-
41 Schloss
I
n <-es, Schlösser>1) замо́к2) сокр от Vorhängeschloss висячий замок4) затвор (винтовки и т. п.)ein Schloss vor dem Mund háben — хранить молчание
j-m ein Schloss vor den Mund légen [hängen] — заставить кого-л замолчать
hínter Schloss und Ríégel — под замком, в тюрьме
II
n <-es, Schlösser> за́мок, дворецSchlösser in die Luft báúen — строить воздушные замки
ein Schloss auf dem [im] Mond — фантазия, нечто несуществующее
-
42 treffen*
1. vt1) попадать (о выстреле, ударе и т. п.)das Zíél tréffen — попадать в цель
ins Schwárze tréffen — попадать в яблочко
vom Blitz getróffen wérden — быть поражённым молнией
Ich hábe ihn mit dem Stein getróffen. — Я попал в него камнем.
Die Kúgel traf ihn in den Rücken. — Пуля попала ему в спину.
2) встречать, заставать (обыкн случайно), нечаянно застать, неожиданно найти (кого-л где-л)j-n auf der Stŕáße tréffen — встретить кого-л на улице.
3) встречать, находить (кого-л), встречаться (с кем-л по договорённости, с каким-л намерением, для какой-л цели)Ich tréffe ihn héúte im Theáter. — Я встречаюсь с ним сегодня в театре.
4) постигать (о несчастье и т. п.); застигать (о новости и т. п.)5) выполнять, осуществлятьéíne Entschéídung tréffen — принять решение
Vórbereitungen tréffen — сделать приготовления
éíne gúte Wahl tréffen — сделать хороший выбор
2. vi (auf A)1) наталкиваться (на кого-л, что-л); встречать (кого-л случайно, неожиданно)2) спорт спорт встречаться (с противником), выступать (против кого-л)3. sich tréffen1) встречаться (по договорённости)Wir wóllen uns mórgen tréffen. — Мы хотим встретиться завтра.
2)es traf sích, dass… — случилось, что…
-
43 verhexen
vt1) заколдоватьDie böse Fee hat ihn in éínen Vógel verhéxt. — Злая фея превратила его в птицу.
2) перен околдовать; очаровать3) разг сглазитьDas ist (rein) wie verhéxt! — Будто сглазили! / Чертовщина какая-то! (при неудаче)
-
44 vor
1. prp1) обозначает направление, отвечает на вопрос «куда»?, употр с́ A перед, заden Stuhl vor das Fénster stéllen — поставить стул перед окном
vor die Tür géhen* (s) — выйти за дверь
2) указывает на место, отвечает на вопрос «где»?, употр с́ D перед, доvor dem Dorf ánhalten* — остановиться перед деревней
vor dem Spíégel stéhen* — стоять перед зеркалом
3) указывает на время, употр с́ D до, перед, … тому назад4) указывает на причину, употр с́ отvor Fréúde wéínen — плакать от радости
5)vor állem — прежде всего
2. adv1)2) nach wie vor по-прежнему -
45 Wurm
I
m <-(e)s, Würmer>1) червь, червяк; глист; разг глистаWürmer ábtreiben* — выводить глистов
sich wie ein Wurm krümmen — извиваться червяком [как червь]
2) pl Würme уст дракон; змийder nágende Wurm des Gewíssens высок — угрызения совести
den Wurm [Würmer] báden разг шутл — удить рыбу
j-m die Würmer aus der Náse zíéhen* разг — выпытывать у кого-л тайну; клещами тащить из кого-л какое-л признание
in etw. (D) ist [sitzt] der Wurm drin разг — имеется [есть] подвох в чём-л; что-то неладно
éínen Wurm im Köpf háben* — страдать навязчивой идеей; иметь пунктик [заскок]
Der frühe Vógel fängt den Wurm. — Кто рано встаёт, того удача ждёт. / Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
II
m <-(e)s, Würmer> разг беззащитный [беспомощный, слабенький] ребёнок -
46 abschneiden
ábschneiden*I vt1. отреза́ть, обреза́тьdie Háare [die Nä́ gel] a bschneiden — стричь [подстрига́ть] во́лосы [но́гти]
2. среза́ть, сокраща́ть ( путь)ein Stück Weg a bschneiden — сре́зать часть пути́, сократи́ть путь
3. отреза́ть, изоли́роватьer war von á ller Welt a bgeschnitten — он был отре́зан от всего́ ми́ра
4. перен. отреза́ть, перереза́ть перекрыва́тьj-m den Rǘ ckzug a bschneiden — отреза́ть кому́-л. путь к отступле́нию
die Zú fuhr a bschneiden воен. — перереза́ть коммуника́ции
5.:j-m das Wort [die Réde] a bschneiden — оборва́ть [прерва́ть, переби́ть] кого́-л. (на полусло́ве)
j-m die Éhre [den gú ten Lé umund книжн.] a bschneiden — испо́ртить чью-л. репута́цию
j-m á lle Hó ffnung a bschneiden — лиши́ть кого́-л. вся́кой наде́жды, отня́ть у кого́-л. после́днюю наде́жду
◇da kö́ nnte sich má ncher (á ndere) é ine Sché ibe (davón) a bschneiden разг. — друго́й взял бы с э́того приме́р [извлё́к бы из э́того уро́к]
II vi1. сократи́ть путь, сре́зать часть пути́2. разг.:gut a bschneiden ( bei D) — доби́ться успе́ха (на экзамене и т. п.); спорт. успе́шно вы́ступить
schlecht a bschneiden ( bei D) — потерпе́ть неуда́чу (на экзамене и т. п.); спорт. неуда́чно вы́ступить
-
47 Beachtung
Beáchtung f = книжн.внима́ние; приня́тие во внима́ние; соблюде́ние ( правила)dies fand ké ine Beá chtung — на э́то не обрати́ли внима́ния
-
48 bergen
bérgen*I vt1. спаса́ть, находи́ть, обнару́живать (людей, имущество при катастрофах)ein Schiff bé rgen — поднима́ть (затону́вшее) су́дно
2. книжн. укрыва́ть ( в безопасном месте)die Sé gel (bei Sturm) bé rgen мор. — убира́ть (при што́рме) паруса́
3. высок. таи́ть, скрыва́ть, укрыва́ть (от чьих-л. глаз)das birgt Gefá hren in sich — э́то таи́т в себе́ опа́сности
die É rde birgt noch ví ele Schä́ tze (in sich) — земля́ скрыва́ет (в себе́) ещё́ мно́го сокро́вищ
-
49 beschneiden
beschnéiden* vt1. обреза́ть, подреза́ть, подстрига́ть, стричьj-m die Flǘ gel beschné iden перен. — подреза́ть кры́лья кому́-л.
2. уреза́ть, уменьша́ть, сокраща́ть3. рел. соверша́ть обреза́ние -
50 einrollen
éinrollenI vt свё́ртывать тру́бкой; зака́тыватьsich (D ) das Haar e inrollen — укла́дывать [накру́чивать на бигуди́] во́лосы
-
51 festsitzen
féstsitzen* отд. vi1. про́чно [кре́пко] держа́ться [сиде́ть]der Háken [der Nágel] sitzt fest — крючо́к [гвоздь] де́ржится про́чно
2. завя́знуть, погря́знуть, застря́тьdas Schiff sitzt fest — су́дно се́ло на мель
-
52 hängen
hä́ngenI* vi1. висе́тьtief hängen — све́шиваться (до земли́)
nach é iner Sé ite hängen — накрени́ться на́бок ( об автомашине); дава́ть крен (о судне; самолёте)
2. (an D) быть привя́занным (к кому-л., к чему-л.)3. разг. продолжа́ться, не зако́нчитьсяder Prozéß hängt noch — суде́бный проце́сс ещё́ продолжа́ется
er hängt in Mathematík — он отстаё́т по матема́тике
5. разг. торча́ть6. (an D) разг. зави́сеть (от чего-л.)wo(rán) hängt es denn? — в чём де́ло?, за чем же де́ло ста́ло?
◇é her will ich hängen! — скоре́е я пове́шусь!, пусть лу́чше меня́ пове́сят!
an j-s Múnd(e) [Líppen] hängen — не отрыва́ясь слу́шать кого́-л., лови́ть ка́ждое сло́во
am Telefón [an der Stríppe] hängen разг. — висе́ть на телефо́не
álles, was drum und dran hängt разг. — всё, что отно́сится к э́тому
II vt1. ве́шать, пове́ситьein Bild an die Wand hängen — пове́сить карти́ну на сте́ну
sich (D ) den Má ntel ǘ ber die Schú lter hängen — наки́нуть на пле́чи пальто́
sich (D) á lles an den Leib hängen разг. — тра́тить все де́ньги на наря́ды
2. ( j-n) ве́шать (казнить кого-л.)3. (an A) растра́чивать на что-л. (силы, чувства)er hat sein Lé ben an é ine Illusión gehängt — всю свою́ жизнь он посвяти́л ло́жным идеа́лам
◇éher [líeber] lá sse ich mich hängen! — скоре́е пусть меня́ пове́сят!
1. (an A) держа́ться за что-л., ухвати́ться за что-л.sich in [an] j-s Arm hängen — взять кого́-л. по́д руку
sich aus dem Fé nster hängen — вы́сунуться из окна́
2. уст. пове́ситься ( кончить самоубийством)3. повиса́ть (на чём-л.), цепля́ться (за что-л.), прилипа́ть (к чему-л.)4. (an A) разг. не отстава́ть от кого́-л., пресле́довать кого́-л. по пята́м; разг. ве́шаться на ше́ю кому́-л.◇sich wie é ine Klé tte an j-n hängen разг. — приста́ть как клещ к кому́-либо
-
53 herausmüssen
heráusmüssen* vi разг.1. быть вы́нужденным вы́йтиin den Pá usen müssen die Schǘ ler aus dem Klá ssenzimmer heráus — на переме́нах ученики́ должны́ выходи́ть из кла́сса
2.:der Zahn [der Nágel] muß heráus — ну́жно удали́ть зуб [вы́дернуть гвоздь]
3.:das mußte heráus — я до́лжен был э́то сказа́ть, я не мог не сказа́ть э́того, я не мог промолча́ть
-
54 ruhig
rúhigI a (с)поко́йный; ти́хийruhig(es) Blut bewá hren — сохраня́ть хладнокро́вие
1) флегмати́чный челове́к2) незаме́тный челове́кder schiebt é ine rú hige Kú gel фам. — у него́ споко́йное месте́чко; он живё́т споко́йно
II adv1. споко́йно; ти́хоrú hig! — ти́хо!, ти́ше!
2. разг. споко́йно, вполне́, сме́лоdas kann man rú hig wé glassen — э́то мо́жно про́сто пропусти́ть
-
55 Sarg
◇das ist ein Ná gel zu mé inem Sarg разг. — э́то вго́нит меня́ в гроб, э́то сведё́т меня́ в моги́лу
-
56 stoßen
stóßen*I vt1. толка́тьj-n aus dem Há use stoßen уст. — вы́гнать кого́-л. и́з дому
j-n von sich (D) stoßen — оттолкну́ть от себя́ кого́-л.
j-n mit der Náse auf etw. (A) stoßen перен. разг. — ткнуть кого́-л. но́сом во что-л.
2. уда́рить, нанести́ уда́рj-m é inen Dolch in die Brust stoßen — вонзи́ть кому́-л. в грудь кинжа́л, уда́рить кого́-л. кинжа́лом в грудь
sich (D ) den Kopf schmé rzhaft stoßen — бо́льно уда́рить го́лову, бо́льно уда́риться голово́й
j-n vor den Kopf stoßen разг.1) ошара́шить, порази́ть кого́-л.2) оскорби́ть, оби́деть кого́-л.3. бода́ть4. толо́чьetw. zu Pú lver stoßen — растоло́чь что-л. в порошо́к
5. забива́ть (что-л. в землю, в стену и т. п.), втыка́ть6. тех. долби́ть7. сотряса́тьsie lag auf dem Bó den vom Schré ikrampf gestoßen — она́ би́лась в исте́рике на полу́
II vi1. бода́ться2. трясти́ ( о машине)3. (s) уда́рить4. (s) (an, auf, gegen A) ударя́ться (обо что-л.), ната́лкиваться (на что-л.)an(s) Land stoßen — прича́ливать
auf Grund stoßen — наскочи́ть на мель
auf Schwí erigkeiten stoßen — столкну́ться с тру́дностями
7. (s) примыка́ть8. (s) (zu D) присоединя́ться (к кому-л.)9.:ins Horn stoßen уст. — труби́ть (в рог)
mit j-m in das glé iche Horn stoßen разг. — дуде́ть в одну́ дуду́ [ду́дку] с кем-л.
1. толка́ться2. (an D) ушиби́ться (обо что-л.)sich blú tig stoßen — разби́ться до́ крови
3. быть шоки́рованным (чем-л.) -
57 straff
straff a1. туго́й, ту́го натя́нутыйstrá ffes Haar — гла́дкие [прямы́е] во́лосы
strá ffes Netz — натя́нутая се́тка
2. туго́й, пло́тно наби́тыйdas Kleid sitzt straff — пла́тье пло́тно облега́ет фигу́ру
der Rock ist é twas zu straff — ю́бка теснова́та
3. подтя́нутый ( об осанке человека)4. стро́гий (о дисциплине и т. п.) -
58 Temperament
-
59 überwuchern
überwúchern vtразраста́ться (где-л.); разраста́ясь, покрыва́ть (что-л.); заглуша́ть (что-л. — о сорняках)
См. также в других словарях:
das Gel — (lat. ▷ ital. ▷ franz.) glibberige cremeähnliche Masse Duschgel, Haargel … Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter
Gel-Elektrophorese — Versuchsaufbau Moderne Gelelektrophoreseapparatur Gelelektrophorese (Wortteile: Gel|elektro|phorese letzterer abgeleitet von phorein, griech. = tragen) ist eine analytische Methode der Chem … Deutsch Wikipedia
Gel — Ein Gel wird in der Regel als ein feindisperses System aus mindestens einer festen und einer flüssigen Phase definiert. Die feste Phase bildet dabei ein schwammartiges, dreidimensionales Netzwerk, dessen Poren durch eine Flüssigkeit (Lyogel) bzw … Deutsch Wikipedia
Gel — [ge:l], das; s, e, ugs. auch: s: einer Creme ähnliches, fettfreies Mittel zur Körperpflege: bei Sonnenbrand hilft es, ein kühlendes Gel aufzutragen; hast du Gel in den Haaren? Zus.: Duschgel, Haargel. * * * Gel 〈n. 11; Chem.〉 gallertartige Lösung … Universal-Lexikon
gel-1 — gel 1 English meaning: “to curl; round, *gland, growth, ball, fathom, arm” Deutsche Übersetzung: “ballen, sich ballen; Gerundetes, Kugeliges” etc Material: evidence for the unadjusted root form are seldom and partly very doubtful … Proto-Indo-European etymological dictionary
Gel — das; s, e, ugs. auch s Kurzform von ↑Gelatine>: 1. gallertartiger Niederschlag aus einer fein zerteilten Lösung. 2. gallertartiges Kosmetikum … Das große Fremdwörterbuch
Gel — das; s, e und s (gallertartige Substanz; Gelatine) … Die deutsche Rechtschreibung
Gel-Permeations-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… … Deutsch Wikipedia
Gel-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… … Deutsch Wikipedia
Gel-Chromatographie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… … Deutsch Wikipedia
Gel-Permeations-Chromatografie — Bei der Gel Permeations Chromatographie (GPC) handelt es sich um eine Art der Flüssigchromatographie ähnlich der HPLC. Die Trennung findet hier jedoch rein aufgrund der Größe (genauer: dem hydrodynamischen Volumen) der Moleküle in Lösung statt.… … Deutsch Wikipedia