Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

das+gel

  • 1 Nagel

    Nágel m -s, Nä́ gel
    inen N gel in die Wand schl gen* — забива́ть гвоздь в сте́ну
    etw. an den N gel hä́ ngen
    1) пове́сить что л. на гвоздь
    2) разг. бро́сить, оста́вить (какое-л. занятие)

    den Berf [das Stdium] an den N gel hä́ ngen — бро́сить свою́ профе́ссию [учё́бу]

    2. но́готь

    inen N gel (im K pfe) h ben — быть высокоме́рным [зано́счивым]

    den N gel auf den Kopf tr ffen* — попи́ть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глаз

    er ist ein N gel zu m inem Sarg — он меня́ в гроб вго́нит

    die rbeit brennt ihm auf den Nägeln — он рабо́тает в большо́й спе́шке, у него́ о́чень сро́чная рабо́та

    sich (D) etw. nter den N gel r ißen* фам. — (ло́вко) прибира́ть что-л. к рука́м

    Большой немецко-русский словарь > Nagel

  • 2 Regel

    f (=, -n)
    пра́вило

    éine állgemeine Régel — (все)о́бщее пра́вило

    éine éinfache Régel — просто́е пра́вило

    éine schwíerige Régel — сло́жное, тру́дное пра́вило

    die Régeln der Grammátik — пра́вила грамма́тики

    éine Régel beáchten, verlétzen, áußer Acht lássen — соблюда́ть, наруша́ть, упуска́ть из ви́ду пра́вило

    in der Régel — как пра́вило

    éine Régel lérnen, kénnen — учи́ть, знать пра́вило

    das ist bei ihm zur Régel gewórden, früh áufzustehen / ábends spazíeren zu géhen — он взял себе́ за пра́вило ра́но встава́ть / гуля́ть вечера́ми

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Regel

  • 3 Kopf

    Kopf m -(e)s, Kö́ pfe
    1. голова́

    inen Kopf grö́ ßer sein als j-d — быть вы́ше кого́-л. на́ голову (тж. перен.)

    2. тк. sg лицо́ (человека в определённой ситуации, в определённом состоянии)

    ein h chroter Kopf — покрасне́вшее от гне́ва [от стыда́] лицо́

    3. голова́, ум (тж. о самом человеке); па́мять

    ein klrer [hller] Kopf — све́тлая голова́, я́сный ум

    er ist ein f ndiger Kopf — он о́чень нахо́дчив

    die b sten Köpfe des L ndes — лу́чшие умы́ страны́

    zwei Köpfe sind b sser als iner посл. — ум хорошо́, а два лу́чше

    5. голова́, душа́, челове́к (как единица учёта, при расчёте и т. п.)

    auf den Kopf der Bevö́ lkerung entf llen* (s) — приходи́ться на ду́шу населе́ния

    ine Fam lie mit vier Köpfen — семья́ из четырё́х челове́к

    pro Kopf (der Bevö́ lkerung) — на ду́шу (населе́ния)

    6. ша́пка ( газеты)
    7. шля́пка ( гвоздя); голо́вка (булавки, цветка); коча́н ( капусты)
    8. голова́ ( поезда)

    ich l sse mir den Kopfbhacken [bschneiden]! разг. — даю́ го́лову на отсече́ние!

    er wird dir nicht gleich den Kopf breißen разг. — он с тебя́ го́лову не сни́мет

    s inen Kopf nstrengen разг. — напряга́ть мозги́

    den Kopf ben beh lten* — не ве́шать го́лову, не па́дать ду́хом, не уныва́ть

    inen kǘ hlen Kopf bewhren [beh lten*] — сохраня́ть споко́йствие

    mir brummt der Kopf разг. — у меня́ голова́ трещи́т

    s inen Kopf d rchsetzen — настоя́ть на своё́м, доби́ться своего́

    sich (D ) den Kopf inrennen* разг. — разби́ть себе́ го́лову
    den Kopf inziehen* — втя́гивать го́лову в пле́чи

    ich g be m inen Kopf dafǘr — я руча́юсь голово́й

    s inen Kopf für sich h ben*
    1) быть упря́мым [своево́льным]
    2) быть себе́ на уме́

    ich hbe inen schw ren Kopf — у меня́ тяжё́лая голова́

    den Kopf voll h ben разг. — име́ть мно́го хлопо́т

    den Kopf hä́ ngen l ssen*
    1) пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хом
    2) пони́кнуть ( о цветах)
    s inen Kopf für j-n h nhalten* — подста́вить свою́ го́лову за кого́-л.

    den Kopf h chhalten* [hoch tr gen*] — высоко́ держа́ть го́лову, ходи́ть с высоко́ по́днятой голово́й

    Kopf hoch! — вы́ше го́лову!, не па́дай ду́хом

    sich (D ) bl tige Köpfe h len
    1) разби́ть друг дру́гу го́лову ( в драке)
    2) получи́ть жесто́кий отпо́р

    hab kine Angst, das kann [wird] den Kopf nicht k sten разг. — не бо́йся, за э́то с тебя́ го́лову не сни́мут

    das kann ihm den Kopf [Kopf und Krgen] k sten — он за э́то мо́жет поплати́ться голово́й [жи́знью]

    den Kopf für j-n, für etw. l ssen mǘ ssen* — сложи́ть го́лову за кого́-л., за что-л.

    sich (D) ǘber etw. (A) inen Kopf m chen разг. — беспоко́иться о чём-л., быть озабо́ченным чем-л.

    j-n inen Kopf kǘ rzer m chen шутл. — укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову ( обезглавить)

    j-m den Kopf schwer m chen — причиня́ть забо́ты (огорче́ния) кому́-л.

    sie diskuterten, bis hnen die Köpfe r uchten разг. — они́ спо́рили до одуре́ния

    den Kopf risk eren — рискова́ть голово́й

    ǘber etw. (A ) den Kopf schǘ tteln — ди́ву дава́ться, гля́дя на кого́-л., что-л.

    j-m schwirrt der Kopf разг. — у кого́-л. ка́ша в голове́

    ich s tze m inen Kopf zum Pfand — я руча́юсь голово́й

    den Kopf in den Sand st cken — пря́тать го́лову в песо́к, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не желать видеть того, что очевидно для всех)

    er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разг. — у него́ голова́ идё́т кру́гом ( от хлопот)

    j-m den Kopf verdr hen разг. — вскружи́ть кому́-л. го́лову

    den Kopf verl eren* — потеря́ть го́лову, растеря́ться

    ihm wächst der Kopf durch die H are шутл. — он лысе́ет

    j-m den Kopf w schen* разг. — намы́лить го́лову, зада́ть головомо́йку кому́-л.
    den Kopf in den N cken w rfen* — запроки́нуть го́лову
    sich (D) ǘber etw. (A ) den Kopf zerbr chen* — лома́ть себе́ го́лову над чем-л.
    den Kopf aus der Schl nge z ehen* разг. — (в после́дний моме́нт) избе́гнуть опа́сности [неприя́тности], вы́путаться из беды́

    j-m den Kopf zurchtsetzen [ zur chtrücken] разг. — образу́мить кого́-л., впра́вить мозги́ кому́-л.

    die Köpfe zus mmenstecken разг. — шепта́ться, шушу́каться

    (dicht gedrä́ ngt) Kopf an Kopf st hen* — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу
    sich an den Kopf gr ifen* — схвати́ться за́ голову

    man greift sich an den Kopf — про́сто ди́ву даё́шься; ума́ не приложу́

    j-m ine Belidigung [Beschldigung] an den Kopf w rfen* — бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние [обвине́ние]

    auf s inen Kopf steht ine Belhnung [ist ine Bel hnungusgesetzt] — за его́ пои́мку назна́чена награ́да

    er ist nicht auf den Kopf gef llen разг. — он не дура́к, он челове́к смека́листый

    zu H use fällt ihm die D cke auf den Kopf разг. — ему́ не вы́держать до́ма

    j-m auf dem Kopf her mtanzen разг. — сади́ться на го́лову кому́-л.

    sich (D ) nicht auf den Kopf sp cken l ssen* разг. — не позволя́ть сади́ться себе́ на го́лову

    das g nze Haus auf den Kopf st llen разг. — переверну́ть весь дом вверх дном

    ine T tsache auf den Kopf st llen разг. — извраща́ть факт

    sich auf den Kopf st llen разг. — лезть из ко́жи вон

    und wenn du dich auf den Kopf stellst, es bleibt d bei! разг. — хоть из ко́жи вон лезь — по-тво́ему не быва́ть!

    den N gel auf den Kopf tr ffen* разг. — попа́сть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глаз

    j-m etw. auf den Kopf z sagen — сказа́ть (пря́мо) в лицо́ кому́-л. что-л.

    aus dem Kopf sp elen — игра́ть что-л. по па́мяти

    sich (D) etw. aus dem Kopf schl gen* — вы́бросить что-л. из головы́

    der Ged nke will mir nicht aus dem Kopf — э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]

    j-n beim Kopf n hmen* [kr egen разг.] — схвати́ть за вихры́ кого́-л.

    sich (D) etw. durch den Kopf g hen l ssen* — обду́мывать что-л.

    sich (D) ine K gel durch den Kopf sch eßen* [j gen разг.] — пусти́ть себе́ пу́лю в лоб

    etw. im Kopf beh lten* — запо́мнить, сохраня́ть в па́мяти что-л.
    etw. noch frisch im Kopf h ben* — хорошо́ по́мнить что-л.

    was man nicht im Kopf hat, das hat man in den B inen посл. — дурна́я голова́ нога́м поко́ю не даё́т

    er hat ndere D nge im Kopf разг. — у него́ голова́ за́нята други́м

    er hat nichts nderes im Kopf als s ine Br efmarken — у него́ то́лько ма́рки на уме́

    die S che geht mir im Kopf herm — э́то не даё́т мне поко́я

    nicht ganz r chtig im Kopf sein разг. — тро́нуться, рехну́ться

    in den Kopf k mmen* (s) — приходи́ть в го́лову [на ум]

    sich (D) etw. in den Kopf s tzen разг. — вбить [забра́ть] себе́ что-л. в го́лову

    j-m etw. in den Kopf s tzen разг. — заби́ть го́лову кому́-л., внуши́ть кому́-л. что-л.

    es will mir nicht in den Kopf разг. — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́

    im Kopf r chnen — (со)счита́ть в уме́

    der Wein [das Blut] ist ihm in den Kopf gest egen — вино́ уда́рило [кровь уда́рила] ему́ в го́лову

    der Erf lg ist ihm in den Kopf gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    mit bl ßem Kopf — с непокры́той голово́й

    mit s inem Kopf für etw. (A) instehen* [hften] — отвеча́ть голово́й за что-л.

    etw. mit dem [sinem] Kopf bez hlen — поплати́ться голово́й за что-л.

    mit dem Kopf nterm Arm k mmen* (s) разг. — прийти́ уста́лым, едва́ но́ги приволо́чь

    mit dem Kopf durch die Wand (r nnen) w llen — идти́ напроло́м, ≅ лезть на рожо́н

    es soll nicht mmer nach s inem Kopf g hen — не сле́дует ему́ во всём потака́ть

    ǘ ber j-s Kopf hinw g entsch iden* — принима́ть реше́ние че́рез чью-л. го́лову

    ǘ ber die Köpfe (der Zuhö́ rer ) hinw g r den — говори́ть так, что смысл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей

    j-m ǘ ber den Kopf w chsen* (s)
    1) перерасти́ кого́-л.
    2) вы́йти из чьего́-л. повинове́ния

    die rbeit wächst mir ǘ ber den Kopf — рабо́та вы́ше мои́х сил, я не справля́юсь с рабо́той

    bis ǘ ber den Kopf in Sch lden st cken разг. — сиде́ть по́ уши в долга́х

    sich um Kopf und Kr gen r den разг. — поплати́ться голово́й за свои́ слова́

    es geht um s inen Kopf [um Kopf und Krgen] разг. — он тут риску́ет голово́й

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног [до пят]

    wie vor den Kopf geschl gen — как гро́мом поражё́нный, ошеломлё́нный

    j-n vor den Kopf st ßen* разг.
    1) оби́деть, заде́ть кого́-л.
    2) неприя́тно порази́ть, взволнова́ть, рассерди́ть кого́-л.

    der Erf lg ist ihm zu K pfe gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    Большой немецко-русский словарь > Kopf

  • 4 schießen

    schíeßen* I
    I vi
    1. ( auf A, nach D) стреля́ть (в кого-л., во что-л., по кому-л., по чему-л.); воен. тж. вести́ ого́нь (по кому-л., по чему-л.)

    ( n)dirkt schießen — стреля́ть (не)прямо́й наво́дкой

    zu kurz schießen — брать сли́шком ма́лый прице́л

    das Gew hr schießt zu weit [zu kurz] — ружьё́ [винто́вка] даё́т перелё́т [недолё́т]

    ufgelegt schießen — стреля́ть с упо́ра

    2. спорт. бить, ударя́ть ( футбол); де́лать [производи́ть] бросо́к ( хоккей)

    aufs Tor schießen — бить по воро́там

    ǘ ber die L tte schießen — проби́ть вы́ше воро́т

    II vt
    1. стреля́ть (дичь и т. п.)

    ine S lve schießen — дава́ть залп

    j-n ǘ ber den H ufen schießen разг. — расстреля́ть кого́-л.; перестреля́ть ( всех)

    j-n zum Krǘ ppel schießen разг. — искале́чить кого́-л. ( нанесением огнестрельной раны)

    j-n vom Pferd [vom Dach] schießen — снять [сбить] кого́-л. вы́стрелом с коня́ [с кры́ши]

    j-m ine K gel durch die Brust schießen — прострели́ть кому́-л. пу́лей грудь

    2. спорт. проби́ть, уда́рить ( по мячу); бро́сить ( шайбу); (in A) забива́ть, забра́сывать (мяч, шайбу в ворота и т. п.)
    3. косм. запуска́ть (спутник и т. п.)
    4. разг. де́лать ( фотоснимки)
    5. жарг. коло́ть ( наркотики)
    III sich schi eßen ( mit j-m) стреля́ться (на дуэ́ли) (с кем-л.)
     
    schíeßen* II vi (s)
    1. пусти́ться, устреми́ться, ри́нуться, бро́ситься

    das Mot rboot schießt durchs W sser — мото́рная ло́дка стрело́й несё́тся по воде́

    die Schw lben schießen durch die Luft — ла́сточки (стреми́тельно) проно́сятся по во́здуху

    ein Ged nke schoß mir durch den Kopf — у меня́ мелькну́ла (в голове́) мысль

    das Blut schoß ihm ins Ges cht — кровь бро́силась ему́ в лицо́

    das Blut schoß aus der W nde — кровь хлы́нула из ра́ны

    Trä́ nen sch ssen ihr in die ugen — её́ глаза́ напо́лнились слеза́ми

    2. бы́стро расти́
    in die Hö́he schießen
    1) бы́стро расти́ [выраста́ть]
    2) вскочи́ть; подскочи́ть

    in die Ä́ hren schießen — колоси́ться

    der Salt schießt — сала́т пошё́л в рост ( не дал кочанов)

    ins Kraut schießen
    1) пойти́ в ботву́, в ли́стья (о с.-х. растениях)
    2) (си́льно) разрасти́сь, распространи́ться (о слухах и т. п.)
    3.:
    s iner Lune [s inen Gefǘ hlen] die Zǘ gel schießen l ssen* разг. — дать во́лю своему́ настрое́нию [свои́м чу́вствам]

    Большой немецко-русский словарь > schießen

  • 5 stecken

    stécken
    I vt
    1. втыка́ть; всо́вывать, вкла́дывать, вставля́ть
    1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны
    2) перен. безде́льничать
    den Rest st ckte er sich in die T sche
    1) сда́чу он положи́л себе́ в карма́н
    2) перен. сда́чу он присво́ил себе́

    den Brief in den K sten st cken — опусти́ть письмо́ в (почто́вый) я́щик

    der V gel st ckte den Kopf nter den Flǘ gel — пти́ца спря́тала го́лову под крыло́

    ine Blme ans [an das] Kleid st cken — прикрепи́ть цвето́к к пла́тью

    den Ring an den F nger st cken — наде́ть кольцо́ на па́лец

    j-n ins Gefä́ ngnis st cken разг. — бро́сить [посади́ть] кого́-л. в тюрьму́

    j-n ins Kl ster st cken — заточи́ть кого́-л. в монасты́рь

    s ine N se in lles st cken фам. — всю́ду сова́ть свой нос

    steck d ine N se ins Buch! фам. — займи́сь-ка кни́гой [кни́гами]!

    2. сажа́ть ( растения)
    3. разг. вкла́дывать (средства, труд); помеща́ть ( деньги в предприятие)
    4.:

    sich (D ) ein Ziel st cken — поста́вить себе́ це́лью

    das Haus in Brand st cken — подже́чь дом

    es j-m st cken разг. — всё вы́сказать [вы́ложить] ко́му-л.

    j-m etw. st cken разг. — нашё́птывать, сообща́ть (по секре́ту) кому́-л. (слухи, сплетни)

    j-n in die T sche st cken разг. — ≅ заткну́ть за́ пояс кого́-л.

    II(*) vi (part II gest ckt) разг. находи́ться, быть; торча́ть

    wo steckst du (w eder)? разг. — где ты (опя́ть) торчи́шь [пропада́ешь, застря́л]?, куда́ ты (опя́ть) де́лся?

    der Schlǘ ssel steckt (im Schloß) — ключ (торчи́т) в замо́чной сква́жине

    hre Fǘße st ckten in d rben Sch hen — на нога́х у неё́ бы́ли тяжё́лые боти́нки

    in ihm steckt ine Kr nkheit разг. — в нём сиди́т боле́знь

    ich mö́ chte nicht in s iner Haut st cken разг. — я не хоте́л бы быть в его́ шку́ре

    dah nter steckt twas — э́тим что-то кро́ется

    bis ǘ ber die hren in rbeit st cken разг. — быть зава́ленным рабо́той

    er steckt v ller infälle — он большо́й зате́йник [вы́думщик], он по́лон (вся́ких) зате́й [вы́думок]

    die Organisatin steckt noch in den nfängen — э́то ещё́ совсе́м молода́я организа́ция

    in dem J ngen steckt was разг. — в ма́льчике что-то есть, у э́того ма́льчика [па́рня] больши́е зада́тки

    in d eser rbeit steckt viel Fleiß — в э́ту рабо́ту вло́жено мно́го труда́

    sich h nter j-n st cken перен. — пря́таться за чьей-л. спино́й

    Большой немецко-русский словарь > stecken

  • 6 ziehen

    zíehen*
    I vt
    1. тяну́ть, тащи́ть

    z ehen! ( надпись на двери) — к себе́!

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий

    j-n auf die S ite z ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону

    bei [an] den hren z ehen — таска́ть за́ уши

    den Ring vom F nger z ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца

    den Hut z ehen — снима́ть шля́пу

    inen F den durchs N delöhr z ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́

    die W sserspülung z ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)

    den K fferriemen f ster z ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)

    j-n an den H aren z ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы

    j-n auf s ine S ite z ehen перен. — перетяну́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)

    die Uhr z ehen — вы́нуть (из карма́на) часы́

    inen Gew nn z ehen — вы́тянуть вы́игрышный биле́т ( в лотерее)

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий; вы́тянуть лотере́йный биле́т

    das Los hat inen Gew nn gez gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш

    inen Zahn z ehen — удаля́ть зуб

    das Boot an(s) Land z ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег

    den K rk(en) (aus iner Fl sche) z ehen — отку́порить буты́лку

    3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́ть

    inen R genmantel ǘ ber das Kleid z ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья

    ine J cke nter den M ntel z ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту

    den Vrhang vor das [vors разг.] F nster z ehen — задё́рнуть окно́ занаве́ской

    P rlen auf inen F den z ehen — нани́зывать же́мчуг на ни́тку

    die L ppen fest zw schen die Zä́ hne z ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы

    die M ndwinkel tief nach nten z ehen — опусти́ть уголки́ рта

    4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке
    5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)

    ine L hre z ehen — извле́чь уро́к

    Schlǘsse [Flgerungen] z ehen — де́лать вы́воды

    Bil nz z ehen — подводи́ть ито́г

    inen Vergl ich z ehen — де́лать сравне́ние

    ine W rzel z ehen
    1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)
    2) мат. извлека́ть ко́рень
    6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)

    inen Gr ben z ehen — проры́ть кана́ву

    Parall len z ehen — проводи́ть паралле́ли (тж. перен.)

    inen Kreis mit dem Z rkel z ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность

    7. привлека́ть

    die ufmerksamkeit auf sich (A) z ehen — привле́чь к себе́ внима́ние

    Zorn auf sich (A) z ehen — навле́чь на себя́ гнев

    8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)
    9. ходи́ть ( фигуройшахматы)
    10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)
    11. ко́рчить ( гримасу)

    die Stirn in F lten z ehen, die Stirn kraus z ehen — (на)мо́рщить лоб

    ein (s ures) Ges cht z ehen — состро́ить [ско́рчить] (ки́слую) физионо́мию

    ine Fr tze z ehen — ско́рчить ро́жу

    12.:

    etw. in die Hö́he z ehen — поднима́ть что-л.

    etw. in die Lä́ nge z ehen
    1) растя́гивать что-л.
    2) затя́гивать како́е-л. де́ло

    etw. in Betr cht z ehen — принима́ть что-л. во внима́ние, учи́тывать что-л.

    etw. ins Lä́cherliche [ins Kmische] z ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де

    etw. in Zw ifel z ehen — подверга́ть что-л. сомне́нию

    j-n ins Vertr uen z ehen — подели́ться с кем-л. секре́том

    den kǘ rzeren z ehen — оказа́ться в убы́тке

    13.:

    das Schiff zieht — су́дно да́ло течь

    14.:

    Wein auf Fl schen z ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам

    K rzen z ehen — лить све́чи

    ine Trtte [ inen Wchsel] auf j-n z ehen ком. — вы́ставить тра́тту [ве́ксель] на кого́-л.

    j-n durch den Schmutz [durch den Kot] z ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью

    II vi
    1. (s) идти́, дви́гаться, тяну́ться ( массой)

    die M nschen z gen auf die Strße — лю́ди вы́шли на у́лицу

    s ines W ges z ehen — идти́ свое́й доро́гой

    ins Feld [in den Krieg] z ehen — вы́ступить в похо́д

    g gen den Feind z ehen — идти́ на врага́

    die W lken z ehen — облака́ плыву́т

    das Gew tter zieht nach W sten — гроза́ перемеща́ется к за́паду

    ǘ ber die Bann z ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)

    2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)

    aufs Land z ehen — перее́хать в дере́вню [на да́чу]

    in ein nderes Z mmer z ehen — перее́хать в другу́ю ко́мнату

    in die Stadt z ehen — перее́хать в го́род

    nach M skau z ehen — перее́хать в Москву́

    zu Verw ndten z ehen — перее́хать к ро́дственникам

    die Vö́ gel z gen nach dem Sǘ den — пти́цы лете́ли в ю́жные стра́ны

    3. тяну́ть

    der fen zieht — в печи́ хорошо́ тя́нет

    die Zigar tte zieht nicht — сигаре́та пло́хо ку́рится

    4. наста́иваться

    der Tee zieht — чай наста́ивается

    5. (an D) тяну́ть (за что-л.)
    6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)
    7. тяну́ть, соса́ть

    an der Zigar tte z ehen — затяну́ться сигаре́той

    8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]

    der T tel des B ches zieht — назва́ние кни́ги вызыва́ет интере́с у чита́телей

    d e(se) Entsch ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́

    das hat gez gen — э́то поде́йствовало

    das [die Msche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́

    III vimp
    1. сквози́ть

    hier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к

    2. тяну́ть, влечь

    mich zieht es zu ihr — меня́ влечё́т к ней

    3. ныть, ломи́ть

    mir zieht es in der Sch lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́

    1. тяну́ться; простира́ться

    d eser Ged nke zieht sich wie ein r ter F den durch das g nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу

    2. (in A) проника́ть (во что-л.)

    die F uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево

    3. растя́гиваться

    die Strǘ mpfe z ehen sich (nach dem Fuß) — чулки́ растя́гиваются по ноге́

    4.:

    die S che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается

    sich aus der Affä́re [aus der Kl mme разг., aus der P tsche разг.] z ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния

    Большой немецко-русский словарь > ziehen

  • 7 Kind

    Kind n -(e)s, -er
    ребё́нок, дитя́

    Haus des K ndes — де́тский универма́г

    der Internation le Tag des K ndes — Междунаро́дный день защи́ты дете́й ( 1 июня)

    von Kind auf — с де́тства

    ein her ngewachsenes Kind — подро́сток

    einneheliches [ein natǘ rliches уст.] Kind — внебра́чный [незаконнорождё́нный] ребё́нок

    ein Kind der L ebe — дитя́ любви́ ( внебрачный ребёнок)

    ein Kind des Glǘ ckes — ба́ловень судьбы́

    ein Kind s iner Zeit — дитя́ ве́ка [своего́ вре́мени]

    ein Kind des T des высок. — обречё́нный на смерть [на ги́бель]

    man weiß, wes G istes Kind er ist — ≅ изве́стно, како́го он по́ля я́года[, чем он ды́шит]

    du rmes Kind! — бедня́жка!

    das ist nichts für kl ine K nder! шутл. — вам э́то ра́но знать ( это вас не касается)!

    d eses Proj kt war von nfang an ein t tgeborenes Kind разг. — э́тот прое́кт был с са́мого нача́ла обречё́н на неуда́чу

    sie hat ein Kind bekmmen [gekr egt разг.] — у неё́ роди́лся ребё́нок, она́ родила́ ребё́нка

    ein Kind nter dem H rzen tr gen* высок. — носи́ть дитя́ под се́рдцем
    das Kind ustragen* — вына́шивать ребё́нка

    ines K ndes gen sen* (s) уст. высок. — разреши́ться от бре́мени, роди́ть ребё́нка

    j-n an K ndes Statt nnehmen* — усыновля́ть, удочеря́ть кого́-л.

    er ist kein Kind mehr — он уже́ не ма́ленький, он вы́шел уже́ из де́тского во́зраста

    sie ist noch ein h lbes Kind — она́ ещё́ почти́ ребё́нок

    nschuldig sein wie ein n ugeborenes Kind — быть неви́нным как младе́нец

    mit Kind und K gel — со всей семьё́й, со все́ми ча́дами и домоча́дцами; со всем ска́рбом

    du bist wohl als Kind zu heiß geb det w rden? фам. — ≅ ты про́сто спя́тил

    das Kind muß doch inen N men h ben — ну́жно приду́мать како́е-то назва́ние (новому явлению, изделию и т. п.); всё должно́ име́ть своё́ назва́ние [обозначе́ние]

    das Kind beim rchten [rchtigen] N men n nnen* — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми

    wie sag ich's m inem Kind? разг. — как мне э́то ему́ [ей, им, тебе́] лу́чше объясни́ть?

    lieb Kind bei j-m sein разг. — быть чьим-л. люби́мчиком, быть в осо́бой ми́лости у кого́-л.

    sich bei j-m lieb Kind m chen разг. — выслу́живаться пе́ред кем-л., угожда́ть кому́-л.

    das Kind mit dem B d(e) usschütten — вме́сте с водо́й вы́плеснуть и ребё́нка

    wir w rden das Kind schon (r chtig) sch ukeln фам. — мы уж э́то де́ло обде́лаем

    K nder und N rren s gen die W hrheit посл. — уста́ми младе́нцев глаго́лет и́стина

    gebr nntes Kind scheut das [scheut's] F uer посл. — кто раз обжё́гся, тот огня́ бои́тся; ≅ пу́ганая воро́на и куста́ бои́тся

    kl ine K nder — kl ine Srgen, grße K ndergr ße S rgen посл. — ма́ленькие де́тки — ма́ленькие бе́дки, а вы́растут — бу́дут больши́е

    wenn das Kind in den Br nnen gefllen ist, deckt man ihn zu посл. — парни́шка ввали́лся, так и коло́дец накры́ли; ≅ по́сле беды́ беру́тся за ум

    Большой немецко-русский словарь > Kind

  • 8 Siegel

    n <-s, -> печать, ein

    Síégel auf das Dokumént drücken — поставить печать на документ

    ein ámtliches Síégel fälschen — подделать служебную печать

    Универсальный немецко-русский словарь > Siegel

  • 9 reißen

    réißen* I
    I vt
    1. рвать; отрыва́ть; срыва́ть; вырыва́ть; разрыва́ть, раздира́ть

    ein Loch in die H se reißen — разорва́ть брю́ки

    in F tzen reißen — изорва́ть в кло́чья

    inen Zweig vom Baum reißen — срыва́ть ве́тку с де́рева

    j-n aus s inen Ged nken reißen — прерва́ть чьи-л. размышле́ния

    der Str del riß den Schw mmer nach ben — водоворо́т вы́бросил пловца́ на пове́рхность

    in die T efe reißen — увле́чь в глубину́ [в про́пасть]

    j-n ins Verd rben reißen — погуби́ть кого́-л.

    2.:

    der Wolf reißt die Schfe — волк ре́жет ове́ц

    3.:

    sich (D) inen Spl tter in die Hand reißen — занози́ть себе́ ру́ку

    4. дё́ргать

    er w rde hin und her ger ssen перен. — он броса́лся из одно́й кра́йности в другу́ю; он был обурева́ем сомне́ниями

    5.:

    etw. an sich (A) reißen — присва́ивать себе́ что-л.

    die Macht an sich (A) reißen — захвати́ть власть

    6. спорт. вы́рвать, подня́ть в рывке́ ( поднятие тяжестей)

    W tze reißen разг. — остри́ть, отпуска́ть остро́ты

    P ssen reißen — дура́читься, пая́сничать

    sich (D) etw. nter den N gel reißen разг. — присво́ить, укра́сть что-л.

    das reißt ins Geld разг. — э́то бьёт по карма́ну

    II vi
    1. (an D) дё́ргать (за что-л.)

    der Wind reißt an den S geln — ве́тер рвёт [тре́плет] паруса́

    der Hund reißt an der K tte — соба́ка рвё́тся с це́пи

    2. (s) рва́ться, разрыва́ться; обрыва́ться ( о нити)

    mir riß die Gedld — у меня́ терпе́ние ло́пнуло

    der Damm ist ger ssen — плоти́ну прорва́ло

    III vimp разг. ломи́ть

    es reißt mich in llen Gl edern — у меня́ все ко́сти ло́мит

    1. пора́ниться, напоро́ться

    er hat sich an inem N gel ger ssen — он напоро́лся на гвоздь

    2.:

    sich um etw. (A) reißen разг. — дра́ться из-за чего́-л., брать что-л. с бо́я

    die L ser reißen sich um d eses Buch — чита́тели рвут э́ту кни́гу из рук

    die Ver hrer reißen sich um sie — у неё́ нет отбо́я от покло́нников

     
    réißen* II vt уст.
    черти́ть

    Большой немецко-русский словарь > reißen

  • 10 stehen

    stéhen*
    I vi (h, ю.-нем., австр. тж. s)
    1. стоя́ть, находи́ться ( в вертикальном положении)

    aufrcht [nbeweglich] st hen — стоя́ть пря́мо [неподви́жно]

    auf dem K pf(e) st hen
    1) стоя́ть на голове́
    2) стоя́ть вверх нога́ми ( о предмете)

    Mod ll st hen — пози́ровать (худо́жнику)

    j-m im L cht(e) st hen
    1) заслоня́ть кому́-л. свет
    2) перен. стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́ги

    j-m im W g(e) st hen — меша́ть кому́-л., стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́ги

    mir st nden die H are zu B rge — у меня́ во́лосы вста́ли ды́бом

    2. стоя́ть, находи́ться (где-л.; тж. перен.)

    in der rsten R ihe st hen — быть в пе́рвом ряду́

    an der Front st hen — находи́ться на фро́нте ( о военнослужащем)

    er stand auf dem l nken Flǘ gel (der Parti) — он принадлежа́л к ле́вому крылу́ (па́ртии)

    das uto steht in der Garge — маши́на (стои́т) в гараже́

    der Mond steht schon am H mmel — уже́ взошла́ луна́

    3. стоя́ть (быть в каком-л, состоянии); обстоя́ть

    in Ged nken st hen — стоя́ть заду́мавшись [погружё́нным в свои́ мы́сли]

    das Getr ide steht gut — хлеба́ (на поля́х) хоро́шие

    lles steht auf dem Spiel — всё поста́влено на ка́рту

    das Haus steht in Fl mmen — дом объя́т пла́менем

    er steht im b sten M nnesalter — он в расцве́те сил

    im Begrff [auf dem Sprung] st hen w gzugehen — собира́ться уходи́ть, быть гото́вым уйти́

    mit j-m im Br efwechsel st hen — перепи́сываться с кем-л.

    mit j-m in Verb ndung st hen — подде́рживать связь с кем-л.

    bei j-m in Gunst st hen — быть у кого́-л. в ми́лости

    im Rang ǘ ber j-m st hen — быть чи́ном вы́ше кого́-л.

    wir st hen im Gesch chtsunterricht bei Pter I. — на уро́ках исто́рии мы изуча́ем [прохо́дим] (эпо́ху) Петра́ Пе́рвого

    sein Sinn steht nach nderem — он мечта́ет о друго́м

    j-m zur Verfǘ gung st hen — быть в чьём-л. распоряже́нии

    ich sthe zu hren D ensten — я к ва́шим услу́гам

    die Fr ge steht zur Deb tte — вопро́с подлежи́т обсужде́нию

    zur Wahl st hen — име́ться на вы́бор

    die W hnung steht leer — кварти́ра пусту́ет

    er soll kmmen, wie er steht und geht — пусть он прихо́дит как [в чём] есть

    wie steht es um … (A) [mit … (D)]? — как обстои́т де́ло (с кем-л., с чем-л.)?

    wenn es so steht, dann … — е́сли дела́ обстоя́т так, то …

    wie steht das Spiel? — како́й счёт в игре́ [в ма́тче]?

    wie steht der D llar? — како́в курс до́ллара?

    das wird ihm t uer zu st hen k mmen — э́то обойдё́тся ему́ до́рого

    4. стоя́ть, име́ться, быть в нали́чии

    sol nge die Welt steht — пока́ существу́ет мир

    das steht nicht auf dem Progrmm — э́того нет в програ́мме

    in der Z itung st hen — быть напеча́танным в газе́те

    es steht geschreben … — напи́сано …

    5. ( für einander, zu D) стоя́ть (друг за друга, за кого-л., за что-л.), подде́рживать (кого-л., что-л.)

    sie st nden v llinhaltlich h nter dem Appll книжн. — они́ по́лностью подде́рживали обраще́ние [призы́в]

    für j-n, für etw. (A) st hen — руча́ться [отвеча́ть] за кого́-л., за что-л.

    j-m treu zur S ite st hen — быть чьим-л. ве́рным това́рищем

    zu dem st hen, was man get n hat — отвеча́ть за свои́ посту́пки

    d ese Figr steht für … — э́тот (литерату́рный) персона́ж олицетворя́ет собо́й …

    6. (zu D) относи́ться (к чему-л. как-л.)

    wie stehst du daz? — как ты к э́тому отно́сишься?

    wie stehst du mit ihm? — в каки́х ты с ним отноше́ниях?

    7. стоя́ть, не дви́гаться ( о работе); стоя́ть, не рабо́тать, не де́йствовать (о предприятии, механизме и т. п.)
    8. идти́, быть к лицу́

    d ese F rbe wǘ rde ihr st hen — ей пойдё́т [пошё́л бы] э́тот цвет; э́то её́ цвет

    9. ( nach D) име́ть направле́ние, быть напра́вленным (куда-л.); (auf, nach D) ука́зывать, пока́зывать (о приборе и т. п.)

    der Wind steht nach N rden — ве́тер ду́ет в се́верном направле́нии

    die mpel steht auf Grün — на светофо́ре зелё́ный цвет

    die W tterfahne steht nach sten — флю́гер пока́зывает на восто́к

    10. ( auf A):

    auf Mord steht T desstrafe — уби́йство кара́ется сме́ртной ка́знью

    auf s inen Kopf steht ine h he Bel hnung — за его́ го́лову назна́чена высо́кая награ́да

    es steht zu hffen … — сле́дует ожида́ть; мо́жно наде́яться

    es steht zu wǘnschen … — жела́тельно …

    es steht bei dir zu g hen — от тебя́ зави́сит, идти́ и́ли нет

    es steht dir frei zu wä́ hlen — мо́жешь выбира́ть

    12. разг. быть гото́вым ( о работе)

    bis W ihnachten muß die R lle st hen — к рождеству́ роль должна́ быть подгото́влена [гото́ва]

    13. охот. води́ться ( о дичи)
    14. охот. де́лать сто́йку ( о собаке)

    er steht auf j-m, auf etw. (D) фам. — ему́ нра́вится кто-л., что-л.; он увлечё́н кем-л., чем-л.

    etw. steht und fällt mit j-m, mit etw. (D) — что-л. целико́м зави́сит от кого́-л., от чего́-л.

    es steht noch dahn, ob wir bl iben книжн. — ещё́ неизве́стно [не решено́], оста́немся ли мы

    hier steht es sich [steht sich's] b sser разг. — здесь стоя́ть лу́чше

    sich mǘde st hen — уста́ть от до́лгого стоя́ния

    er steht sich gut разг.
    1) ему́ хорошо́ живё́тся
    2) он име́ет хоро́ший за́работок, он хорошо́ зараба́тывает

    er steht sich auf t usend Mark m natlich разг. — он в ме́сяц зараба́тывает ты́сячу ма́рок

    sich mit j-m gut [schlecht] st hen — [не] ла́дить с кем-л., быть с кем-л. в хоро́ших [плохи́х] отноше́ниях

    Большой немецко-русский словарь > stehen

  • 11 gegen

    gégen prp (A)
    1. к, по направле́нию к, на, про́тив

    g gen N rden ю.-нем., австр., швейц. — к се́веру, по направле́нию к се́веру

    g gen die See hin — к мо́рю

    etw. g gen das Licht h lten* — держа́ть что-л. про́тив све́та, рассма́тривать что-л. на свет

    g gen etw. f hren* (s) — нае́хать [наскочи́ть] на что-л.

    g gen etw. pr llen — уда́риться обо что-л.

    g gen 12 Uhr — о́коло 12 часо́в

    g gen bend — к ве́черу, под ве́чер

    g gen nde der V rlesung — к концу́ ле́кции

    es w ren g gen zw nzig Pers nen nwesend — прису́тствовало о́коло двадцати́ челове́к

    er ist g gen fǘ nfzig J hre alt — ему́ о́коло пяти́десяти лет

    4. к, по отноше́нию к, в отноше́нии, с, пе́ред

    chtung [M ßtrauen] g gen j-n — уваже́ние [недове́рие] к кому́-л.

    die Pfl chten der K nder g gen die ltern — обя́занности дете́й пе́ред роди́телями [по отноше́нию к роди́телям]

    hart g gen j-n sein — суро́во обраща́ться с кем-л.

    5. указывает на противодействие кому-л., чему-л., борьбу против кого-л., чего-л.: про́тив, с

    g gen den Feind kä́ mpfen — боро́ться про́тив врага́ [с враго́м]

    g gen j-n Krieg fǘ hren — вести́ войну́ про́тив кого́-л.

    g gen den V rschlag st mmen — голосова́ть про́тив да́нного предложе́ния

    6. про́тив, вопреки́, поми́мо

    g gen lle Erw rtungen — вопреки́ всем ожида́ниям

    g gen das Gew ssen — про́тив со́вести

    g gen m inen W llen — про́тив [поми́мо] мое́й во́ли

    das ist g gen die Natr — э́то противоесте́ственно

    das ist g gen die R gel — э́то противоре́чит пра́вилу, э́то не по пра́вилу

    7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, от

    ein M ttel g gen K pfschmerzen — сре́дство про́тив [от] головно́й бо́ли

    8. сравни́тельно с, по сравне́нию с

    er ist ein Kind g gen ihn — он ребё́нок по сравне́нию с ним

    g gen frǘ her ist das nichts — э́то ничто́ по сравне́нию с тем, что бы́ло ра́ньше

    ich w tte h ndert g gen eins — ста́влю сто про́тив одного́ ( при споре)

    9. указывает на замену, вознаграждение: за, взаме́н

    g gen B rbezahlung — за нали́чные

    g gen Bel hnung — за вознагражде́ние

    g gen Erstz — в обме́н на что-л.

    g gen Qu ttung — под распи́ску

    Vers nd nur g gen N chnahme — посы́лка [отправле́ние] то́лько нало́женным платежо́м

    Большой немецко-русский словарь > gegen

  • 12 niedrig

    1. adj
    ни́зкий, невысо́кий, небольшо́й

    ein níedriges Haus — невысо́кий дом

    das Zímmer hat níedrige Türen / Fénster — в ко́мнате ни́зкие две́ри / о́кна

    in der Wóhnung stánden níedrige Möbel — в кварти́ре была́ ни́зкая ме́бель

    am Bett steht ein níedriger Tisch — у крова́ти стои́т ни́зкий сто́лик

    die Bäume im Gárten wáren noch níedrig — дере́вья в саду́ бы́ли ещё невысо́кие [ма́ленькие]

    níedriges Gras — ни́зкая трава́

    in der Gégend gibt es nur níedrige Bérge — в э́той ме́стности [в э́том кра́е] то́лько невысо́кие го́ры

    díeser Berg ist am níedrigsten — э́та гора́ са́мая ни́зкая

    ein níedriges Úfer — ни́зкий бе́рег

    2. adv
    ни́зко

    das Flúgzeug flog sehr níedrig — самолёт лете́л о́чень ни́зко

    der Vógel flíegt ganz níedrig — пти́ца лети́т совсе́м ни́зко

    das Bild hing sehr níedrig — карти́на висе́ла о́чень ни́зко

    ich líege mit dem Kopf zu níedrig — у меня́ голова́ лежи́т сли́шком ни́зко

    das Dorf liegt níedrig — дере́вня располо́жена [лежи́т] в низи́не

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > niedrig

  • 13 fallen

    fállen* vi (s)
    1. па́дать

    auf die [zur] rde f llen — па́дать [упа́сть] на зе́млю

    der Lä́ nge nach auf die rde f llen — растяну́ться во весь рост

    ǘ ber inen Stein f llen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень

    j-m um den Hals f llen — бро́ситься кому́-л. на ше́ю

    ein nder in die rme f llen — бро́ситься в объя́тия друг дру́га

    j-m zu Fǘ ßen f llen — упа́сть в но́ги кому́-л.

    es fiel ihm wie Sch ppen von den ugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    f llen l ssen* — урони́ть; см. тж. fallenlassen
    ndeutungen f llen l ssen* — де́лать намё́ки, намека́ть
    ine M sche f llen l ssen* — упусти́ть пе́тлю
    die M ske f llen l ssen* — сбро́сить ма́ску, показа́ть своё́ и́стинное лицо́
    ein Wort f llen l ssen* — оброни́ть слове́чко
    2. па́дать, понижа́ться

    das Barom ter fällt — баро́метр па́дает [идё́т на пониже́ние]

    W ren f llen im Pr is(e) — това́ры па́дают в цене́

    3. пасть, поги́бнуть ( на поле боя)

    er fiel als Held — он пал геро́ем

    4. па́дать, ги́бнуть ( о скоте)
    5. пасть, сда́ться (о городе, крепости); пасть, быть све́ргнутым ( о правительстве)
    7. идти́ (о снеге, дожде); выпада́ть ( о росе)
    8. па́дать (о свете, тени)
    9. разда́ться, прозвуча́ть

    ein Schuß fiel — гря́нул вы́стрел

    es f elen Bem rkungen — раздава́лись замеча́ния [ре́плики]

    10. па́дать, приходи́ться (на какое-л. число); подпада́ть (под правило, закон и т. п.)

    der 1. Mai fällt auf inen S nntag — Пе́рвое ма́я прихо́дится на воскресе́нье

    in ine Zeit f llen — относи́ться к како́му-л. вре́мени

    nter ine Best mmung f llen — подпада́ть под де́йствие постановле́ния

    11. па́дать, выпада́ть на до́лю; достава́ться

    die Wahl fiel auf ihn — вы́бор пал на него́

    die rbschaft fiel an ihn — насле́дство доста́лось ему́, он стал насле́дником

    das ist ihm (mǘ helos ) in den Schoß gef llen — он получи́л э́то [ему́ э́то доста́лось] без мале́йшего труда́

    12.:

    das fällt ihm schwer [leicht] — э́то даё́тся ему́ с трудо́м [легко́]

    die Entsch idung fiel ihm leicht [schwer] — он легко́ [с трудо́м] реши́лся

    die Entsch idung ist gef llen — реше́ние при́нято, решено́

    die Entsch idung fiel zu s inen G nsten — реше́ние при́нято в его́ по́льзу

    die Wǘ rfe sind gef llen! — жре́бий бро́шен!

    13.:

    j-m auf die N rven f llen — раздража́ть кого́-л., де́йствовать кому́-л. на не́рвы

    aus der R lle f llen — выходи́ть из ро́ли, сбива́ться с то́на

    das fällt aus dem R hmen (G) — э́то не укла́дывается в ра́мки (чего-л.)

    den Pf rden in die Zǘ gel f llen — схвати́ть лошаде́й под уздцы́

    dem Feind in den Rǘ cken f llen — напа́сть на проти́вника с ты́ла

    j-m in die Hä́ nde f llen — попа́сть кому́-л. в ру́ки

    in die ugen f llen — броса́ться в глаза́

    in ngnade f llen — впасть в неми́лость

    in hnmacht f llen — па́дать в о́бморок

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась (на замо́к)

    j-m ins Wort [in die Rde] f llen — прерва́ть кого́-л.

    d eser mstand fällt schwer ins Gew cht — э́то обстоя́тельство игра́ет большу́ю роль

    die ussage fällt schwer in die W agschale — э́то показа́ние о́чень ве́ско

    j-m zur Last f llen — быть кому́-л. в тя́гость

    j-m zum pfer f llen — стать же́ртвой кого́-л.

    14. спорт. заби́ть, пропусти́ть (гол, мяч)

    in der 1. H lbzeit war noch kein Tor gef llen — в пе́рвом та́йме не́ было заби́то [пропу́щено] ни одного́ го́ла [мяча́]

    Большой немецко-русский словарь > fallen

  • 14 hauen

    háuen*
    I vi
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, наноси́ть уда́р

    mit dem Schwert auf den Feind h uen — обру́шить меч на врага́

    nach j-m h uen — напра́вить уда́р (сабли и т. п.) на кого́-л.

    2. (prät h ute и высок. hieb) ударя́ть, бить

    mit der Faust auf den Tisch h uen — сту́кнуть кулако́м по́ столу

    auf die T sten h uen — ударя́ть [колоти́ть] по кла́вишам

    sich (D ) auf die Sch nkel h uen разг. — хло́пать себя́ по ля́жкам ( смеясь)

    3. (s) (prät h ute) разг. си́льно уда́риться(an, gegen A обо что-л.)

    mit dem Kopf an die Wand h uen — (бо́льно) уда́риться голово́й о сте́ну

    4. (s) (prät h ute) разг. гро́хнуться

    er st lperte und h ute auf die rde — он споткну́лся и шмя́кнулся о́земь

    die B mbe h ute in den Gl ckenturm — бо́мба угоди́ла пря́мо в колоко́льню

    5. (prät h ute) охот. ударя́ть клыка́ми, пуска́ть в ход клыки́

    auf die P uke h uen фам. — бахва́литься

    II vt
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, сечь; проруба́ть

    in Stǘ cke h uen — руби́ть на куски́

    sich (D) inen Weg h uen — проложи́ть себе́ доро́гу (в зарослях и т. п., тж. перен. оружием)

    2. (prät h ute) разг. бить, пробива́ть

    inen N gel in die Wand h uen — забива́ть гвоздь в сте́ну

    ein Loch ins Eis h uen — пробива́ть лу́нку во льду

    3. (prät h ute) руби́ть, высека́ть

    St ine h uen — теса́ть [бить] ка́мни

    etw. aus [in] Stein h uen — вы́сечь что-л. из ка́мня [в ка́мне]

    4. (prät h ute) горн. руби́ть, отбива́ть
    5. (prät h ute) руби́ть, обруба́ть; вали́ть (деревья, лес); террит. коси́ть (сено, луг), жать (рожь и т. п.)
    6. (prät h ute) руби́ть, коло́ть (что-л. топором и т. п.)
    7. (prät h ute) разг. избива́ть, бить; колоти́ть, дуба́сить; стега́ть (лошадь кнутом и т. п.)

    j-n [j-m eins] h nter die hren h uen — дать кому́-л. в у́хо

    j-n krumm und lahm h uen, j-n zum Krǘ ppel h uen — изби́ть кого́-л. до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.

    8. (prät h ute и высок. hieb) бить, наноси́ть уда́р(ы) (по чему-л.)

    j-n [j-m] ins Ges cht h uen — уда́рить кого́-л. по лицу́

    9. (prät hieb и h ute) вонза́ть (зубы, когти)

    er h ute in den Br ten фам. — он с жа́дностью уплета́л жарко́е

    10. (prät h ute) швыря́ть (с гро́хотом) (что-л.); гро́хнуть (чем-л.)

    etw. auf den Tisch h uen — швырну́ть что-л. на стол

    das haut inen vom Stuhl фам. — ≅ от э́того любо́й опе́шит

    die N uigkeit haut dich vom Stuhl фам. — сногсшиба́тельная но́вость, упадё́шь, когда́ узна́ешь

    11. (prät h ute) фам. черкну́ть

    s inen N men nter das Protok ll h uen — подмахну́ть протоко́л

    j-n ǘ bers Ohr h uen разг. — наду́ть [одура́чить, провести́] кого́-л.

    das ist geh uen wie gest chen разг. — ≅ э́то что в лоб, что по́ лбу

    das ist nicht geh uen und nicht gest chen разг. — э́то де́ло тё́мное

    hier weiß man nicht, was geh uen und was gest chen ist разг. — ≅ здесь сам чёрт не разберё́т

    1. (prät hieb sich) руби́ться; пробива́ться

    er hieb sich durch die f indlichen R ihen zu den S inigen — он проби́лся [прорва́лся] че́рез вра́жеские ряды́ к свои́м

    2. (prät h ute sich) фам. дра́ться, ца́паться
    3. (prät h ute sich) фам. свали́ться, растяну́ться

    sich aufs Ohr h uen — отпра́виться на бокову́ю, завали́ться спать

    IV vimp:

    ich dnke, mich haut's vom Stuhl фам. — я ду́мал, упаду́ ( от изумления)

    Большой немецко-русский словарь > hauen

  • 15 streichen

    stréichen*
    I vi (s)
    1. (бесце́льно) ходи́ть, броди́ть; (um A) кружи́ть (вокруг кого-л., чего-л.)

    die K tze streicht um die B ine — ко́шка трё́тся об но́ги

    2.:

    der Wind streicht ǘ ber die F lder — ве́тер ве́ет над поля́ми

    3. охот. пролета́ть ( о дичи)
    4. геол., геогр. тяну́ться, простира́ться, пролега́ть

    das Geb rge streicht von W sten nach sten — го́рная цепь тя́нется с за́пада на восто́к

    II vt
    1. нама́зывать; зама́зывать

    B tter aufs Brot str ichen — нама́зать ма́сло на хлеб, нама́зать хлеб ма́слом

    S lbe auf die W nde str ichen — сма́зать ра́ну ма́зью

    Kitt in die R tzen str ichen — зама́зывать ще́ли зама́зкой

    2. кра́сить, окра́шивать

    frisch gestr chen! — окра́шено!

    grau gestr chen — окра́шенный в се́рый цвет

    3. гла́дить (руко́й); проводи́ть (по чему-л.)

    die H are h nter die hren str ichen — зачеса́ть [убра́ть] во́лосы за́ уши

    das Haar glatt str ichen — пригла́дить во́лосы

    sich (D ) den Bart str ichen — погла́живать себе́ бо́роду

    j-m ǘ ber den Kopf str ichen — погла́дить кого́-л. по голове́

    W lle str ichen — чеса́ть шерсть

    die G ige str ichen уст. — игра́ть на скри́пке

    4. (von, aus D) смахну́ть, убра́ть

    das Haar aus der Stirn str ichen — отки́нуть во́лосы со лба

    5. вычё́ркивать

    j-n in [aus] der L ste str ichen — вычё́ркивать кого́-л. из спи́ска; спорт. снима́ть с дальне́йшего уча́стия (в соревнова́нии)

    N chtzutreffendes b tte str ichen — нену́жное зачеркну́ть

    ine S mme str ichen — уре́зать су́мму (бюджетных ассигнований и т. п.)

    6.:

    gestr chen voll — по́лный до краё́в

    das Maß ist gestr chen voll! — дово́льно!, хва́тит!

    7. спуска́ть, опуска́ть
    die Fl gge str ichen
    1) спусти́ть флаг
    2) перен. сда́ться
    die S gel str ichen
    1) спусти́ть [сверну́ть] паруса́
    2) перен. спасова́ть

    Большой немецко-русский словарь > streichen

  • 16 werden

    wérden*
    I vi (s)
    1. (N) станови́ться, де́латься, быть (кем-л., чем-л., каким-л.)

    es wird kalt — стано́вится хо́лодно

    was will er w rden? — кем он хо́чет стать [быть]?

    wie wird die rnte? — како́й бу́дет урожа́й?

    es wird mir schlecht — мне нехорошо́

    alt w rden — (по)старе́ть

    nders w rden — меня́ться

    ges nd w rden — вы́здороветь

    gew hr w rden (G) высок. — уви́деть, заме́тить

    krank w rden — заболе́ть

    rot w rden — (по)красне́ть

    2. (zu D) превраща́ться (во что-л.); станови́ться (чем-л.)

    das W sser wird zu Eis — вода́ превраща́ется в лёд

    die usnahme wird zur R gel — исключе́ние стано́вится пра́вилом

    3. выходи́ть, получа́ться

    was soll aus ihm w rden? — что из него́ полу́чится?

    was wird dar us? — что из э́того вы́йдет?

    4. наступа́ть; наста́ть; начина́ться

    es wird bend — вечере́ет

    es wird Zeit
    1) наста́нет вре́мя
    2) пора́ (делать что-л.)

    m rgen wird es ein Jahr, daß — за́втра бу́дет год как …

    5. ( j-m) уст. высок. возда́ться, доста́ться на до́лю

    dein Recht soll dir w rden — с тобо́й посту́пят по справедли́вости

    er wird schon w eder w rden разг. — он попра́вится, он вы́здоровеет

    du wirst nicht mehr — упадё́шь — не вста́нешь (говорят, когда хотят удивить собеседника)

    es wird schon w eder w rden разг. — всё образу́ется

    was nicht ist, das kann noch w rden — нет, так бу́дет

    na, wird's bald? разг. — а ну, жи́во!

    II вспомогательный глагол, служащий для образования сложных глагольных форм:
    1. Futur I и II, обозначающих будущее время (в разг. языке обычно заменяется соответственно формами Präsens и Perfekt значащего глагола):

    ich w rde schr iben — я бу́ду писа́ть, я напишу́

    wenn ich lle Br efe geschr eben h ben w rde, s ge ich dir Beschid — когда́ я напишу́ все пи́сьма, я скажу́ [сообщу́] тебе́

    2. Futur I и II, выражающих предположение, возможность соответственно в настоящем и в прошлом:

    er wird wohl krank sein — наве́рное, он бо́лен

    er wird wohl krank gew sen sein — наве́рное, он был бо́лен

    3. Passiv:

    das Haus wird gebut — дом стро́ится

    das Haus w rde gebut — дом постро́или

    im Klub wird get nzt — в клу́бе та́нцы

    er wird kritis ert — его́ критику́ют

    hier wird nicht ger ucht! — здесь нельзя́ кури́ть!

    jetzt wird ufgepaßt! — тепе́рь слу́шайте внима́тельно!

    5. Konditionalis I, II:

    wenn ich Zeit hä́ tte, würde ich zu dir k mmen — е́сли бы у меня́ бы́ло вре́мя, я бы пришё́л к тебе́ ( теперь)

    hä́ tte er k mmen wllen, würde er längst gek mmen sein — е́сли бы он хоте́л прийти́, он бы давно́ пришё́л

    würden Sie b tte so frundlich sein, mir zu sgen … — не бу́дете ли вы любе́зны сказа́ть мне …

    Большой немецко-русский словарь > werden

  • 17 erklären

    vt
    объясня́ть, толкова́ть, истолко́вывать

    ein Wort, éine Áufgabe, éine Régel, éine Fráge erklären — объясня́ть сло́во, зада́ние [зада́чу], пра́вило, вопро́с

    etw. gut, schlecht, genáu, ríchtig, falsch erklären — объясня́ть [истолко́вывать] что-либо хорошо́, пло́хо, то́чно, пра́вильно, неве́рно [непра́вильно]

    das musst du mir genáuer erklären — э́то ты мне до́лжен объясни́ть [разъясни́ть] поточне́е

    wer kann die Bedéutung díeses Áusdrucks erklären? — кто мо́жет объясни́ть значе́ние э́того выраже́ния?

    das erklärt mir éiniges — э́то мне кое-что́ объясня́ет [де́лает поня́тным]

    ich erkläre mir die Sáche so, dass... — я объясня́ю э́то тем, что...

    ich kann mir nicht erklären, warúm er nicht gekómmen ist — я не могу́ поня́ть, почему́ он не пришёл

    das lässt sich leicht erklären — э́то легко́ объясни́ть, э́то легко́ объясня́ется

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erklären

  • 18 Kind

    n <-(e)s, -er> ребёнок, дитя

    ein kléínes Kind — маленький ребёнок

    ein Kind von drei Jáhren — трёхлетний ребёнок

    Kinder über síében Jáhre / únter síében Jáhren / bis zu síében Jáhren — — дети старше семи лет / моложе семи лет / до семи лет

    ein Kind bekómmen*родить ребёнка

    das éínzige Kind in der Famílie — единственный ребёнок в семье

    ein Kind únter dem Hérzen trágen* высокносить ребёнка под сердцем

    j-m ein Kind máchen [ándrehen] разгзаделать ребёнка

    mit Kind und Kégel — со всей семьёй

    das Kind beim Námen nénnen — называть вещи своими именами

    wir wérden das Kind schon scháúkeln разгуж с этим делом мы справимся

    únschuldig wie ein néúgeborenes Kind sein — быть невинным как младенец

    sich bei j-m lieb Kind máchen разгвыслуживаться перед кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Kind

  • 19 fassen

    fássen
    I vt
    1. хвата́ть; лови́ть

    j-n bei der Hand [am Arm] f ssen — схвати́ть кого́-л. за́ руку

    inen Verbr cher f ssen — схвати́ть [задержа́ть, арестова́ть] престу́пника

    2. охва́тывать
    3. вставля́ть в опра́ву, окаймля́ть, обрамля́ть

    ein Bild in inen R hmen f ssen — вставля́ть карти́ну в ра́му

    4. вмеща́ть

    das Glas faßt in(en) L ter — ба́нка вмеща́ет литр, в ба́нку вхо́дит литр

    5. выража́ть, формули́ровать

    das kann man nicht in W rte f ssen — э́того нельзя́ вы́разить (никаки́ми) слова́ми

    6. понима́ть, постига́ть, схва́тывать

    ich kann es nicht f ssen — я э́того не могу́ поня́ть [пости́чь]

    sein Kopf faßt nichts mehr — его́ голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет

    7. воен. получа́ть

    Lö́hnung [ssen] f ssen — получа́ть жа́лованье [еду́]

    8.:

    Vertr uen zu j-m f ssen — почу́вствовать дове́рие к кому́-л.

    bneigung g gen j-n f ssen — почу́вствовать антипа́тию к кому́-л., невзлюби́ть кого́-л.

    inen Ged nken f ssen — зада́ться мы́слью

    Hffnung [Mut] f ssen — воспря́нуть ду́хом, пита́ть наде́жду

    sich (D ) ein Herz f ssen — собра́ться с ду́хом, набра́ться хра́брости

    inen Beschlß f ssen — приня́ть реше́ние

    1) при́стально взгляну́ть [посмотре́ть] на кого́-л.
    2) зо́рко следи́ть за кем-л.

    das Ziel fest ins uge f ssen — твё́рдо [неукло́нно] идти́ к наме́ченной це́ли

    j-n bei s iner schw chen S ite f ssen — игра́ть на чьей-л. сла́бой стру́нке

    W rzel f ssen — пуска́ть ко́рни; перен. укореня́ться, внедря́ться

    II vi схва́тывать

    die Z nge faßt nicht — кле́щи не беру́т

    der Mö́ rtel faßt — раство́р схва́тывается [затвердева́ет]

    der N gel faßt nicht — гвоздь не де́ржится

    1. успоко́иться, собра́ться с мы́слями, взять себя́ в ру́ки

    sich in Ged ld f ssen — запасти́сь терпе́нием

    2.:

    sich kurz f ssen — быть кра́тким

    Большой немецко-русский словарь > fassen

  • 20 setzen

    sétzen
    I vt
    1. посади́ть; (по)ста́вить; положи́ть; помести́ть (куда-л.)

    das Kind auf den Schoß s tzen — посади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни

    inen Sp elstein s tzen — сде́лать ход ша́шкой

    j-n ans Land s tzen — вы́садить кого́-л. на бе́рег

    das Glas an den Mund s tzen — поднести́ стака́н ко рту

    sich (D ) die Mǘ tze auf den Kopf s tzen — наде́ть ша́пку

    j-n auf den Thron s tzen — посади́ть на трон кого́-л.

    s inen N men nter ein Schr ftstück s tzen — поста́вить своё́ и́мя под докуме́нтом

    etw. in die Z itung s tzen — помеща́ть что-л. в газе́те

    2. ста́вить, устана́вливать, воздвига́ть

    ein D nkmal s tzen — поста́вить [воздви́гнуть] па́мятник

    inen fen s tzen — класть [поста́вить] печь

    Fl ggen s tzen — подня́ть фла́ги

    die S gel s tzen — подня́ть паруса́

    Gr nzen s tzen — установи́ть грани́цы

    Schr nken s tzen — ограни́чивать

    iner S che (D ) ein nde s tzen — положи́ть коне́ц чему́-л.

    3. устана́вливать, назнача́ть

    ine Frist s tzen — установи́ть срок

    ges tzt den Fall, daß … — допу́стим, что …, (пред)поло́жим, что …

    4. ( auf A) ста́вить, де́лать ста́вку (на что-л.)

    lles aufs Spiel [auf ine Krte] s tzen, lles darn s tzen — поста́вить на ка́рту всё

    auf ein Pferd s tzen — (по)ста́вить на ло́шадь ( в тотализаторе)

    s inehre in etw. (A) s tzen — сде́лать что-л. де́лом свое́й че́сти

    5. переложи́ть ( на музыку)

    ein Ged cht in Musk s tzen — переложи́ть стихотворе́ние на му́зыку

    etw. in Tö́ne s tzen — сочини́ть му́зыку к чему́-л.

    6. сажа́ть (растения и т. п.)

    F schbrut in inen Teich s tzen — выпуска́ть малько́в в пруд

    7. полигр. набира́ть
    8.:

    gr ße Hffnungen auf j-n, auf etw. (A) s tzen — возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.

    Vertr uen auf j-n s tzen — доверя́ть кому́-л.

    sich (D ) ein Ziel s tzen — поста́вить себе́ цель

    ußer Gebr uch s tzen — изъя́ть из употребле́ния

    ußer Kraft s tzen — отменя́ть, аннули́ровать

    in Betr eb s tzen — ввести́ в эксплуата́цию

    in Gang s tzen — приводи́ть в движе́ние

    in Brand s tzen — подже́чь

    in K nntnis s tzen книжн. — осведомля́ть, уведомля́ть

    in mlauf s tzen — пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть

    Land nter W sser s tzen — затопи́ть ме́стность

    j-n matt s tzen — объяви́ть мат кому́-л., заматова́ть кого́-л. (разг.) ( шахматы)

    K nder in die Welt s tzen фам. — (на)рожа́ть дете́й

    es wird H ebe s tzen разг. — бу́дет трё́пка

    II vi (h, s)
    1. ( über A) перепры́гнуть (через что-л.)

    das Pferd s tzte ǘ ber inen Gr ben — ло́шадь перепры́гнула че́рез ров

    ǘ ber inen Zaun s tzen — (одни́м прыжко́м) перемахну́ть че́рез забо́р

    2.:

    ǘ ber den Fluß s tzen — переправля́ться че́рез ре́ку

    1. сади́ться
    2. осе́сть ( о грунте)
    3. осажда́ться, отста́иваться

    der Ger ch setzt sich in die S chen — за́пах пропи́тывает оде́жду

    4.:

    sich in den Bestz von etw. (D) s tzen книжн. — завладе́ть чем-л.

    sich zur R he s tzen — удали́ться на поко́й; уйти́ на пе́нсию; вы́йти в отста́вку

    sich mit j-m in Verb ndung s tzen — связа́ться с кем-л.

    sich zur Wehr s tzen — защища́ться

    Большой немецко-русский словарь > setzen

См. также в других словарях:

  • das Gel — (lat. ▷ ital. ▷ franz.) glibberige cremeähnliche Masse Duschgel, Haargel …   Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

  • Gel-Elektrophorese — Versuchsaufbau Moderne Gelelektrophoreseapparatur Gelelektrophorese (Wortteile: Gel|elektro|phorese letzterer abgeleitet von phorein, griech. = tragen) ist eine analytische Methode der Chem …   Deutsch Wikipedia

  • Gel — Ein Gel wird in der Regel als ein feindisperses System aus mindestens einer festen und einer flüssigen Phase definiert. Die feste Phase bildet dabei ein schwammartiges, dreidimensionales Netzwerk, dessen Poren durch eine Flüssigkeit (Lyogel) bzw …   Deutsch Wikipedia

  • Gel — [ge:l], das; s, e, ugs. auch: s: einer Creme ähnliches, fettfreies Mittel zur Körperpflege: bei Sonnenbrand hilft es, ein kühlendes Gel aufzutragen; hast du Gel in den Haaren? Zus.: Duschgel, Haargel. * * * Gel 〈n. 11; Chem.〉 gallertartige Lösung …   Universal-Lexikon

  • gel-1 —     gel 1     English meaning: “to curl; round, *gland, growth, ball, fathom, arm”     Deutsche Übersetzung: “ballen, sich ballen; Gerundetes, Kugeliges” etc     Material: evidence for the unadjusted root form are seldom and partly very doubtful …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Gel — das; s, e, ugs. auch s Kurzform von ↑Gelatine>: 1. gallertartiger Niederschlag aus einer fein zerteilten Lösung. 2. gallertartiges Kosmetikum …   Das große Fremdwörterbuch

  • Gel — das; s, e und s (gallertartige Substanz; Gelatine) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Gel-Permeations-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Permeations-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»