Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

rkungen

  • 1 fallen*

    vi (s)
    1) падать, упасть

    zu Bóden fállen — падать на землю

    in den Schmutz fállen — упасть в грязь

    Die Blätter fállen von den Bäumen. — Листья падают с деревьев.

    Der Hörer ist ihm aus der Hand gefállen. — (Телефонная) трубка выпала у него из рук.

    Pass auf, fall nicht! — Осторожно, не упади!

    2)

    fállen lássen — уронить

    Lass das Kind nicht fállen! — Не урони ребёнка!

    3) идти, выпадать (об осадках)
    4) падать, (ни)спадать

    Die Háare fíélen ihm strähnig ins Gesícht. — Пряди волос падали ему на лицо.

    5) падать, опускаться, понижаться

    Die Temperatúr fällt. — Температура падает.

    Die Préíse sind fállen. — Цены упали [снизились].

    6) погибнуть (на войне и т. п.)
    7) падать, погибать (от болезни и т. п. – о скоте)
    8) пасть, сдаться (о городе, крепости); пасть, быть свергнутым (о правительстве, режиме)

    Die belágerte Háúptstadt ist jetzt gefállen. — Осаждённая столица пала [взята (штурмом)].

    9) терять силу (о запрете, распоряжении и т. п.)
    10) броситься, упасть (в объятия и т. п.)

    auf die Knie fállen — броситься на колени

    j-m um den Hals fállen — броситься кому-л на шею

    11) (быстро) схватить, захватить, (на)броситься

    den Pférden in die Zügel fállen — схватить лошадей под уздцы

    dem Feind in den Rücken fállen — напасть на противника с тыла

    Der Löwe fiel dem Gnu in die Flánke. — Лев схватил антилопу за бок.

    12) падать (о свете, тени)
    13) падать, приходиться, выпадать (на какое-л число)

    auf éínen Sónntag fállen — приходиться на воскресенье (о празднике и т. п.)

    14) подпадать (под правило, закон и т. п.)

    únter éíne Bestímmung fállen — подпадать под действие постановления

    15) раздаться, прозвучать

    Ein Schuss fiel. — Грянул выстрел.

    Es fíélen Bemérkungen. — Раздавались замечания [реплики].

    Sein Name ist auch gefallen. — Его имя тоже прозвучало.

    16) впасть, оказаться (о состоянии и т. п.)

    in Angst und Schrécken fállen — быть в ужасе

    in Óhnmacht fállen — падать в обморок

    17) пасть (морально)
    18) падать, выпадать на долю

    Die Wahl fiel auf ihn. — Выбор пал на него.

    Die Érbschaft fiel an ihn. — Ему досталось наследство.

    19) даваться, доставаться (о решении и т. п.)

    Die Entschéídung fiel ihm schwer. — Решение далось ему не легко.

    20) сбивать, перебивать

    j-m ins Wort [in die Réde] fállen — прервать кого-л

    21) разг см durchfallen
    22) спорт забить, пропустить (гол, мяч)

    Kein Tor ist gefállen. — Не забито ни одного гола [мяча].

    Универсальный немецко-русский словарь > fallen*

  • 2 frivol

    [-v-]
    a
    1) фривольный, легкомысленный
    2) фривольный, непристойный

    frivóle Bemérkungen — непристойные замечания

    Универсальный немецко-русский словарь > frivol

  • 3 hämisch

    a злобный, язвительный, злорадный

    hämische Bemérkungen — язвительные замечания

    Универсальный немецко-русский словарь > hämisch

  • 4 kritisch

    a
    1) критический, содержащий критику

    krítische Bemérkungen — критические замечания

    2) критический, переломный

    ein krítisches Álter — переходный возраст

    3) критический, тяжёлый, трудный

    éíne krítische Situatión — критическая ситуация

    Универсальный немецко-русский словарь > kritisch

  • 5 verblüffen

    vt (durch / über A, mit D) озадачивать, ошеломлять, удивлять (кого-л чем-л)

    Sie verblüffte íhre Léhrer durch géístreiche Bemérkungen. — Она поразила учителя остроумными замечаниями.

    Ich war über die Ántwort etwas verblüfft. — Я был несколько озадачен ответом.

    Универсальный немецко-русский словарь > verblüffen

  • 6 fallen

    fállen* vi (s)
    1. па́дать

    auf die [zur] rde f llen — па́дать [упа́сть] на зе́млю

    der Lä́ nge nach auf die rde f llen — растяну́ться во весь рост

    ǘ ber inen Stein f llen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень

    j-m um den Hals f llen — бро́ситься кому́-л. на ше́ю

    ein nder in die rme f llen — бро́ситься в объя́тия друг дру́га

    j-m zu Fǘ ßen f llen — упа́сть в но́ги кому́-л.

    es fiel ihm wie Sch ppen von den ugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    f llen l ssen* — урони́ть; см. тж. fallenlassen
    ndeutungen f llen l ssen* — де́лать намё́ки, намека́ть
    ine M sche f llen l ssen* — упусти́ть пе́тлю
    die M ske f llen l ssen* — сбро́сить ма́ску, показа́ть своё́ и́стинное лицо́
    ein Wort f llen l ssen* — оброни́ть слове́чко
    2. па́дать, понижа́ться

    das Barom ter fällt — баро́метр па́дает [идё́т на пониже́ние]

    W ren f llen im Pr is(e) — това́ры па́дают в цене́

    3. пасть, поги́бнуть ( на поле боя)

    er fiel als Held — он пал геро́ем

    4. па́дать, ги́бнуть ( о скоте)
    5. пасть, сда́ться (о городе, крепости); пасть, быть све́ргнутым ( о правительстве)
    7. идти́ (о снеге, дожде); выпада́ть ( о росе)
    8. па́дать (о свете, тени)
    9. разда́ться, прозвуча́ть

    ein Schuß fiel — гря́нул вы́стрел

    es f elen Bem rkungen — раздава́лись замеча́ния [ре́плики]

    10. па́дать, приходи́ться (на какое-л. число); подпада́ть (под правило, закон и т. п.)

    der 1. Mai fällt auf inen S nntag — Пе́рвое ма́я прихо́дится на воскресе́нье

    in ine Zeit f llen — относи́ться к како́му-л. вре́мени

    nter ine Best mmung f llen — подпада́ть под де́йствие постановле́ния

    11. па́дать, выпада́ть на до́лю; достава́ться

    die Wahl fiel auf ihn — вы́бор пал на него́

    die rbschaft fiel an ihn — насле́дство доста́лось ему́, он стал насле́дником

    das ist ihm (mǘ helos ) in den Schoß gef llen — он получи́л э́то [ему́ э́то доста́лось] без мале́йшего труда́

    12.:

    das fällt ihm schwer [leicht] — э́то даё́тся ему́ с трудо́м [легко́]

    die Entsch idung fiel ihm leicht [schwer] — он легко́ [с трудо́м] реши́лся

    die Entsch idung ist gef llen — реше́ние при́нято, решено́

    die Entsch idung fiel zu s inen G nsten — реше́ние при́нято в его́ по́льзу

    die Wǘ rfe sind gef llen! — жре́бий бро́шен!

    13.:

    j-m auf die N rven f llen — раздража́ть кого́-л., де́йствовать кому́-л. на не́рвы

    aus der R lle f llen — выходи́ть из ро́ли, сбива́ться с то́на

    das fällt aus dem R hmen (G) — э́то не укла́дывается в ра́мки (чего-л.)

    den Pf rden in die Zǘ gel f llen — схвати́ть лошаде́й под уздцы́

    dem Feind in den Rǘ cken f llen — напа́сть на проти́вника с ты́ла

    j-m in die Hä́ nde f llen — попа́сть кому́-л. в ру́ки

    in die ugen f llen — броса́ться в глаза́

    in ngnade f llen — впасть в неми́лость

    in hnmacht f llen — па́дать в о́бморок

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась (на замо́к)

    j-m ins Wort [in die Rde] f llen — прерва́ть кого́-л.

    d eser mstand fällt schwer ins Gew cht — э́то обстоя́тельство игра́ет большу́ю роль

    die ussage fällt schwer in die W agschale — э́то показа́ние о́чень ве́ско

    j-m zur Last f llen — быть кому́-л. в тя́гость

    j-m zum pfer f llen — стать же́ртвой кого́-л.

    14. спорт. заби́ть, пропусти́ть (гол, мяч)

    in der 1. H lbzeit war noch kein Tor gef llen — в пе́рвом та́йме не́ было заби́то [пропу́щено] ни одного́ го́ла [мяча́]

    Большой немецко-русский словарь > fallen

  • 7 kritisch

    krítisch I a
    крити́ческий

    der kr tische Real smus лит. — крити́ческий реали́зм

    j-n mit kr tischen Bl cken m stern — крити́чески осма́тривать кого́-л.

    kr tische Bem rkungen entg gennehmen* — принима́ть [учи́тывать] крити́ческие замеча́ния

    ine kr tische der h ben — име́ть крити́ческую жи́лку

    kr tisch ver nlagt sein — име́ть скло́нность к кри́тике

    kr tisch v rgehen* (s) — крити́чески подходи́ть к чему́-л.

    iner S che (D) kr tisch gegenǘ berstehen* — крити́чески относи́ться к чему́-л.
     
    krítisch II a
    крити́ческий; перело́мный, опа́сный, угрожа́ющий

    kr tisches lter — крити́ческий во́зраст

    kr tische Temperatr физ. — крити́ческая температу́ра

    kr tische M sse яд. физ. — крити́ческая ма́сса

    der Z stand des Kr nken ist kr tisch — состоя́ние больно́го крити́ческое [угрожа́ющее]

    Большой немецко-русский словарь > kritisch

  • 8 Ursache

    Úrsache f =, -n
    причи́на; основа́ние

    die U rsache dafǘr ist … — причи́ной э́того явля́ется …

    hne lle U rsache — без вся́ких причи́н

    es liegt k ine U rsache für etw. (A ) vor — нет причи́н для чего́-л.

    k ine U rsache! — не сто́ит (благода́рности)!, не́ за что!

    kl ine U rsachen, gr ße W rkungen посл. — ма́ленькие причи́ны — больши́е сле́дствия; ≅ от копе́ечной све́чки Москва́ сгоре́ла

    Большой немецко-русский словарь > Ursache

  • 9 vorwerfen

    vórwerfen* vt
    1. броса́ть (вперё́д)

    die B ine v rwerfen — ходи́ть, высоко́ поднима́я но́ги

    Verstä́ rkungen v rwerfen воен. — перебро́сить вперё́д подкрепле́ния

    2. ( j-m) броса́ть (зёрна курам и т. п.)
    3. ( j-m) упрека́ть (в чём-л. кого-л.)

    ich h be mir nichts v rzuwerfen — мне не́ в чем себя́ упрекну́ть

    sie h ben ein nder nichts v rzuwerfen ирон. — они́ друг дру́га сто́ят

    Большой немецко-русский словарь > vorwerfen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»