-
81 лезть
лезть1. (взбираться наверх) grimpi, surrampi;eniĝi, penetri (проникать);2. (вмешиваться во что-л.) разг. sin ŝovi, enmiksiĝi;sin trudi (надоедать);3. (о волосах) elfali.* * *(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbol
лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
лезть в я́му — descender a una fosa
2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana
3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el agua
лезть в ва́нну — meterse en el baño
4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón
лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
лезть на сканда́л — provocar un escándalo
лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
11) разг. ( добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
лезть в го́лову — meterse en la cabeza
лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
* * *(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbol
лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
лезть в я́му — descender a una fosa
2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana
3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el agua
лезть в ва́нну — meterse en el baño
4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón
лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
лезть на сканда́л — provocar un escándalo
лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
11) разг. ( добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
лезть в го́лову — meterse en la cabeza
лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
* * *v1) gener. (выпадать - о волосах, мехе) caer, (карабкаться) trepar, (ïðîáèâàáüñà) abrirse paso, (пробираться - ползком, согнувшись и т. п.) introducirse, (ïðîñèêàáü) penetrar, brotar, caerse, colarse (проскальзывать), descender (âñèç), deslizarse, encaramarse (наверх), escalar, surgir2) colloq. (áúáü âïîðó) entrar, (входить, вступать) meterse, (добиваться более высокого положения) conquistar, (проникать рукой внутрь) meter, (расползаться - о ткани, коже) romperse, (сползать, налезать) resbalar, abrirse, caber, caer, rasgarse (de viejo)3) simpl. (âìåøèâàáüñà âî ÷áî-ë.) (entro)meterse, (ïðèñáàâàáü) molestar, chinchar (fam.), fastidiar, importunar, incomodar, ingerirse, inmiscuirse -
82 мешок со швами по периметру
npack. bolsa de borde sellado, bolsa para el borde del selloDiccionario universal ruso-español > мешок со швами по периметру
-
83 набить
наби́ть1. (наполнить) plenigi, ŝtopi;2. (мебель) remburi;3. текст. surpresi;♦ \набить ру́ку в чём-л. spertiĝi pri io, fariĝi lerta specialisto pri io;\набить це́ну plialtigi prezon.* * *сов., вин. п.1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vtнаби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas
2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)наби́ть битко́м — llenar hasta las topes
3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vtнаби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt
6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse8) текст. estampar vt10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt••наби́ть ру́ку ( на чём-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano
наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios
наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer
наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)
* * *сов., вин. п.1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vtнаби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas
2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)наби́ть битко́м — llenar hasta las topes
3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vtнаби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt
6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse8) текст. estampar vt10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt••наби́ть ру́ку ( на чём-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano
наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios
наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer
наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)
* * *v1) gener. (вложить, втиснуть) embutir, (заполнить в большом количестве) abarrotar, (ñàïîëñèáü ÷åì-ë.) llenar, (приколотить) clavar, (приколотить, вколотить) hincar, (óáèáü) matar, cazar, colmar, enarcar (обруч), henchir, introducir, pescar (una cantidad), rehenchir, rellenar (переполнить), sujetar2) colloq. (прибить - волной, течением и т. п.) empujar, (ðàçáèáü) destrozar, (сбить в каком-л. количестве - плоды и т. п.) amontonar, (утоптать дорогу, тропу и т. п.) apisonar, (øèøêè, ìîçîëè è á. ï.) golpearse, abatir, apilar, arrastrar, hacer añicos, llevar, pisonar, pisotear (ногами), rozarse3) textile. estampar4) simpl. (ïîáèáü êîãî-ë.) sacudir, golpear -
84 пакет из плоской плёнки, свариваемый по краям
npack. bolsa de borde sellado, bolsa para el borde del selloDiccionario universal ruso-español > пакет из плоской плёнки, свариваемый по краям
-
85 пастуший
-
86 покупка
поку́п||ка1. (действие) aĉeto;2. (купленное) aĉetaĵo;\покупкано́й aĉeta;\покупкана́я цена́ aĉetprezo.* * *ж.compra f, adquisición fвы́годная поку́пка — ganga f, chollo m
ежедне́вный набо́р поку́пок — bolsa (cesta) de la compra
де́лать поку́пки, идти́ за поку́пками — comprar vt, ir de compras
* * *ж.compra f, adquisición fвы́годная поку́пка — ganga f, chollo m
ежедне́вный набо́р поку́пок — bolsa (cesta) de la compra
де́лать поку́пки, идти́ за поку́пками — comprar vt, ir de compras
* * *n1) gener. adquisición, compra (действие)2) colloq. merca3) econ. adquisión -
87 пороховница
ж. ист.polvorín m, polvorera f (frasco, bolsa para la pólvora)* * *n1) gener. cebador, frasco, polvorìn2) hist. polvorera (frasco, bolsa para la pólvora)3) Col. cantimplora -
88 пузырь
пузы́рьveziko.* * *м.1) burbuja fмы́льный пузы́рь — pompa de jabón
пуска́ть мы́льные пузы́ри́ — hacer pompas de jabón
2) ( волдырь) ampolla f3) анат. vesícula fмочево́й пузы́рь — vejiga f
жёлчный пузы́рь — vesícula biliar
пла́вательный пузы́рь ( у рыб) — vejiga natatoria
4) ( для плавания) nadadera f, vejiga f5) ( резиновый мешок) bolsa f ( de goma)6) разг. ( малыш) chiquitín m, rorro m••пуска́ть пузы́ри́ шутл. — tener el agua a la boca, estar con el agua al cuello
* * *n1) gener. (äëà ïëàâàñèà) nadadera, (резиновый мешок) bolsa (de goma), buba, búa, ampolla, campanilla (на воде), pompa (на воде), vejiga2) colloq. (ìàëúø) chiquitìn, rorro3) eng. burbuja4) anat. vesìcula5) metal. sopladura6) C.-R. yuyo -
89 пузырь со льдом
nmed. bolsa de hielo, bolsa con hielo -
90 раскошеливаться
несов.desembolsar vt, alargar la bolsa* * *v1) colloq. aflojar la mosca, alargar la bolsa, desembolsar2) phras. tirar la casa por la ventana -
91 раскошелиться
сов. разг.desembolsar vt, alargar la bolsa* * *vcolloq. alargar la bolsa, desembolsar, estirarse (Mostrarse generoso al hora de gastar dinero (diccionario de uso del español, de Marìa Moliner)), rascarse el bolsillo -
92 санитарный
прил.sanitario, de sanidadсанита́рное состоя́ние — estado de sanidad
санита́рная слу́жба — servicio sanitario
санита́рный врач — médico sanitario
санита́рный по́езд — tren hospital
санита́рная маши́на — ambulancia f
санита́рная су́мка — bolsa sanitaria
••санита́рная те́хника — técnica sanitaria (de sanidad)
санита́рный у́зел — instalación sanitaria (higiénica); conjunto sanitario (higiénico) (cuarto de baño, retrete, etc.)
* * *прил.sanitario, de sanidadсанита́рное состоя́ние — estado de sanidad
санита́рная слу́жба — servicio sanitario
санита́рный врач — médico sanitario
санита́рный по́езд — tren hospital
санита́рная маши́на — ambulancia f
санита́рная су́мка — bolsa sanitaria
••санита́рная те́хника — técnica sanitaria (de sanidad)
санита́рный у́зел — instalación sanitaria (higiénica); conjunto sanitario (higiénico) (cuarto de baño, retrete, etc.)
* * *adjgener. de sanidad, sanitario -
93 сума
сум||а́уст. sako;ходи́ть с \сумао́й almozpeti.* * *ж. уст.••ходи́ть с сумо́ю — mendigar vt, pedir limosna
пусти́ть с сумо́й — dejar en la calle
дойти́ до сумы́ — llegar a la miseria
от тюрьмы́ да сумы́ не зарека́йся посл. — nadie tiene el seguro de estaré nunca entre rejas o mendigaré por callejas
* * *n2) obs. bolsa, saco4) Chil. maleta -
94 товарный
това́рный1. vara, komercaĵa;2. эк. vara.* * *прил.mercantil, de mercancías, de mercaderíasтова́рное обраще́ние эк. — circulación mercantil (de mercancías)
това́рное произво́дство эк. — producción mercantil (de mercancías)
това́рное хозя́йство эк. — economía de mercado (mercantil)
това́рная би́ржа — bolsa de mercaderías
това́рное зерно́ — cereales comerciables
това́рный по́езд — tren de mercancías, mercancías m
това́рные запа́сы — reservas de mercancías
това́рный знак — marca registrada (de fábrica); trade mark m ( anglicismo)
* * *прил.mercantil, de mercancías, de mercaderíasтова́рное обраще́ние эк. — circulación mercantil (de mercancías)
това́рное произво́дство эк. — producción mercantil (de mercancías)
това́рное хозя́йство эк. — economía de mercado (mercantil)
това́рная би́ржа — bolsa de mercaderías
това́рное зерно́ — cereales comerciables
това́рный по́езд — tren de mercancías, mercancías m
това́рные запа́сы — reservas de mercancías
това́рный знак — marca registrada (de fábrica); trade mark m ( anglicismo)
* * *adj1) gener. de mercaderìas, mercantil2) law. marca, marchante3) econ. de mercancìas, comerciable (продукт), comercial, mercantivo -
95 толстый
то́лст||ыйdika;\толстыйя́к разг. dikulo.* * *прил.gordo, grueso; corpulento (тк. о человеке); rollizo ( о ребёнке)то́лстый слой — capa gruesa
то́лстая па́лка — palo grueso
то́лстый ковёр — alfombra gruesa (tupida, felpuda)
то́лстое сукно́ — paño grueso (tupido)
то́лстые щёки — carrillos gruesos, mofletes m pl
то́лстый как бо́чка — está gordinflón (gordinflas)
то́лстая кишка́ анат. — intestino grueso
••то́лстый журна́л — revista mensual (gruesa)
то́лстый карма́н — bolsa gorda (llena, repleta)
* * *прил.gordo, grueso; corpulento (тк. о человеке); rollizo ( о ребёнке)то́лстый слой — capa gruesa
то́лстая па́лка — palo grueso
то́лстый ковёр — alfombra gruesa (tupida, felpuda)
то́лстое сукно́ — paño grueso (tupido)
то́лстые щёки — carrillos gruesos, mofletes m pl
то́лстый как бо́чка — está gordinflón (gordinflas)
то́лстая кишка́ анат. — intestino grueso
••то́лстый журна́л — revista mensual (gruesa)
то́лстый карма́н — bolsa gorda (llena, repleta)
* * *adj1) gener. abultado, burdo, cachigordete (о человеке), cachigordo (о человеке), regordido, carnoso, espeso, gordo, grueso, papujado, recio, rollllizo, trepado2) colloq. amondongado, regordete3) genet. rollizo4) Venezuel. requeneto5) Col. cipote6) Chil. ampón -
96 тощий
то́щийmalgrasa, maldika.* * *прил.1) flaco, magro, enjuto; demacrado ( исхудавший); descarnado ( кожа да кости)то́щая ше́я — cuello delgado
то́щая скоти́на — ganado flaco
то́щее мя́со — carne magra, magro m
2) перен. разг. ( пустой) vacíoто́щий кошелёк — bolsa rota
на то́щий желу́док ( натощак) — en ayunas
3) ( скудный) pobre; raloто́щая тра́вка — hierba rala
то́щая коси́чка — trenza delgada
••то́щая по́чва — tierra árida
то́щий у́голь — carbón duro (de llama corta)
то́щее молоко́ — leche desnatada
то́щий тво́ро́г — requesón desgrasado
* * *прил.1) flaco, magro, enjuto; demacrado ( исхудавший); descarnado ( кожа да кости)то́щая ше́я — cuello delgado
то́щая скоти́на — ganado flaco
то́щее мя́со — carne magra, magro m
2) перен. разг. ( пустой) vacíoто́щий кошелёк — bolsa rota
на то́щий желу́док ( натощак) — en ayunas
3) ( скудный) pobre; raloто́щая тра́вка — hierba rala
то́щая коси́чка — trenza delgada
••то́щая по́чва — tierra árida
то́щий у́голь — carbón duro (de llama corta)
то́щее молоко́ — leche desnatada
то́щий тво́ро́г — requesón desgrasado
* * *adj1) gener. (ñêóäñúì) pobre, amojamado, cenceño, chupado, demacrado (исхудавший), descarnado (кожа да кости), desmirriado, enjuto, flaco, flacucho, magro, momio, ralo, trasijado, delgado (о почве), desvaìdo, escuàlido, revejilecerido2) colloq. reseco3) liter. (ïóñáîì) vacìo4) eng. corto5) mexic. acordpnado (о животных), lambrijo6) Hondur. flamenco7) Cub. macuenco (о животном)8) Chil. esqueletado esquelético, languceta9) Ecuad. silgado -
97 труд
труд1. laboro;физи́ческий \труд manlaboro;у́мственный \труд menslaboro;производи́тельный \труд produktiva laboro;разделе́ние \труда́ (dis)divido de laboro;2. (усилия) peno(j), klopodo(j);с \трудо́м malfacile, pene, kunpene;не сто́ит \труда́ ne valoras la penon;3. (произведение) verko;нау́чный \труд scienca verko;\труды́ нау́чного о́бщества studoj de scienca societo.* * *м.1) trabajo m, labor fу́мственный, физи́ческий труд — trabajo intelectual, físico (manual)
тво́рческий, созида́тельный труд — trabajo creador, labor constructiva
разделе́ние труда́ — división del trabajo
производи́тельность труда́ — productividad (rendimiento) del trabajo
ору́дия труда́ — instrumentos de trabajo
предме́т труда́ — objeto trabajado
охра́на труда́ — protección del trabajo
би́ржа труда́ — bolsa del trabajo
жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
напра́сный труд — trabajo perdido
положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — haber trabajado mucho en algo, poner mucho de su parte en algo
взять на себя́ труд — tomarse el trabajo (la molestia) (de)
мне э́то сто́ило большо́го труда́ — esto me ha costado mucho trabajo
не сто́ит труда́ — no vale (no merece) la pena
с трудо́м — con trabajo, penosamente, trabajosamente
с больши́м трудо́м — con mucho trabajo, a duras penas
с трудо́м подня́ться — levantarse con trabajo (dificultad)
без труда́ — sin trabajo, fácilmente, sin esfuerzo
без большо́го труда́ — con poco trabajo, sin mucho esfuerzo
3) (результат деятельности, произведение) trabajo m, obra fнау́чные труды́ — obras científicas
труды́ нау́чного о́бщества — trabajos de una sociedad científica
труд всей его́ жи́зни — obra de toda su vida
уро́ки труда́ ( в школе) — manualidades f pl
преподава́тель по труду́ — profesor de manualidades
пра́во на труд — derecho al trabajo
••сизи́фов труд — trabajo de Sísifo
терпе́ние и труд всё перетру́вт посл. — con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo
без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́ посл. — no se cogen truchas a bragas enjutas; no hay atajo sin trabajo
трудо́м пра́ведным не наживёшь пала́т ка́менных посл. — no crece el río con agua limpia
* * *м.1) trabajo m, labor fу́мственный, физи́ческий труд — trabajo intelectual, físico (manual)
тво́рческий, созида́тельный труд — trabajo creador, labor constructiva
разделе́ние труда́ — división del trabajo
производи́тельность труда́ — productividad (rendimiento) del trabajo
ору́дия труда́ — instrumentos de trabajo
предме́т труда́ — objeto trabajado
охра́на труда́ — protección del trabajo
би́ржа труда́ — bolsa del trabajo
жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
напра́сный труд — trabajo perdido
положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — haber trabajado mucho en algo, poner mucho de su parte en algo
взять на себя́ труд — tomarse el trabajo (la molestia) (de)
мне э́то сто́ило большо́го труда́ — esto me ha costado mucho trabajo
не сто́ит труда́ — no vale (no merece) la pena
с трудо́м — con trabajo, penosamente, trabajosamente
с больши́м трудо́м — con mucho trabajo, a duras penas
с трудо́м подня́ться — levantarse con trabajo (dificultad)
без труда́ — sin trabajo, fácilmente, sin esfuerzo
без большо́го труда́ — con poco trabajo, sin mucho esfuerzo
3) (результат деятельности, произведение) trabajo m, obra fнау́чные труды́ — obras científicas
труды́ нау́чного о́бщества — trabajos de una sociedad científica
труд всей его́ жи́зни — obra de toda su vida
уро́ки труда́ ( в школе) — manualidades f pl
преподава́тель по труду́ — profesor de manualidades
пра́во на труд — derecho al trabajo
••сизи́фов труд — trabajo de Sísifo
терпе́ние и труд всё перетру́вт посл. — con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo
без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́ посл. — no se cogen truchas a bragas enjutas; no hay atajo sin trabajo
трудо́м пра́ведным не наживёшь пала́т ка́менных посл. — no crece el río con agua limpia
* * *n1) gener. dificultad (трудность), esfuerzo (усилие), labor, labranza, pellejerìa, pelleterìa, trabajo, obra, pena, pensión2) colloq. amasijo3) eng. mano de obra4) econ. laborìo -
98 тряхнуть
тряхну́тьekskui.* * *сов.см. трясти••тряхну́ть старино́й разг. — echar una cana al aire, repasar la juventud
тряхну́ть мошно́й разг. — echar mano a la bolsa, soltar la mosca, tirar de (por) largo
* * *сов.см. трясти••тряхну́ть старино́й разг. — echar una cana al aire, repasar la juventud
тряхну́ть мошно́й разг. — echar mano a la bolsa, soltar la mosca, tirar de (por) largo
* * *vgener. (âúçúâàáü äðî¿ü) hacer temblar, (ïðè åçäå) traquear, ir saltando (por los vaivenes del vehìculo), sacudir, temblar, tiritar (de frìo), traquetear, zarandear (встряхивать) -
99 тугой
прил.1) ( затянутый) apretado, ajustado; tenso (натянутый, стянутый)туго́й у́зел — nudo apretado (sano)
туго́й по́яс — cinturón (bien) ajustado
туго́й воротничо́к — cuello duro
2) ( набитый чем-либо) repleto, muy lleno; hinchado, inflado ( надутый); túrgido, turgente ( упругий)туго́й мяч — pelota bien inflada
туги́е му́скулы — músculos fuertes (tensos)
3) ( неподатливый) fuerte, resistente, tenazтуга́я пружи́на — resorte (muelle) fuerte
туго́й механи́зм — mecanismo duro
4) ( трудный и медленный) difícil; lento, tardo (тж. о человеке)туго́й рост — crecimiento lento
туго́е разви́тие — desarrollo difícil
туго́й на реше́ния — reacio a las soluciones
6) разг. (тяжёлый, трудный) duro, grave••туго́й кошелёк, туго́й карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)
туго́й на́ ухо — duro (cerrado) de oído
* * *прил.1) ( затянутый) apretado, ajustado; tenso (натянутый, стянутый)туго́й у́зел — nudo apretado (sano)
туго́й по́яс — cinturón (bien) ajustado
туго́й воротничо́к — cuello duro
2) ( набитый чем-либо) repleto, muy lleno; hinchado, inflado ( надутый); túrgido, turgente ( упругий)туго́й мяч — pelota bien inflada
туги́е му́скулы — músculos fuertes (tensos)
3) ( неподатливый) fuerte, resistente, tenazтуга́я пружи́на — resorte (muelle) fuerte
туго́й механи́зм — mecanismo duro
4) ( трудный и медленный) difícil; lento, tardo (тж. о человеке)туго́й рост — crecimiento lento
туго́е разви́тие — desarrollo difícil
туго́й на реше́ния — reacio a las soluciones
6) разг. (тяжёлый, трудный) duro, grave••туго́й кошелёк, туго́й карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)
туго́й на́ ухо — duro (cerrado) de oído
* * *adj1) gener. (çàáàñóáúì) apretado, (ñàáèáúì ÷åì-ë.) repleto, (неподатливый) fuerte, (трудный и медленный) difйcil, ajustado, hinchado, inflado (надутый), lento, muy lleno, resistente, tardo (тж. о человеке), tenaz, tenso (натянутый, стянутый), turgente (упругий), túrgido, teso, tieso2) colloq. (мало склонный к чему-л.) duro, grave, no propenso a (мало расположенный), reacio3) eng. obligado -
100 вклиниться
вкли́ниваться, вкли́нитьсяenkojniĝi.* * *penetrar en cuña; воен. hacer una bolsaвкли́ни́ться в оборо́ну проти́вника — meter una cuña en la defensa del enemigo
* * *penetrar en cuña; воен. hacer una bolsaвкли́ни́ться в оборо́ну проти́вника — meter una cuña en la defensa del enemigo
См. также в других словарях:
bolsa — adjetivo 1. Uso/registro: coloquial. Origen: México. [Persona] que es holgazana o floja. 2. Uso/registro: vulgar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Bolsa — Saltar a navegación, búsqueda Bolsa puede referirse a: Un recipiente o contenedor de un material flexible generalmente utilizado para portar objetos con comodidad. Ver bolsa de papel y bolsa de plástico. Bolsa de valores, mercado donde se… … Wikipedia Español
bolsa — |ô| s. f. 1. Saquinho em que se traz dinheiro. 2. Dinheiro contido nesse saco. 3. Saco pequeno que fecha por meio de cordões embainhados na boca. 4. Cada um dos sacos dos alforjes. 5. Carteira destinada a guardar documentos e pequenos objetos… … Dicionário da Língua Portuguesa
bolsa en J — bolsa creada quirúrgicamente mediante el repliegue del extremo inferior del íleon, en una anastomosis ileoanal para el mantenimiento de las heces Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. bolsa en J … Diccionario médico
bolsa — Saco dilatable diseñado para contener gas, líquido o material semisólido, como hielo triturado. En los procedimientos médicos o quirúrgicos se utilizan varios tipos de bolsas para dilatar el ano, la vagina u otros orificios corporales. 1. saco… … Diccionario médico
Bolsa — Bol sa, n. [Sp., lit., purse. See {Bourse}.] An exchange for the transaction of business. [Sp. Amer. & Phil. Islands] [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
Bolsa — I (Del lat. bursa < gr. byrsa, cuero, odre.) ► sustantivo femenino 1 Recipiente hecho de plástico, papel, tela, cuero o cualquier material flexible, de diferentes formas y tamaños y a veces provisto de asas, que se usa para guardar y… … Enciclopedia Universal
bolsa — bolsa1 (Del lat. bursa). 1. f. Especie de talega o saco de tela u otro material, que sirve para llevar o guardar algo. 2. Saco pequeño de cuero en que se echa dinero, y que se ata o cierra. 3. Recipiente de material resistente para guardar, en… … Diccionario de la lengua española
bolsa — 1 s f I. 1 Objeto que sirve para contener y llevar cosas dentro de él, hecho de algún material flexible como papel, tela o piel; es cerrado por todos sus lados excepto por la parte superior y es de fácil manejo: Pon la basura en una bolsa de… … Español en México
bolsa — {{#}}{{LM B05687}}{{〓}} {{SynB05817}} {{[}}bolsa{{]}} ‹bol·sa› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Saco hecho de un material flexible, con o sin asas, que se usa para llevar o guardar algo: • Dame la bolsa de deportes para meter el chándal.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
bolsa — s. testículos. ❙ «Bolsa. Testículo o más bien el conjunto de ambos.» DE. ❙ «Siempre se ponen protección para la bolsa.» JM. ❙ ▄▀ «En los campos nudistas los tíos van con la bolsa al aire.» … Diccionario del Argot "El Sohez"