Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

das+gel

  • 41 Schloss

    I
    n <-es, Schlösser>
    1) замо́к
    2) сокр от Vorhängeschloss висячий замок
    4) затвор (винтовки и т. п.)

    ein Schloss vor dem Mund háben — хранить молчание

    j-m ein Schloss vor den Mund légen [hängen] — заставить кого-л замолчать

    hínter Schloss und Ríégel — под замком, в тюрьме


    II
    n <-es, Schlösser> за́мок, дворец

    Schlösser in die Luft báúen — строить воздушные замки

    ein Schloss auf dem [im] Mond — фантазия, нечто несуществующее

    Универсальный немецко-русский словарь > Schloss

  • 42 treffen*

    1. vt
    1) попадать (о выстреле, ударе и т. п.)

    das Zíél tréffen — попадать в цель

    ins Schwárze tréffen — попадать в яблочко

    vom Blitz getróffen wérden — быть поражённым молнией

    Ich hábe ihn mit dem Stein getróffen. — Я попал в него камнем.

    Die Kúgel traf ihn in den Rücken. — Пуля попала ему в спину.

    2) встречать, заставать (обыкн случайно), нечаянно застать, неожиданно найти (кого-л где-л)

    j-n auf der Stŕáße tréffen — встретить кого-л на улице.

    3) встречать, находить (кого-л), встречаться (с кем-л по договорённости, с каким-л намерением, для какой-л цели)

    Ich tréffe ihn héúte im Theáter. — Я встречаюсь с ним сегодня в театре.

    4) постигать (о несчастье и т. п.); застигать (о новости и т. п.)
    5) выполнять, осуществлять

    éíne Entschéídung tréffen — принять решение

    Vórbereitungen tréffen — сделать приготовления

    éíne gúte Wahl tréffen — сделать хороший выбор

    2. vi (auf A)
    1) наталкиваться (на кого-л, что-л); встречать (кого-л случайно, неожиданно)
    2) спорт спорт встречаться (с противником), выступать (против кого-л)
    3. sich tréffen
    1) встречаться (по договорённости)

    Wir wóllen uns mórgen tréffen. — Мы хотим встретиться завтра.

    2)

    es traf sích, dass… — случилось, что…

    Универсальный немецко-русский словарь > treffen*

  • 43 verhexen

    vt

    Die böse Fee hat ihn in éínen Vógel verhéxt. — Злая фея превратила его в птицу.

    2) перен околдовать; очаровать
    3) разг сглазить

    Das ist (rein) wie verhéxt! — Будто сглазили! / Чертовщина какая-то! (при неудаче)

    Универсальный немецко-русский словарь > verhexen

  • 44 vor

    1. prp
    1) обозначает направление, отвечает на вопрос «куда»?, употр с́ A перед, за

    den Stuhl vor das Fénster stéllen — поставить стул перед окном

    vor die Tür géhen* (s) — выйти за дверь

    2) указывает на место, отвечает на вопрос «где»?, употр с́ D перед, до

    vor dem Spíégel stéhen*стоять перед зеркалом

    3) указывает на время, употр с́ D до, перед, … тому назад
    4) указывает на причину, употр с́ от

    vor Fréúde wéínen — плакать от радости

    5)

    vor állem — прежде всего

    2. adv
    1)
    2) nach wie vor по-прежнему

    Универсальный немецко-русский словарь > vor

  • 45 Wurm


    I
    m <-(e)s, Würmer>
    1) червь, червяк; глист; разг глиста

    Würmer ábtreiben*выводить глистов

    sich wie ein Wurm krümmen — извиваться червяком [как червь]

    2) pl Würme уст дракон; змий

    der nágende Wurm des Gewíssens высокугрызения совести

    den Wurm [Würmer] báden разг шутлудить рыбу

    j-m die Würmer aus der Náse zíéhen* разг — выпытывать у кого-л тайну; клещами тащить из кого-л какое-л признание

    in etw. (D) ist [sitzt] der Wurm drin разг — имеется [есть] подвох в чём-л; что-то неладно

    éínen Wurm im Köpf háben* — страдать навязчивой идеей; иметь пунктик [заскок]

    Der frühe Vógel fängt den Wurm. — Кто рано встаёт, того удача ждёт. / Кто рано встаёт, тому Бог даёт.


    II
    m <-(e)s, Würmer> разг беззащитный [беспомощный, слабенький] ребёнок

    Универсальный немецко-русский словарь > Wurm

  • 46 abschneiden

    ábschneiden*
    I vt
    1. отреза́ть, обреза́ть

    die Hare [die Nä́ gel] a bschneiden — стричь [подстрига́ть] во́лосы [но́гти]

    2. среза́ть, сокраща́ть ( путь)

    ein Stück Weg a bschneiden — сре́зать часть пути́, сократи́ть путь

    3. отреза́ть, изоли́ровать

    er war von ller Welt a bgeschnitten — он был отре́зан от всего́ ми́ра

    4. перен. отреза́ть, перереза́ть перекрыва́ть

    j-m den Rǘ ckzug a bschneiden — отреза́ть кому́-л. путь к отступле́нию

    die Z fuhr a bschneiden воен. — перереза́ть коммуника́ции

    5.:

    j-m das Wort [die Rde] a bschneiden — оборва́ть [прерва́ть, переби́ть] кого́-л. (на полусло́ве)

    j-m diehre [den g ten L umund книжн.] a bschneiden — испо́ртить чью-л. репута́цию

    j-m lle H ffnung a bschneiden — лиши́ть кого́-л. вся́кой наде́жды, отня́ть у кого́-л. после́днюю наде́жду

    da kö́ nnte sich m ncher ( ndere) ine Sch ibe (davn) a bschneiden разг. — друго́й взял бы с э́того приме́р [извлё́к бы из э́того уро́к]

    II vi
    1. сократи́ть путь, сре́зать часть пути́
    2. разг.:

    gut a bschneiden ( bei D) — доби́ться успе́ха (на экзамене и т. п.); спорт. успе́шно вы́ступить

    schlecht a bschneiden ( bei D) — потерпе́ть неуда́чу (на экзамене и т. п.); спорт. неуда́чно вы́ступить

    Большой немецко-русский словарь > abschneiden

  • 47 Beachtung

    Beáchtung f = книжн.
    внима́ние; приня́тие во внима́ние; соблюде́ние ( правила)

    nter Be chtung d eser R gel — соблюда́я э́то пра́вило

    das verd ent ( lle) Be chtung — э́то заслу́живает (вся́ческого) внима́ния

    llgemeine [strke] Be chtung f nden* — привлека́ть всео́бщее [большо́е] внима́ние

    dies fand k ine Be chtung — на э́то не обрати́ли внима́ния

    j-m, etw. (D) Be chtung sch nken — уделя́ть внима́ние кому́-л., чему́-л.

    j-m, etw. (D ) k ine Be chtung sch nken — не уделя́ть внима́ния кому́-л., чему́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Beachtung

  • 48 bergen

    bérgen*
    I vt
    1. спаса́ть, находи́ть, обнару́живать (людей, имущество при катастрофах)

    Verw ndete b rgen — подбира́ть ра́неных

    j-n lbend [tot] b rgen — обнару́жить [найти́, раскопа́ть, вы́тащить] кого́-л. живы́м [мё́ртвым]

    H usrat b rgen — спаса́ть дома́шнее иму́щество

    ein Schiff b rgen — поднима́ть (затону́вшее) су́дно

    2. книжн. укрыва́ть ( в безопасном месте)

    die rnte b rgen — убира́ть и храни́ть урожа́й; склади́ровать урожа́й

    die S gel (bei Sturm) b rgen мор. — убира́ть (при што́рме) паруса́

    3. высок. таи́ть, скрыва́ть, укрыва́ть (от чьих-л. глаз)

    das birgt Gef hren in sich — э́то таи́т в себе́ опа́сности

    die rde birgt noch v ele Schä́ tze (in sich) — земля́ скрыва́ет (в себе́) ещё́ мно́го сокро́вищ

    II sich be rgen высок. укрыва́ться, пря́таться; (при)таи́ться

    Большой немецко-русский словарь > bergen

  • 49 beschneiden

    beschnéiden* vt
    1. обреза́ть, подреза́ть, подстрига́ть, стричь

    j-m die Flǘ gel beschn iden перен. — подреза́ть кры́лья кому́-л.

    2. уреза́ть, уменьша́ть, сокраща́ть

    j-m das inkommen beschn iden — уре́зать чей-л. дохо́д

    j-s Fr iheit beschn iden — ограни́чить чью-л. свобо́ду

    3. рел. соверша́ть обреза́ние

    Большой немецко-русский словарь > beschneiden

  • 50 einrollen

    éinrollen
    I vt свё́ртывать тру́бкой; зака́тывать

    die S gel e inrollen — убира́ть паруса́

    sich (D ) das Haar e inrollen — укла́дывать [накру́чивать на бигуди́] во́лосы

    II vi (s) въезжа́ть ( о поезде)
    III sich e inrollen сверну́ться клубко́м

    Большой немецко-русский словарь > einrollen

  • 51 festsitzen

    féstsitzen* отд. vi
    1. про́чно [кре́пко] держа́ться [сиде́ть]

    der Hken [der Ngel] sitzt fest — крючо́к [гвоздь] де́ржится про́чно

    2. завя́знуть, погря́знуть, застря́ть

    das Schiff sitzt fest — су́дно се́ло на мель

    da sitzt er fest! разг. — да, он основа́тельно погря́з; да, он здо́рово влип!

    Большой немецко-русский словарь > festsitzen

  • 52 hängen

    hä́ngen
    I* vi
    1. висе́ть

    tief hängen — све́шиваться (до земли́)

    an inem N gel l se hängen — висе́ть [держа́ться] на одно́м гвозде́

    nach iner S ite hängen — накрени́ться на́бок ( об автомашине); дава́ть крен (о судне; самолёте)

    die Bä́ ume hängen v ller Ä́ pfel — я́блони усы́паны я́блоками

    die Kl ider hängen ihr am L ib(e) разг. — пла́тья вися́т на ней (как на ве́шалке)

    ine gr ße Erw rtung hing im Saal — зал был в напряжё́нном ожида́нии

    auf dem G gner hängen — висе́ть на проти́внике ( бокс)

    2. (an D) быть привя́занным (к кому-л., к чему-л.)

    die K nder h ngen an ihr — де́ти так и льну́ли к ней

    er hängt am Geld — он лю́бит де́ньги

    3. разг. продолжа́ться, не зако́нчиться

    der Prozß hängt noch — суде́бный проце́сс ещё́ продолжа́ется

    die Sch chpartie hängt — ша́хматная па́ртия отло́жена [не зако́нчена]

    4. разг. отстава́ть ( в учёбе); ( bei j-m) фам. быть на плохо́м счету́ (у кого-л.)

    er hängt in Mathematk — он отстаё́т по матема́тике

    5. разг. торча́ть

    am F rnseher hängen — торча́ть [сиде́ть си́днем] у телеви́зора

    wo hängt er bloß? — и где его́ то́лько но́сит?

    6. (an D) разг. зави́сеть (от чего-л.)

    wo(rn) hängt es denn? — в чём де́ло?, за чем же де́ло ста́ло?

    her will ich hängen! — скоре́е я пове́шусь!, пусть лу́чше меня́ пове́сят!

    an j-s H ls(e) hängen — ви́снуть у кого́-л. на ше́е

    s ine ugen hängen an hrem Ges cht — он с неё́ глаз не сво́дит

    an j-s Mnd(e) [Lppen] hängen — не отрыва́ясь слу́шать кого́-л., лови́ть ка́ждое сло́во

    am Telefn [an der Strppe] hängen разг. — висе́ть на телефо́не

    das hängt aninem Haar [an inem Fden] — э́то виси́т на волоске́

    lles, was drum und dran hängt разг. — всё, что отно́сится к э́тому

    II vt
    1. ве́шать, пове́сить

    ein Bild an die Wand hängen — пове́сить карти́ну на сте́ну

    sich (D ) den M ntel ǘ ber die Sch lter hängen — наки́нуть на пле́чи пальто́

    sich (D) lles an den Leib hängen разг. — тра́тить все де́ньги на наря́ды

    2. ( j-n) ве́шать (казнить кого-л.)
    3. (an A) растра́чивать на что-л. (силы, чувства)

    er hat sein L ben an ine Illusin gehängt — всю свою́ жизнь он посвяти́л ло́жным идеа́лам

    her [leber] l sse ich mich hängen! — скоре́е пусть меня́ пове́сят!

    1. (an A) держа́ться за что-л., ухвати́ться за что-л.

    sich in [an] j-s Arm hängen — взять кого́-л. по́д руку

    sich aus dem F nster hängen — вы́сунуться из окна́

    2. уст. пове́ситься ( кончить самоубийством)
    3. повиса́ть (на чём-л.), цепля́ться (за что-л.), прилипа́ть (к чему-л.)
    4. (an A) разг. не отстава́ть от кого́-л., пресле́довать кого́-л. по пята́м; разг. ве́шаться на ше́ю кому́-л.

    sich wie ine Kl tte an j-n hängen разг. — приста́ть как клещ к кому́-либо

    Большой немецко-русский словарь > hängen

  • 53 herausmüssen

    heráusmüssen* vi разг.
    1. быть вы́нужденным вы́йти

    in den P usen müssen die Schǘ ler aus dem Kl ssenzimmer herus — на переме́нах ученики́ должны́ выходи́ть из кла́сса

    m rgen muß ich z itig herus — за́втра мне на́до ра́но встать

    2.:

    der Zahn [der Ngel] muß herus — ну́жно удали́ть зуб [вы́дернуть гвоздь]

    3.:

    das mußte herus — я до́лжен был э́то сказа́ть, я не мог не сказа́ть э́того, я не мог промолча́ть

    Большой немецко-русский словарь > herausmüssen

  • 54 ruhig

    rúhig
    I a (с)поко́йный; ти́хий

    bei r higer Überlgung … — е́сли споко́йно обду́мать (вопро́с) …

    ruhig(es) Blut bew hren — сохраня́ть хладнокро́вие

    nur r hig Blut! — споко́йно!, не горячи́тесь!

    sei ndlich ( in)mal r hig! — успоко́йся, наконе́ц!

    ein r higer Be mter разг.
    1) флегмати́чный челове́к
    2) незаме́тный челове́к

    der schiebt ine r hige K gel фам. — у него́ споко́йное месте́чко; он живё́т споко́йно

    II adv
    1. споко́йно; ти́хо

    r hig! — ти́хо!, ти́ше!

    2. разг. споко́йно, вполне́, сме́ло

    das kann man r hig w glassen — э́то мо́жно про́сто пропусти́ть

    du kannst r hig m tkommen* — ты вполне́ мо́жешь пойти́ с на́ми

    Большой немецко-русский словарь > ruhig

  • 55 Sarg

    Sarg m -(e)s, Sä́ rge

    das ist ein N gel zu m inem Sarg разг. — э́то вго́нит меня́ в гроб, э́то сведё́т меня́ в моги́лу

    Большой немецко-русский словарь > Sarg

  • 56 stoßen

    stóßen*
    I vt
    1. толка́ть

    j-n zur S ite stoßen — оттолкну́ть в сто́рону кого́-л.

    j-n aus dem H use stoßen уст. — вы́гнать кого́-л. и́з дому

    j-n von sich (D) stoßen — оттолкну́ть от себя́ кого́-л.

    ine K gel stoßen спорт. — толка́ть ядро́

    vom Thr n(e) stoßen высок. устарев. — све́ргнуть (с престо́ла)

    j-n mit der Nse auf etw. (A) stoßen перен. разг. — ткнуть кого́-л. но́сом во что-л.

    2. уда́рить, нанести́ уда́р

    j-n zu B den stoßen — сбить кого́-л. с ног

    j-m inen Dolch in die Brust stoßen — вонзи́ть кому́-л. в грудь кинжа́л, уда́рить кого́-л. кинжа́лом в грудь

    sich (D ) den Kopf schm rzhaft stoßen — бо́льно уда́рить го́лову, бо́льно уда́риться голово́й

    j-n vor den Kopf stoßen разг.
    1) ошара́шить, порази́ть кого́-л.
    2) оскорби́ть, оби́деть кого́-л.
    3. бода́ть
    4. толо́чь

    etw. zu P lver stoßen — растоло́чь что-л. в порошо́к

    5. забива́ть (что-л. в землю, в стену и т. п.), втыка́ть

    den Schlǘ ssel ins Schloß stoßen — (торопли́во) ткнуть [вста́вить] ключ в замо́к

    6. тех. долби́ть
    7. сотряса́ть

    ihn stößt ein L chen — он трясё́тся [захо́дится] от сме́ха

    sie lag auf dem B den vom Schr ikrampf gestoßen — она́ би́лась в исте́рике на полу́

    II vi
    1. бода́ться
    2. трясти́ ( о машине)
    3. (s) уда́рить

    in die Fl nke des F indes stoßen — уда́рить с фла́нга, атакова́ть проти́вника с фла́нга

    der H bicht stößt auf T uben — я́стреб бьёт на лету́ голубе́й

    4. (s) (an, auf, gegen A) ударя́ться (обо что-л.), ната́лкиваться (на что-л.)

    an(s) Land stoßen — прича́ливать

    auf Grund stoßen — наскочи́ть на мель

    vom L nd(e) stoßen уст. — отча́ливать

    5. (s) ( auf A) перен. наталкива́ться (на кого-л., на что-л.), (случа́йно) встре́тить (кого-л.)

    auf Schw erigkeiten stoßen — столкну́ться с тру́дностями

    auf W derstand stoßen — встре́тить сопротивле́ние

    6. (s) ( auf A) упира́ться (во что-л.); выходи́ть (куда-л. — о дороге)
    7. (s) примыка́ть

    mein Z mmer stößt an s ines — моя́ ко́мната сме́жная с его́ (ко́мнатой)

    8. (s) (zu D) присоединя́ться (к кому-л.)
    9.:

    ins Horn stoßen уст. — труби́ть (в рог)

    mit j-m in das gl iche Horn stoßen разг. — дуде́ть в одну́ дуду́ [ду́дку] с кем-л.

    1. толка́ться
    2. (an D) ушиби́ться (обо что-л.)

    sich bl tig stoßen — разби́ться до́ крови

    3. быть шоки́рованным (чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > stoßen

  • 57 straff

    1. туго́й, ту́го натя́нутый

    str ffes Haar — гла́дкие [прямы́е] во́лосы

    str ffes Netz — натя́нутая се́тка

    2. туго́й, пло́тно наби́тый

    str ffer B sen — упру́гая грудь

    das Kleid sitzt straff — пла́тье пло́тно облега́ет фигу́ру

    der Rock ist twas zu straff — ю́бка теснова́та

    3. подтя́нутый ( об осанке человека)
    inen str ffen Stil schr iben* — писа́ть кра́тко [сжа́то]
    4. стро́гий (о дисциплине и т. п.)

    ine str ffe Organisatin — чё́ткая организа́ция

    ine str ffere Kontr lle — уси́ленный контро́ль

    ein str ffes Regim nt fǘ hren — быть стро́гим руководи́телем [нача́льником]; установи́ть стро́гий поря́док

    die Zǘ gel straff nziehen* — натяну́ть пово́дья (тж. перен.)

    Большой немецко-русский словарь > straff

  • 58 Temperament

    Temperamént n -(e)s, -e
    темпера́мент

    er hat Temperamnt — э́то челове́к с темпера́ментом

    s inem Temperamnt die Zǘ gel sch eßen l ssen* — дать во́лю своему́ темпера́менту [свои́м чу́вствам]

    sein Temperamnt ist ihm d rchgegangen — он не мог сдержа́ться [обузда́ть свой темпера́мент]

    das ist S che des Temperam nts — э́то зави́сит от темпера́мента

    Большой немецко-русский словарь > Temperament

  • 59 überwuchern

    überwúchern vt
    разраста́ться (где-л.); разраста́ясь, покрыва́ть (что-л.); заглуша́ть (что-л. — о сорняках)

    das Grün überwuchert den Hǘ gel — холм покры́т пы́шной расти́тельностью

    Большой немецко-русский словарь > überwuchern

См. также в других словарях:

  • das Gel — (lat. ▷ ital. ▷ franz.) glibberige cremeähnliche Masse Duschgel, Haargel …   Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

  • Gel-Elektrophorese — Versuchsaufbau Moderne Gelelektrophoreseapparatur Gelelektrophorese (Wortteile: Gel|elektro|phorese letzterer abgeleitet von phorein, griech. = tragen) ist eine analytische Methode der Chem …   Deutsch Wikipedia

  • Gel — Ein Gel wird in der Regel als ein feindisperses System aus mindestens einer festen und einer flüssigen Phase definiert. Die feste Phase bildet dabei ein schwammartiges, dreidimensionales Netzwerk, dessen Poren durch eine Flüssigkeit (Lyogel) bzw …   Deutsch Wikipedia

  • Gel — [ge:l], das; s, e, ugs. auch: s: einer Creme ähnliches, fettfreies Mittel zur Körperpflege: bei Sonnenbrand hilft es, ein kühlendes Gel aufzutragen; hast du Gel in den Haaren? Zus.: Duschgel, Haargel. * * * Gel 〈n. 11; Chem.〉 gallertartige Lösung …   Universal-Lexikon

  • gel-1 —     gel 1     English meaning: “to curl; round, *gland, growth, ball, fathom, arm”     Deutsche Übersetzung: “ballen, sich ballen; Gerundetes, Kugeliges” etc     Material: evidence for the unadjusted root form are seldom and partly very doubtful …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Gel — das; s, e, ugs. auch s Kurzform von ↑Gelatine>: 1. gallertartiger Niederschlag aus einer fein zerteilten Lösung. 2. gallertartiges Kosmetikum …   Das große Fremdwörterbuch

  • Gel — das; s, e und s (gallertartige Substanz; Gelatine) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Gel-Permeations-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gel-Permeations-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»