3 (un discorso) to interrupt: scusa se ti interrompo, excuse my interrupting you; e non interrompermi quando parlo!, and don't interrupt me while I'm speaking!; interrompere una conversazione, qlcu. che parla, to interrupt a conversation, s.o. who is speaking; interrompere qlcu. bruscamente, to cut s.o. short4 (inform.) (un programma) to abort; (un'esecuzione) to break*, to stop.◘ interrompersi v.intr.pron. to stop, to break* off: si interruppe nel mezzo della conversazione, he stopped in the middle of the conversation; a un certo punto la strada si interrompe, at a certain point the road comes to an end.* * *1. [inter'rompere]vb irreg vt(viaggio, studi, trattative) to interrupt, break off, (conversazione) to interrupt, (gravidanza) to terminate, (Elettr : circuito) to breakinterrompere l'erogazione del gas/dell'acqua — to cut off the gas/water supply
2. vip (interrompersi)(gen) to break off, stop, (corrente, linea telefonica) to be cut off, (circuito elettrico) to be broken, (trasmissione) to be interrupted* * *[inter'rompere] 1.verbo transitivo1) (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]interrompere il gioco — sport to abandon play
2) (disturbare) to interrupt3) (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4) (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5) (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]2.verbo pronominale interrompersi [ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end* * *interrompere/inter'rompere/ [81]1 (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]; interrompere le comunicazioni to bring the lines down; interrompere il gioco sport to abandon play; interrompere gli studi to leave school2 (disturbare) to interrupt; vi ho interrotti? am I disturbing you?3 (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4 (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5 (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]; non interrompermi continuamente! stop interrupting all the time!II interrompersi verbo pronominale[ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end; s'interruppe per rispondere al telefono she broke off to answer the phone; - rsi nel bel mezzo di una frase to stop in mid-sentence. -
38 quando
whenper quando? when?da quando? how long?quando vengo when I comeogni volta che whenever I comedi quando in quando now and then, from time to time* * *quando avv.1 when: quando l'hai visto l'ultima volta?, when did you see him last?; quando verrai?, when will you come?; quand'è il concerto?, when is the concert?; quando partite?, when are you leaving?; quando la smetterai di preoccuparti per tutto?, when will you stop worrying about everything?; non so quando ci rivedremo, I don't know when we'll meet again; dimmi quando ti posso telefonare, tell me when I can phone you; ti hanno detto quando sarebbero arrivati?, did they tell you when they would arrive?; fammi sapere quando passerai da Milano, let me know when you're coming to Milan // a quando?, when?: a quando le nozze?, when will the wedding be? (o when is the wedding?); a quando la laurea?, when will you take your degree? // da quando?, since when?; ( da quanto tempo) how long?: ''é a letto ammalato'' ''Da quando?'', ''He's ill in bed'' ''Since when?''; da quando non lo vedi?, how long is it since you last saw him?; da quando abita qui?, how long has he been living here?; da quando lo conosci?, how long have you known him?; da quando ti sei messo a dare ordini qui?, since when have you been giving orders round here? // di quando è questo giornale?, what is the date of this newspaper?; sai di quando è quel palazzo?, do you know when that building dates from? // fino a quando?, how long? (o till when?): fino a quando starai qui?, how long (o till when) will you be here? // per quando?, (by) when?: per quand'è la riunione?, when is the meeting?; per quando dev'essere finito il lavoro?, when must the work be finished by? // quando mai?, when on earth, when ever: quando mai ti ho chiesto una cosa simile?, when on earth (o whenever) did I ask you such a thing?; quando mai siete venuti a trovarmi?, when did you ever come to see me?2 quando... quando, sometimes... sometimes: quando viaggio in treno, quando in aereo, sometimes I travel by train, sometimes by air; era sempre in ritardo, quando per un motivo, quando per un altro, he was always late, sometimes for one reason, sometimes for another // quando sì, quando no, ( non sempre) at times // di quando in quando, a quando a quando, from time to time (o now and then o occasionally).quando cong.1 (nel momento, nel tempo in cui) when: quando sono insieme non fanno che chiacchierare, when they are together all they do is gossip; quando arrivai, era già partito, when I arrived, he had already left; quand'era ragazzo giocava nella squadra di calcio della scuola, when he was a boy, he used to play in the school football team; quando egli ebbe finito di parlare, si levò un caloroso applauso, when he finished speaking, there was a warm round of applause; gliene parlerò quando lo vedrò, I'll mention it to him when I see him; verrò quando avrò finito di scrivere questa lettera, I'll come when I have finished writing this letter; quando sarà grande vuol fare il pilota, he wants to be a pilot when he grows up; tutto era rimasto come quando era bambino, everything was the same as when he was a child // da quando, since: da quando è in Italia, ha sempre lavorato con la stessa ditta, since he's been in Italy he has always worked for the same firm; da quando lo conosco, non ha avuto che guai, ever since I've known him, he's always been surrounded by trouble; molte cose sono accadute da quando sei partito, a great deal has happened since you left // di quando, of the time when: sono ricordi di quando eravamo in Inghilterra, they are reminders of the time when we were in England // per quando, by the time, (by) when: per quando ritorno dovete essere pronti, you must be ready by the time I get back // fino a quando, till (o until), ( fintantoché) as long as: rimase in Italia fino a quando ebbe terminato gli studi, he stayed in Italy till (o until) he had finished his studies; potete stare qui fino a quando vorrete, you can stay here as long as you like; non mi muoverò di qui fino a quando non avrò ottenuto una spiegazione, I'm not moving till I get an explanation // quand'ecco, when (suddenly): stavo per uscire, quand'ecco squillare il telefono, I was just about to go out when the phone suddenly rang // quando che sia, quando che fosse, any time // quando meno te l'aspetti, when you least expect it2 ( ogni volta che) whenever: venite quando volete, come whever you like; si rivolgono sempre a lui quando c'è qualche problema da risolvere, they always turn to him whenever there is a problem to solve; quando parli così, non sei obiettivo, whenever you talk like that you're not being objective; quando lo incontravo, aveva sempre qualcosa da raccontarmi, whenever I met him, he always had something to tell me3 ( mentre) while: quando studia, ascolta sempre musica, he always listens to music while he's studying; quando era ammalato, era la moglie ad occuparsi del negozio, while he was ill, his wife looked after the shop4 ( con valore causale) since, when: è sciocco insistere, quando sai benissimo di avere torto, you're silly to keep on, since (o when) you know very well you're wrong; quando ti dico che è così, mi devi credere, you must believe me when I say that's how it is5 (con valore condiz.) if: quand'è così..., if that is the case (o if that's so)...; quando dovessi vederlo, portagli i miei saluti, if you happen to see him, give him my regards; quando non ci fossero altri motivi, fallo per me, do it for my sake, if for nothing else; è inutile avere la casa in montagna, quando poi non ci si va mai, it's useless having a house in the mountains if you never go there; quando ne abbia fatto richiesta, il candidato può sostenere l'esame in altra sede, candidates may take the exam at a different venue if they apply to do so // quand'anche, even if, even though: quand'anche fosse così, non potrei farci nulla, even if that were the case, I couldn't do anything about it6 ( con valore avversativo) when: perché va a piedi quando potrebbe benissimo andare in macchina?, why does he walk when he could easily go by car?; non ha detto una parola, quando ( invece) avrebbe dovuto parlare, he said nothing, when he should actually have spoken; come può pretendere d'insegnare l'inglese, quando non lo sa nemmeno parlare?, how can he expect to teach English, when he can't even speak it?7 (con valore rel.) when: ricordo quel giorno quando ci siamo incontrati, I remember the day when we met.quando s.m. when: voleva sapere il come e il quando, he wanted to know the how and when (o the ins and outs).* * *['kwando]1. avvquando arriverà? — when is he arriving?, when will he arrive?
passerò a trovarti, ma non so quando — I'll come and see you, but I don't know when
fino a quando continuerà così? — how long will it go on o continue like this?
2. congpiange sempre quando parto — she always cries when I leave, she cries whenever I leave
quand'anche tu volessi parlargli... — even if you wanted to speak to him...
si lamenta lui quando ne avrei molto più diritto io — he's the one that's complaining, when in fact I've got much more reason to
vorrei trovare tutto pronto per quando torno — I'd like to find everything ready for when I come back
quando si dice la sfortuna...! — talk about bad luck...!
* * *['kwando] 1.1) whena quando il lieto evento? — when is the happy day o the baby due?
2) di quando in quando every now and then, every now and again, every so often, every once in a while2.1) whenquando arrivò sul posto, capì — when he got there, he understood
quando arriverà, gli darete la notizia — when he gets here, you can o will tell him the news
da quando sa nuotare, adora l'acqua — he has loved water ever since he learned to swim
fino a quando — till, until
3) (ogni volta che) whenever5) (mentre) whenl'ha lasciato solo quando invece avrebbe dovuto aiutarlo — she let him down when she should have helped him
6) (visto che) sincequando le cose stanno così non ho niente da aggiungere — since it's like that I have nothing else to say
7) (qualora) if, whenquando ti capita di vederlo, salutalo da parte mia — if you happen to see him, say hello to him for me
8) quand'anche even if9) quand'ecco when all of a sudden3.sostantivo maschile* * *quando/'kwando/I due principali usi di quando e del suo equivalente inglese when sono quelli di avverbio e congiunzione; come mostrano gli esempi nella voce, when congiunzione non può introdurre un verbo al futuro: quando arriverà, glielo diremo = when he arrives, we'll tell him; quando sarà arrivato, se ne accorgerà = when he has arrived, he'll realize it. - Si noti che da quando si dice since (non since when), e che quando si rende con whenever se il significato richiesto è tutte le volte che.I avverbio1 when; quando arriva? when is he arriving? quand'è il concerto? when is the concert? non so quando arriverà I don't know when she'll get here; da quando abitate qui? how long have you been living here? da quando in qua rispondi a tua madre? since when do you answer your mother back? di quand'è la lettera? what is the date on the letter? a quando il lieto evento? when is the happy day o the baby due? fino a quando ti fermi a Oxford? how long are you staying in Oxford? per quando sarà pronto? when will it be ready?2 di quando in quando every now and then, every now and again, every so often, every once in a whileII congiunzione1 when; quando arrivò sul posto, capì when he got there, he understood; quando arriverà, gli darete la notizia when he gets here, you can o will tell him the news; quando avrà finito when she's finished; mi chiami quando l'auto sarà pronta call me when the car is ready; quando meno me l'aspettavo è arrivato when I least expected it he arrived; ero appena uscito quando si mise a piovere I had just gone out when it started raining2 (preceduto da preposizione) da quando sa nuotare, adora l'acqua he has loved water ever since he learned to swim; da quando mi ricordo for as long as I can remember; parlaci di quando eri in Francia tell us about when you were in France; fino a quando till, until3 (ogni volta che) whenever; quando deve prendere l'aereo è sempre molto nervoso whenever he has to fly he gets nervous4 (in frasi esclamative) quando penso che mia figlia ha quasi dieci anni! to think that my daughter's almost ten!5 (mentre) when; l'ha lasciato solo quando invece avrebbe dovuto aiutarlo she let him down when she should have helped him6 (visto che) since; quando le cose stanno così non ho niente da aggiungere since it's like that I have nothing else to say7 (qualora) if, when; quando ti capita di vederlo, salutalo da parte mia if you happen to see him, say hello to him for me8 quand'anche even if9 quand'ecco when all of a suddenIII sostantivo m.il come e il quando how and when. -
39 buttare
1. v/i botany shoot, sprout2. v/t throwbuttare via throw awayfig wastebuttare giù knock downlettera scribble downboccone gulp downcolloq buttare la pasta put the pasta on* * *buttare v.tr.1 ( gettare, lanciare) to throw*, to cast*, to fling*: buttami la palla, per favore, throw me the ball, please; i pescatori buttarono le reti, the fishermen cast their nets; il giocatore buttò i dadi, the player cast the dice; l'ancora fu buttata in acqua, the anchor was thrown into the water; fu arrestato e buttato in prigione, he was arrested and thrown into prison; buttare a terra qlcu., to knock s.o. to the ground; non buttare niente in terra!, don't throw (o drop) anything on to the floor; l'ha buttato per sbaglio dalla finestra, he threw it out of the window by mistake; gli buttò le braccia al collo, she flung her arms round his neck; aprì la valigia e vi buttò dentro un paio di vestiti, he opened his suitcase and threw some clothes in (o inside); l'ubriaco fu buttato fuori, the drunken man was thrown out; buttò le braccia in avanti, he flung his arms forwards; buttò indietro la testa, she threw her head back; buttò indietro le coperte e si alzò; he flung his bedclothes back and got up; buttalo via!, throw it away!; buttamelo giù, su, per favore, throw it down, up to me, please // mi ha buttato in faccia la verità, he flung the truth in my face // buttò un occhio al sedile prima di sedersi, he gave a look round before sitting down // buttare giù, ( abbattere) to knock down; ( ingoiare) to swallow; ( abbozzare) to rough out; to scribble: hanno buttato giù la chiesetta in piazza, they've knocked down (o demolished) the small church in the square; (fin.) buttare giù il mercato, to bang the market; butta giù questa medicina, da bravo, be a good little boy and swallow this medicine!; non sono riuscito a buttare giù neanche un boccone, I wasn't able to swallow a single mouthful; ti ho buttato giù uno schizzo dell'appartamento, I've sketched out a rough plan of the flat for you; pensavo di poter buttar giù il tema in fretta, I thought I could get the essay done out of the way; buttami giù due righe come pro-memoria, jot down (o scribble) a few lines for me as a reminder; la malattia l'ha buttata giù molto, her illness has really left her very weak // ha buttato là una frase per ferirmi, he dropped a hint just to hurt me; buttò là un'idea che ci sembrò meravigliosa, he casually suggested an idea we thought was wonderful // ha buttato all'aria tutta la casa per cercare gli occhiali che credeva d'aver perso, she turned the house upside down looking for her glasses she thought she had lost; ha buttato all'aria tutti i miei piani, he upset all my plans; furono costretti a buttare all'aria i loro progetti, they had to scrap their plans // buttare la pasta, il riso, to start cooking the pasta, the rice2 ( sprecare) to waste, to throw* away: buttar ( via) il denaro, il tempo, to waste money, time; non mi piace buttare i soldi dalla finestra, I don't approve of wasting (o squandering) money3 ( emettere) to send* out; (perdere, spec. di recipienti) to leak: il camino buttava fumo, the chimney was sending out smoke; il vaso buttava acqua da tutte le parti, the pot was leaking all over the place // la ferita buttava sangue, the wound was bleeding4 ( di piante) to put* out: le rose incominciano a buttare le gemme, the roses are beginning to put out buds◆ v. intr.1 ( volgere, tendere) to become*: il tempo butta al bello, the weather is becoming nice (o is clearing) // butta male!, things look pretty grim!◘ buttarsi v.rifl. to throw* oneself, to fling* oneself: si buttò ( giù) dalla finestra, he threw himself out of the window; si buttò esausto sul letto, he flung himself onto the bed exhausted; si buttò su una poltrona, he threw himself (o collapsed) into an armchair; si buttò ai miei piedi, he threw himself at my feet // si è buttato sotto il treno, he threw himself under the train; si buttò ( con impeto) contro l'avversario, he flung himself at his opponent // buttare col paracadute, to parachute // buttare nel lavoro, to throw oneself into a job; buttare nella politica, to plunge into politics; buttare anima e corpo in qlco., to throw oneself heart and soul into sthg.; non ha fatto niente tutto l'anno, ma alla fine si è buttato nello studio anima e corpo, he did nothing for the whole year but finally he really got stuck into his studies // io mi butto!, I'll have a go at it! // si butterebbe nel fuoco per sua figlia, he'd do absolutely anything for his daughter // buttare giù, ( deprimersi) to let oneself go.* * *[but'tare]1. vt1) (gettare) to throwbuttare la pasta/il riso Culin — to put pasta/rice into boiling water
buttarsi qc dietro le spalle — to throw sth over one's shoulder, (fig : passato) to put sth behind one
2) (anche: buttare via) (nella spazzatura) to throw away, discard, (sprecare: soldi, tempo) to waste3)buttare giù — (scritto) to jot down, scribble down, (cibo, boccone) to gulp down, (edificio) to pull down, knock down, (governo) to bring down
buttare giù qn — (deprimere) to get sb down
4)buttare la colpa addosso a qn — to lay the blame on sbbuttare a mare — (fig : soldi, occasione) to throw away
gli ha buttato in faccia tutto il suo disprezzo — she told him to his face how much she despised him
2. vi(
fam : apparire) la faccenda butta male — things are looking bad3. vr (buttarsi)(saltare) to jumpbuttiamoci! — (saltiamo) let's jump!, (rischiamo) let's have a go!
buttarsi su o addosso a qn — to launch o.s. at sb
buttarsi nelle braccia di qn — to throw o.s. into sb's arms
buttarsi in ginocchio — to throw o.s. down on one's knees
buttarsi (anima e corpo) in qc — to throw o.s. (wholeheartedly) into sth
buttarsi giù — (stendersi) to lie down, (stimarsi poco) to have a low opinion of o.s., (scoraggiarsi) to get depressed o miserable
buttarsi nella mischia (anche) fig — to throw o.s. into the fray
* * *[but'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*buttare qcs. per terra, in aria — to throw sth. to the ground, up into the air
buttare (via) — to throw away o out [cose vecchie, rifiuti]
non è da buttar via! — fig. it's not to be sneezed at!
3) (sprecare) to throw* away [occasione, soldi]4) (far cadere)buttare (giù) qcs. dalla finestra — to throw sth. out of the window
5) (stendere)6) (emettere) to spew, to eject [lava, fumo]7) buttare giù (rovesciare) to cast* down, to knock off, to knock down [vaso, sedia]; (abbattere) to throw* down, to pull down [ edificio]; to knock down [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]; (sfondare) to smash down [ porta]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; (avvilire) to bring* down, to get* down [ persona]; (debilitare) [ malattia] to weaken [ persona]; (abbozzare) to dash off, to throw* off, to toss off, to write* down [ appunti]; (giocare) to throw* down [ carta]buttare qcn. giù dal letto — to get sb. out of bed
8) buttare fuori to throw* out [importuno, studente]; to throw* out, to kick out [ dipendente]buttare fuori di casa — to put out [ inquilino]; to turn out into the street [ coniuge]
9) buttare indietro to fling* back [testa, capelli]10) buttare là, buttare lì to throw* out [frase, idea]2. 3.verbo pronominale buttarsi1) (gettarsi) to throw* oneself- rsi sul letto — to throw oneself onto o to fall into bed
-rsi (giù) dalla finestra, sotto un treno — to throw oneself out of the window, in front of a train
- rsi in acqua — to throw oneself o jump into the water; (per fare un bagno) to go for a dip
2) fig.- rsi in — to throw oneself o pitch into [ lavoro]
3) (osare) to go* for it, to give* it a go4) (indossare)- rsi una sciarpa sulle spalle — to fling o sling a scarf around one's shoulders
5) (sfociare)il Po si butta nell'Adriatico — the River Po flows into o joins the Adriatic Sea
6) buttarsi giù (avvilirsi) to get* dejected••buttare qcs. in faccia a qcn. — to throw sth. into sb.'s teeth, to cast sth. up at sb.
buttare all'aria — to mess up [fogli, stanza, progetto]
buttare a mare qcs. — to throw sth. out the window
buttare un occhio su — to cast a glance o look at
buttare o -rsi alle spalle to leave behind, to turn one's back on [preoccupazioni, passato]; buttare al vento — to dish, to bungle [ piani]; to chuck, to fritter away [ denaro]
* * *buttare/but'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*; buttare qcs. per terra, in aria to throw sth. to the ground, up into the air2 (sbarazzarsi) buttare (via) to throw away o out [cose vecchie, rifiuti]; non è da buttar via! fig. it's not to be sneezed at!3 (sprecare) to throw* away [occasione, soldi]4 (far cadere) buttare (giù) qcs. dalla finestra to throw sth. out of the window5 (stendere) buttare una coperta sul letto to throw a blanket over the bed6 (emettere) to spew, to eject [lava, fumo]7 buttare giù (rovesciare) to cast* down, to knock off, to knock down [vaso, sedia]; (abbattere) to throw* down, to pull down [ edificio]; to knock down [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]; (sfondare) to smash down [ porta]; (ingoiare) to swallow [ cibo]; (avvilire) to bring* down, to get* down [ persona]; (debilitare) [ malattia] to weaken [ persona]; (abbozzare) to dash off, to throw* off, to toss off, to write* down [ appunti]; (giocare) to throw* down [ carta]; buttare qcn. giù dal letto to get sb. out of bed8 buttare fuori to throw* out [importuno, studente]; to throw* out, to kick out [ dipendente]; buttare fuori di casa to put out [ inquilino]; to turn out into the street [ coniuge]9 buttare indietro to fling* back [testa, capelli]10 buttare là, buttare lì to throw* out [frase, idea](aus. avere) (germogliare) to bud, to come* up, to sproutIII buttarsi verbo pronominale1 (gettarsi) to throw* oneself; - rsi sul letto to throw oneself onto o to fall into bed; -rsi (giù) dalla finestra, sotto un treno to throw oneself out of the window, in front of a train; - rsi in acqua to throw oneself o jump into the water; (per fare un bagno) to go for a dip3 (osare) to go* for it, to give* it a go; buttati! go for it! just do it!buttare la pasta to put the pasta (into the boiling water); buttare qcs. in faccia a qcn. to throw sth. into sb.'s teeth, to cast sth. up at sb.; buttare all'aria to mess up [fogli, stanza, progetto]; buttare a mare qcs. to throw sth. out the window; buttare un occhio su to cast a glance o look at; buttare o -rsi alle spalle to leave behind, to turn one's back on [preoccupazioni, passato]; buttare al vento to dish, to bungle [ piani]; to chuck, to fritter away [ denaro]. -
40 come
1. adv as( in modo simile o uguale) likeinterrogativo, esclamativo how(prego?) pardon?fa' come ti ho detto do as I told youlavora come insegnante he works as a teachercome me like meun cappello come il mio a hat like minecome sta? how are you?, how are things?com'è bello! how nice it is!come mai? how come?, why?oggi come oggi nowadayscome se as if2. conj ( come se) as if, as though(appena, quando) as (soon as)come se niente fosse as if nothing had happened* * *come avv.1 (in frasi interr. dirette e indirette) how; what... like: come stai?, how are you?; come te la cavi in inglese?, what's your English like? (o how good is your English?); come si scrive questa parola?, how do you spell this word?; come si dice in inglese...?, what's the English for...?; come si fa?, how is it to be done? (o how do you do it?); com'era il film?, what was the film like?; com'è il tempo?, what's the weather like?; non so come dirglielo, I don't know how to tell him; fammi sapere come è andata, let me know how it went; non so proprio come sia riuscito a farlo, I just don't know how he managed to do it // come mai?, why?; ( enfatico) how come?; why ever?: mi domando come mai non sia ancora arrivato, I wonder why he hasn't got here yet; i documenti erano in regola, ma la domanda è stata respinta. Come mai?, the papers were in order, but the application was turned down. How come? // com'è che non sei mai in casa?, why are you never at home?; come dici?, come hai detto?, what's that? (o what did you say?) // come sarebbe a dire?, what do you mean? // come si permette?, how dare you! // com'è, come non è, (fam.), somehow or other; ( all'improvviso) all of a sudden // ma come?!, ( per esprimere meraviglia o sdegno) how come? (o what?) // come no?!, of course!: ''Accetterai, vero?'' ''Come no?!'' ''You'll accept, won't you?'' ''Of course (I will)!''2 ( in frasi esclamative) how: com'è gentile da parte sua!, how kind of you!; come mi dispiace!, how sorry I am!; guarda come nevica!, look how hard it's snowing!; come parla bene!, how well he speaks!; come sono cambiati i tempi!, how times have changed! // Con uso rafforzativo o enfatico: ''Vi siete divertiti?'' ''E come!'', ''Did you have a good time?'' ''And how!''; Ma come! Siete già tornati?, What! Back already?3 ( il modo in cui) how, the way: mi raccontò come era riuscito a ottenere il posto, he told me how he'd managed to get the job; ecco come sono andate le cose, this is how things went // bada a come parli, watch your tongue4 (in frasi comparative e nei compar. di uguaglianza) as (so)... as; (con un compar. di maggioranza) than: mio fratello è alto come me, my brother is as tall as me (o as I am); non è ( così) ingenuo come sembra, he isn't as simple as he seems; siamo arrivati più tardi di come avevamo previsto, we got there later than we expected; l'esame è andato meglio di come pensassi, I did better than I'd expected in the exam // Nelle similitudini: bianco come la neve, as white as snow; duro come il ferro, as hard as iron; il mare era liscio come l'olio, the sea was as smooth as glass5 ( in qualità di) as: ti parlo come amico, non come medico, I'm talking to you as a friend, not (as) a doctor; l'hanno citato come testimone, he was cited as a witness; tutti lo vorrebbero come socio, everyone would like him as a partner; come avvocato, non vale un gran che, as a lawyer, he isn't up to much6 ( nel modo in cui) as: ho fatto come hai voluto tu, I did as you wanted; non fare come me, don't do as I did; tutto è andato come speravamo, everything went as we'd hoped; non sempre si può fare come si vuole, you can't always do as you like; lascia le cose come stanno, leave things as they are7 ( per indicare somiglianza) like; ( nelle esemplificazioni) such as: indossava un abito come questo, she was wearing a dress like this one; correva come un pazzo, he was running like mad; è ingegnere come suo padre, he's an engineer, like his father; si è comportato come un vero signore, he behaved like a true gentleman; l'appartamento mi è costato qualcosa come 50.000 euro, the flat cost me something like 50,000 euros; non ti si presenterà più un'occasione come questa, you won't get another chance like this; c'erano famosi giornalisti e scrittori, come..., there were famous writers and reporters, such as...; in Lombardia ci sono bellissimi laghi, come il Lago Maggiore, il Lago di Como,..., there are some lovely lakes in Lombardy, such as Lake Maggiore, Lake Como,...8 (spesso in correl. con così, tanto) as; both... and; as well as: ( tanto) di giorno come di notte, by day as by night (o both by day and night o by day as well as by night); tanto il padre come la madre sono americani, his father and mother are both American; tanto gli uni come gli altri, both; tanto i greci come i romani..., both the Greeks and the Romans... (o the Greeks as well as the Romans...) // come pure, as well as: New York, come pure Londra, è un grande porto fluviale, New York is a great river port, as well as (o as is) London.◆ FRASEOLOGIA: oggi come oggi, as things are at present // vecchio com'è, old as he is // io come io, non accetterei, if it were me, I'd refuse // 6 sta a 3 come 10 sta a 5, 6 is to 3 as 10 is to 5 // come non detto, forget it // com'è vero che..., as sure as... // come segue, as follows // come sopra, as above // (comm.): come d'accordo, as agreed; come da campione, as per sample; come da copia acclusa, see enclosed copy; come da vostra richiesta, as requested.◆ cong.1 ( con valore temporale) as, as soon as: come mi vide, mi buttò le braccia al collo, as soon as she saw me, she threw her arms round my neck; come avvertì i primi sintomi, telefonò al medico, as soon as she noticed the first symptoms, she telephoned the doctor; come arrivavano, i candidati venivano condotti ai loro posti, as they arrived, the candidates were shown to their places2 ( con valore dichiarativo) that: tutti sanno come la Luna sia un satellite della Terra, everyone knows (that) the Moon is a satellite of the Earth3 come se, as if, as though: continuava a parlare, come se non sentisse quello che gli dicevo, he went on talking, as if (o as though) he hadn't heard what I said; come se fosse facile..., as if it were easy...◆ s.m.: il come e il perché, the whys and wherefores // volle sapere il come e il quando, he wanted to know the ins and outs.* * *['kome]1. avv1) (alla maniera di, nel modo che) as, like (davanti a sostantivo, pronome)a scuola come a casa — both at school and at home, at school as well as at home
non hanno accettato il progetto: come dire che siamo fregati — they didn't accept the plan: which means we've had it
2) (in quale modo: interrogativo, esclamativo) hownon hanno accettato il mio assegno — come mai? — they didn't accept my cheque — whyever not?
come?; come dici? — pardon? Brit, sorry?, excuse me? Am, what did you say?
com'è il tuo amico? — what's your friend like?
3)mi piace come scrive — I like the way he writes, I like his style of writing4) (in qualità di) ascome presidente, dirò che... — speaking as your president I must say that...
5)come è brutto! — how ugly he (o it) is!6)See:così,2. cong1)mi scrisse come si era rotto un braccio — he wrote to tell me about how he had broken an arm2) (quanto) how3) (correlativo) as, (con comparativi di maggioranza) thanè meglio/peggio di come mi aspettavo — it is better/worse than I expected
4) (appena che, quando) as soon ascome arrivò si mise a lavorare — as soon as he arrived he set to work, no sooner had he arrived than he set to work
come se n'è andato, tutti sono scoppiati a ridere — as soon as he left, everyone burst out laughing
5)la trattano come (se) fosse la loro schiava — they treat her like a slave o as if she were their slave
3. sm invnon so dirti il come e il quando di tutta questa faccenda — I couldn't tell you how and when all this happened
* * *['kome] 1.2) come mai, com'è che colloq. how come5) (nel modo in cui, allo stesso modo di) ascome sempre — as ever, the same as always
ecco come è successo — it happened like this, this is what happened
non è intelligente come te — he is not as o so intelligent as you
trattare qcn. come un bambino — to treat sb. like a child
8) (quanto)9) (quale) such as, likecittà come Roma e Milano — such cities as o cities such as Rome and Milan
10) (in qualità di, con la funzione di) ascome esempio di — as an instance o example of
come ben sai — as you well know o know full well
12) (nello spelling)13) (intensivo)avaro com'è, non ti darà nulla — he's so mean, he won't give you anything
14) come da as per2.come da istruzioni — as requested, as per your instructions
1) (quasi)mi guardò come per dire "te l'avevo detto" — he looked at me as if to say "I told you so"
2) come se as if3) (non appena) as, as soon as4) (che) how, that3.sostantivo maschileil come e il perché di qcs. — the how and the why of sth
••come non detto — forget it, never mind
* * *come/'kome/I avverbio1 (nelle interrogative) come stai? how are you? come ti chiami? what's your name? come si scrive? how do you spell it? sapere come fare to know how to do; com'è John? what is John like? com'è la casa? what does the house look like? come? excuse me? pardon? sorry? come hai detto? what did you say?2 come mai, com'è che colloq. how come3 (nelle esclamative) come sei gentile! how kind of you! come sei cresciuto! haven't you grown! how you've grown! come ci siamo divertiti! what a great time we had! (ma) come! what! come no! of course! sure!4 (similmente a) come la maggior parte delle persone like most people; in una situazione come questa in such a situation; un cappello come quello a hat like that one5 (nel modo in cui, allo stesso modo di) as; fai come me do as I do; ha fatto come gli ho detto he did it the way I told him; (fai) come vuoi do as you like; come avevamo deciso as we had agreed; come sempre as ever, the same as always; come al solito as usual; come segue as follows6 (il modo in cui) ecco come è successo it happened like this, this is what happened; per come la vedo io as I see it7 (in paragoni) nero come il carbone as black as coal; è intelligente come te he is as intelligent as you; non è intelligente come te he is not as o so intelligent as you; trattare qcn. come un bambino to treat sb. like a child; è più facile di come pensavo it's easier than I thought8 (quanto) di giorno come di notte by day as well as by night; tanto qui come all'estero both here and abroad9 (quale) such as, like; in un paese come l'Italia in a country like Italy; città come Roma e Milano such cities as o cities such as Rome and Milan10 (in qualità di, con la funzione di) as; lavorare come insegnante to work as a teacher; presentarsi come candidato to stand as a candidate; come esempio di as an instance o example of; cosa c'è come dessert? what's for dessert?11 (in proposizioni incidentali) come ben sai as you well know o know full well; come potete vedere as you can see12 (nello spelling) T come Tom T for Tom13 (intensivo) avaro com'è, non ti darà nulla he's so mean, he won't give you anything14 come da as per; come da istruzioni as requested, as per your instructions; come da programma according to scheduleII congiunzione1 (quasi) rispettala come fosse tua madre respect her as though she were your mother; mi guardò come per dire "te l'avevo detto" he looked at me as if to say "I told you so"2 come se as if; si comporta come se fosse a casa sua he acts like he owns the place; si sono comportati come se niente fosse they behaved as if nothing had happened3 (non appena) as, as soon as; come si è fatto buio sono tornato a casa as it went dark I came back home; come giro le spalle as soon as my back is turned4 (che) how, that; mi ha detto come l'ha trovato he told me how he had found itIII sostantivo m.il come e il perché di qcs. the how and the why of sth.come non detto forget it, never mind; come minimo at the very least.\See also notes... (come.pdf)
См. также в других словарях:
Don't Leave Me — For the B z song, see Don t Leave Me (B z song). Don t Leave Me Single by Blackstreet from the album Another Level Released 1997 Recorded 1996 … Wikipedia
Don't Leave Home — Single by Dido from the album Life for Rent B side … Wikipedia
Don't Leave Home — Saltar a navegación, búsqueda «Don t Leave Home» Sencillo de Dido del álbum Life for Rent Publicación 12 de abril de 2004 Formato Disco compacto … Wikipedia Español
Don't Leave Me Now — Single par Pink Floyd extrait de l’album The Wall Face A Run Like Hell Face B Don t Leave Me Now Comfortably Numb Sortie … Wikipédia en Français
Don't Leave Me This Way (Tina Turner song) — Don t Leave Me This Way Single by Tina Turner from the album Twenty Four Seven R … Wikipedia
Don't Leave Me Now (Pink Floyd song) — Don t Leave Me Now Song by Pink Floyd from the album The Wall Released 30 November 1979 (UK), 8 December 1979 (US) Recorded April–November, 1979 Genre Progres … Wikipedia
Don't Leave Me Alone, Daisy — みすて♥ないでデイジー (Misutenaide Daisy) Manga Written by Noriko Nagano Published by Tokuma Shoten ASCII … Wikipedia
Don't Leave Me Now — may refer to: Don t Leave Me Now (Elvis Presley song) Don t Leave Me Now (Pink Floyd song) Don t Leave Me Now , a song by Supertramp This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia
Don't Leave Home — Single par Dido extrait de l’album Life for Rent Sortie avril 2004 Durée 3:47 Genre Pop Format CD Single Disque vinyle … Wikipédia en Français
Don't Leave Me Now (Elvis Presley song) — Don t Leave Me Now Song by Elvis Presley Don t Leave Me Now is a song by Elvis Presley. See also List of songs by Elvis Presley … Wikipedia
Don't Leave Me Lonely — is a song by the Canadian musician Bryan Adams featured on his 1983 album Cuts Like a Knife. Written by Adams, collaborator Jim Vallance and late Kiss drummer Eric Carr, the song s origin dates back to sometime in 1981 or 1982 when Adams was… … Wikipedia