Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ausgezogen

  • 1 ausgezogen

    ausgezogen II part adj разде́тый, обнажё́нный, наго́й, го́лый
    ausgezogen вы́тянутый, растя́нутый, удлинё́нный; продолгова́тый

    Allgemeines Lexikon > ausgezogen

  • 2 ausgezogen

    БНРС > ausgezogen

  • 3 ausgezogen

    прил.
    общ. вытянутый, голый, нагой, обнажённый, продолговатый, раздетый, растянутый, удлинённый

    Универсальный немецко-русский словарь > ausgezogen

  • 4 ausgezogen

    part II от ausziehen

    Универсальный немецко-русский словарь > ausgezogen

  • 5 er ist schön vor zwei Monaten ausgezogen

    Универсальный немецко-русский словарь > er ist schön vor zwei Monaten ausgezogen

  • 6 ausziehen

    I.
    1) tr (jdm.) etw. Kleidungsstück, Schuhe снима́ть снять [mit Mühe: enge Kleidung; Stiefel, Handschuhe стя́гивать/-тяну́ть <ста́скивать/-тащи́ть >] (с кого́-н.) что-н. seine Schuhe < sich die Schuhe> ausziehen auch разува́ться разу́ться. jdm. die Schuhe ausziehen auch разува́ть разу́ть кого́-н. ( sich) die Handschuhe ausziehen снима́ть /- перча́тки. sich den linken [rechten] Handschuh ausziehen снима́ть /- с ле́вой руки́ [с пра́вой руки́] перча́тку | jdm. beim ausziehen (v. etw.) helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. снять что-н.
    2) tr entkleiden: Pers раздева́ть /-де́ть | sich ausziehen раздева́ться /-де́ться. sich bis auf etw. ausziehen bis auf best. Kleidungsstück раздева́ться /- <снима́ть/снять с себя́ всё вплоть> до чего́-н. | (halb) ausgezogen (полу)разде́тый
    3) tr entfernen: Haare, Fäden, Borsten, Federn выдёргивать вы́дернуть, выщи́пывать вы́щипать. semelfak вы́щипнуть. Nagel, Splitter выта́скивать вы́тащить. eine Pflanze mit der Wurzel ausziehen вырыва́ть вы́рвать [ mit Kraft выта́скивать/-/ mit Ruck выдёргивать/-] расте́ние с ко́рнем
    4) tr verlängern: Tisch раздвига́ть /-дви́нуть. Schubfach, Objektiv выдвига́ть вы́двинуть. Fernrohr, Antenne, Stativ вытя́гивать вы́тянуть. Gummiband, Seil, Kabel растя́гивать /-тяну́ть. ( dünn) ausziehen Teig раска́тывать /-ката́ть | Metall zu Draht ausziehen вытя́гивать /- мета́лл в про́волоку. spez волочи́ть про́волоку | ausziehen v. Tisch раздвиже́ние, раздви́жка. v. Stativ, Antenne вытя́гивание
    5) Chemie tr извлека́ть /-вле́чь, экстраги́ровать ipf/pf. einen Extrakt aus etw. ausziehen получа́ть получи́ть экстра́кт из чего́-н. | ausziehen извлече́ние, экстраги́рование, экстра́кция
    6) Textilindustrie tr den Farbstoff ausziehen извлека́ть /- <выбира́ть/вы́брать> краси́тель из тексти́льной ва́нны
    7) tr v. Sonne - Farben обесцве́чивать обесцве́тить. die Sonne zieht die Farben aus auch на со́лнце [он] кра́ски обесцве́чиваются, кра́ски выцвета́ют от со́лнца
    8) nachziehen: Linie обводи́ть /-вести́. vollständig durchziehen: punktierte, Gestrichelte Linie де́лать с- сплошны́м | ausgezogen сплошно́й | ausziehen обведе́ние, обво́дка
    9) tr herausschreiben: best. Stellen, Wörter, Wesentliches, Inhalt выпи́сывать вы́писать. etw. ausziehen Buch, Werk де́лать с- вы́писки из чего́-н. jdn. ausziehen Schriftsteller де́лать /- вы́писки из чьего́-н. произведе́ния [из чьих-н. произведе́ний]. eine Partitur für Klavier ausziehen де́лать /- клави́раусцуг партиту́ры

    II.
    1) itr weggehen отправля́ться /-пра́виться в путь. aus etw. ausziehen aus Heimat, Vaterland покида́ть /-ки́нуть что-н. auf Abenteuer ausziehen отправля́ться /- иска́ть приключе́ний. auf Beute < Raub> ausziehen a) v. Räuber отпра́виться на грабе́ж b) v. Tier выходи́ть вы́йти на охо́ту <на добы́чу>. zur Jagd ausziehen отправля́ться /- [v. König mit Gefolge выезжа́ть/вы́ехать] на охо́ту
    2) itr Wohnung aufgeben выезжа́ть вы́ехать из кварти́ры, съезжа́ть /-е́хать с кварти́ры, выселя́ться вы́селиться. umziehen переезжа́ть /-еха́ть, переселя́ться /-сели́ться
    3) itr verlorengehen: v. Aroma, Geschmack исчеза́ть исче́знуть
    4) Bergbau itr v. schlagendem Wetter выходи́ть вы́йти

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausziehen

  • 7 ausziehen

    1. * vt
    3) снимать (одежду, обувь)
    4) делать выписки ( извлечения) (из чего-л.); выписывать; конспектировать (что-л.); муз. расписывать ( партитуру); делать переложение (напр., оперы) для фортепьяно
    einen Schriftsteller ausziehen — делать выписки из произведений писателя
    6)
    die Sonne zieht die Farbe ausцвет ( краска) выгорает на солнце
    die Sonne zieht die Feuchtigkeit aus — солнце выгоняет влагу
    7) прорисовывать; обводить (напр., карандашный чертёж тушью)
    2. * vi (s)
    1) съезжать (с квартиры); выселяться, выезжать; переселяться (в другую квартиру и т. п.)
    2) отправляться, выходить, выступать
    zum Kampf ( zur Jagd) ausziehenвыходить на бой ( на охоту)
    3. * (sich)
    раздеваться, снимать с себя платье
    sich bis aufs Hemd ausziehenостаться в одной рубашке

    БНРС > ausziehen

  • 8 Kinderschuh

    m
    ••
    er hat die Kinderschuhe ausgetreten ( abgelegt, ausgezogen, abgestreift, vertreten, zerrissen), er ist den Kinderschuhen entwachsen, er ist aus den Kinderschuhen herausgekommen — он вышел из пелёнок ( из детского возраста), он уже не ребёнок
    die ersten Kinderschuhe austretenделать уже первые самостоятельные шаги
    (noch) in den Kinderschuhen steckenпереживать период младенчества, находиться на заре своего развития ( в начальной стадии, в зачаточном состоянии)

    БНРС > Kinderschuh

  • 9 ausziehen

    vt
    1. (начисто) обобрать кого-л. Der zieht seine Kunden ganz schön aus.
    Sei doch nicht so dumm und lasse dich nicht so von deinen rücksichtslosen Kindern ausziehen!
    Den haben sie beim Kartenspiel bis aufs Hemd ausgezogen. Er hatte nicht mal mehr Geld für die Straßenbahn.
    2.: das zieht ja einem die Stiefel [das Hemd] aus это просто немыслимо!, с ума можно сойти! Daß dieser kerngesunde Sportler einen Herzinfarkt bekommen hat, das zieht ja einem das Hemd aus!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausziehen

  • 10 grün:

    sich (über etw.) grün und blau [grün und gelb] ärgern
    grün (und gelb) werden (vor Ärger, Wut, Neid) быть вне себя, рвать и метать, беситься, лопаться (от злости, ярости, зависти). Er hat einen gebrauchten Wagen ganz billig gekauft, und jetzt ärgert er sich ständig grün und blau, weil immer wieder etwas daran kaputt ist.
    Als sie Inges neues Kleid sah, wurde sie ganz grün vor Neid. Am liebsten hätte sie es ihr ausgezogen.
    Grün und gelb wurde Vater vor Ärger [Wut], als er hörte, daß Erika abends heimlich weggegangen war. jmdn. grün und blau schlagen [verprügeln] отдубасить, отколошматить кого-л. Wenn du noch mal so spät in der Nacht nach Hause kommst, schlag ich dich blau und grün. Merk dir das! grün sein быть незрелым (о человеке). Dazu bist du noch viel zu grün, um mir Vorschriften zu machen, jmdm. nicht grün sein не выносить, недолюбливать кого-л. Ich glaube, der Schichtleiter ist mir nicht grün. Immerzu hat er an meiner Arbeit was auszusetzen.
    Diesem Prahler und Nichtstuer bin ich nicht grün, dasselbe in Grün шутл. всё одно и то же. Ob du Peter oder Klaus die Leitung reparieren läßt, ist dasselbe in Grün. Beide sind keine Fachleute.
    Du kannst mit ihm telefonieren oder ihm telegrafieren, das ist dasselbe in Grün. Beides ist (zu) teuer, grüne Witwe шутл "дачная жена", остающаяся подолгу одна без много работающего мужа, alles im grünen Bereich всё в допустимых пределах, в терпимых рамках. "Wie steht es hier mit der Kriminalität?" — "Alles ist im grünen Bereich."
    "Gibt es hier viele Schmuggler?" — "Alles ist im grünen Bereich."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > grün:

  • 11 Kommißstiefel

    m: die Kommißstiefel anziehen попасть ["загреметь"] в солдаты. Während des Krieges mußten sogar alte und kranke Männer die Kommißstiefel anziehen und an die Front gehen, die Kommißstiefel ausziehen уйти в "гражданку", демобилизоваться. Vor 2 Jahren habe ich die Kommißstiefel ausgezogen, bin froh, daß ich den Wehrdienst hinter mir habe.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kommißstiefel

  • 12 ausziehen

    ausziehen I vt вытя́гивать, выдё́ргивать; вырыва́ть; выдвига́ть (я́щик стола́); мат. извлека́ть (ко́рень)
    ausziehen вытя́гивать, растя́гивать, протя́гивать (про́волоку), удлиня́ть; раздвига́ть (стол)
    Metall zu Draht ausziehen тех. волочи́ть про́волоку
    ausziehen снима́ть (оде́жду, о́бувь)
    j-n ausziehen раздева́ть (кого-л.); перен. на́чисто обобра́ть (кого-л.)
    die Kleider ausziehen разде́ться
    die Schuhe ausziehen разу́ться
    ausziehen де́лать вы́писки, де́лать извлече́ния (из чего́-л.); выпи́сывать; конспекти́ровать (что-л.); муз. распи́сывать (партиту́ру); де́лать переложе́ние (напр., о́перы) для фортепья́но
    einen Schriftsteller ausziehen де́лать вы́писки из произведе́ний писа́теля
    ausziehen хим. извлека́ть, экстраги́ровать
    die Sonne zieht die Farbe aus цвет выгора́ет на со́лнце; кра́ска выгора́ет на со́лнце
    die Sonne zieht die Feuchtigkeit aus со́лнце выгоня́ет вла́гу
    ausziehen прорисо́вывать; обводи́ть (напр., каранда́шный чертё́ж ту́шью)
    eine Furche ausziehen проводи́ть борозду́; пропа́хивать борозду́
    ausziehen II vi (s) съезжа́ть (с кварти́ры); выселя́ться, выезжа́ть; переселя́ться (в другу́ю кварти́ру и т.п.)
    er ist schon vor zwei Monaten ausgezogen он уже́ два ме́сяца (как) не живё́т здесь
    ausziehen отправля́ться, выходи́ть, выступа́ть
    zum Kampf ausziehen выходи́ть на бой
    zur Jagd ausziehen выходи́ть на охо́ту
    ausziehen, sich III раздева́ться, снима́ть с себя́ пла́тье
    sich bis aufs Hemd ausziehen оста́ться в одно́й руба́шке

    Allgemeines Lexikon > ausziehen

  • 13 Kinderschuh

    Kinderschuh m де́тский боти́нок
    er hat die Kinderschuhe ausgetreten [abgelegt, ausgezogen, abgestreift, vertreten, zerrissen]; er ist den Kinderschuhen entwachsen он вы́шел из де́тского во́зраста
    die ersten Kinderschuhe austreten де́лать уже́ пе́рвые самостоя́тельные шаги́
    (noch) in den Kinderschuhen stecken пережива́ть пери́од младе́нчества, находи́ться на заре́ своего́ разви́тия [в нача́льной ста́дии, в зача́точном состоя́нии]

    Allgemeines Lexikon > Kinderschuh

  • 14 aushaben

    1) etw. ausgezogen haben снять pf что-н. im Präs o. Prät снять im Prät что-н. wiederholt снима́ть что-н. wiederholt: bei Ausdruck der Gleichzeitigkeit быть без чего́-н. jd. hat [hatte] etw. aus кто-н. снял что-н. jd. wird etw. aushaben кто-н. сни́мет что-н. jd. hat [hatte] etw. (immer schnell) aus кто-н. (всегда́ бы́стро) снима́ет [снима́л] что-н. jd. hat etw. immer schon aus, wenn … кто-н. всегда́ уже́ без чего́-н., когда́ …
    2) etw. ausgelesen haben прочита́ть pf < проче́сть pf> что-н. im Präs o. Prät прочита́ть <проче́сть> im Prät что-н. wiederholt прочи́тывать что-н. wiederholt: bei Ausdruck der Gleichzeitigkeit что-н. прочи́тано (das Äquivalent des Subj steht hier im I) . jd. hat [hatte] etw. aus кто-н. прочита́л < прочёл> что-н. jd. wird etw. aushaben кто-н. прочита́ет < прочтёт> что-н. jd. hat [hatte] etw. (immer schnell) aus кто-н. (всегда́ бы́стро) прочи́тывает [прочи́тывал] что-н. jd. hat etw. immer schon aus, wenn … что-н. всегда́ уже́ прочи́тано кем-н., когда́ …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aushaben

  • 15 halb

    1) das halbe Maß bezeichnend: attr полови́на mit G. umg пол- mit G (vor vokalisch anlautendem Subst wird der Bindestrich ausgeschrieben) . bei Zahlen- o. Maßangaben meist пол- mit G. adv наполови́ну. als Präfix bei best. Verben u. Adj, seltener Subst, auch durch полу- wiederzugeben. beim Verb mengenbezogen: zur Hälfte - übers. mit полови́на. umg пол-. übertr : unvollständig auch непо́лный. negativ wertend: Maßnahme, Entscheidung, Entschluß полови́нчатый. ein halbes Dutzend [Gramm/Prozent] полдю́жины [полгра́мма полпроце́нта]. eine halbe Million [Tonne] полмиллио́на [полто́нны]. ein halber Meter [Liter] по́лме́тра [пол-ли́тра]. das halbe Gewicht полве́са, полови́на ве́са. halbe Note полови́нная но́та. der halbe Preis полцены́, полови́на цены́. ein halbes Jahr [Jahrhundert] полго́да [полстоле́тия <полве́ка>]. das halbe Leben liegt hinter jdm. кто-н. про́жил полжи́зни, полови́на чьей-н. жи́зни оста́лась позади́. die halbe Nacht(lang) arbeiten рабо́тать до полу́ночи, прорабо́тать pf полно́чи. bis in den halben Tag hinein schlafen спать до полу́дня. der halbe Mai ist um полови́на ма́я прошла́. es ist halb eins [zwei/sechs] полови́на пе́рвого [второ́го шесто́го], полпе́рвого [полвторо́го/полшесто́го]. es < die Uhr> schlägt halb часы́ бьют полови́ну. der Zeiger zeigt halb (eins), der Zeiger steht auf halb стре́лка пока́зывает полови́ну (пе́рвого) | den halben Apfel essen, den Apfel halb aufessen есть съ- полови́ну я́блока [пол-я́блока]. auf halber Höhe des Berges на середи́не горы́. die halbe Strecke < Entfernung> полови́на расстоя́ния. der halbe Weg полдоро́ги, полпути́. auf halbem Wege на полпути́ | nur mit halber Kraft arbeiten a) v. Pers рабо́тать не в по́лную си́лу <вполси́лы> b) v. Maschine, Betrieb рабо́тать не на по́лную мо́щность | jd. hat halbe Arbeit geleistet кто-н. сде́лал полде́ла <де́ло наполови́ну>. sie hatte nur eine halbe Freude an dem Geschenk, das Geschenk bereitete ihr nur eine halbe Freude пода́рок не доста́вил ей по́лной ра́дости. halbe Maßnahmen treffen принима́ть приня́ть полови́нчатые ме́ры, принима́ть /- полуме́ры. sich nicht mit halben Sachen <mit einer halben Entscheidung> zufrieden geben не дово́льствоваться полови́нчатым реше́нием дел. in halben Sätzen reden говори́ть непо́лными <незако́нченными> фра́зами <полуфра́зами>. nur einen halben Sieg erringen оде́рживать /-держа́ть то́лько полпобе́ды. mit halber Überzeugung не совсе́м убеждённый, не с по́лным убежде́нием. das ist nur die halbe Wahrheit э́то то́лько полупра́вда. halbe Zustimmung полусогла́сие, непо́лное согла́сие. mit halbem Ohr zuhören слу́шать вполу́ха <вполслу́ха>. mit halbem Herzen bei etw. sein занима́ться чем-н. не́хотя <без осо́бой охо́ты> | (nur noch) ein halber Mensch почти́ <уже́> не челове́к. ( schon) ein halber Mensch почти́ уже́ челове́к. ( nur) ein halber Künstler [Gelehrter] полухудо́жник [полуучёный]. ( schon) ein halber Künstler почти́ (уже́) худо́жник. das sind ja noch halbe Kinder они́ - ещё полуде́ти / они́ почти́ ещё де́ти. er war für ihn wie ein halber Vater он был для него́ почти́ как оте́ц | jdn. halb anziehen [ausziehen] наполови́ну одева́ть /-де́ть [раздева́ть/-де́ть] кого́-н. das Brot [den Apfel] halb aufessen съеда́ть /-е́сть полови́ну буха́нки <полбуха́нки> хле́ба [полови́ну я́блока <пол-я́блока>]. den Teller halb aufessen съеда́ть /- полтаре́лки. die Flasche [das Glas] halb austrinken выпива́ть вы́пить полбуты́лки [полстака́на]. halb aufrauchen Zigarette доку́ривать /-кури́ть до полови́ны. halb aufstehen, sich halb aufrichten полупривстава́ть /-вста́ть. halb öffnen полуоткрыва́ть /-кры́ть. halb offenlassen оставля́ть /-ста́вить полуоткры́тым. halb schließen полуприкрыва́ть /-кры́ть. Augen auch полузакрыва́ть /-кры́ть. etw. halb machen Arbeit де́лать с- что-н. наполови́ну, не доводи́ть /-вести́ чего́-н. до конца́. Bett, Zimmer убира́ть /-брать не по́лностью <не совсе́м>. halb erklären нето́чно объясня́ть объясни́ть, не дава́ть дать по́лного объясне́ния. sich halb entschließen fast почти́ реша́ться реши́ться. noch nicht ganz не совсе́м реша́ться /-. (etw.) halb verstehen понима́ть поня́ть полови́ну (чего́-н.). nicht ganz понима́ть /- не всё. etw. halb wissen знать полови́ну чего́-н. halb zuhören слу́шать кра́ем у́ха. schon wieder halb lächeln сно́ва начина́ть нача́ть улыба́ться. halb schlafen быть в полусне́. fast einschlafen почти́ спать. halb wachen < wach sein> a) vor dem Schlaf ещё бо́дрствовать b) nach dem Schlaf ещё не совсе́м просну́ться pf (im Prät) | halb angezogen [ausgezogen] полуоде́тый [полуразде́тый]. halb aufgeknöpft [zugeknöpft] полурасстёгнутый [полузастёгнутый]. nur halb dabei sein a) sich halb widmen не принима́ть по́лного уча́стия в э́том де́ле, не отдава́ть себя́ де́лу по́лностью b) halb zuhören слу́шать то́лько кра́ем у́ха. halb entzwei полусло́манный. halb entzwei sein почти́ слома́ться pf (im Prät) . halb entzwei machen почти́ слома́ть pf. halb erwachsen полувзро́слый. erst halb fertig sein быть ещё не совсе́м гото́вым. schon halb fertig sein быть уже́ почти́ гото́вым. halb gar < gekocht> полусыро́й, полуварёный, недова́ренный. die Kartoffeln sind erst halb gar карто́шка ещё недовари́лась <полусыра́я>. noch halb hungrig sein быть (ещё) полуголо́дным. die Flasche ist halb leer буты́лка наполови́ну пуста́. halb offen < auf> полуоткры́тый. halb geschlossen <zu> полуприкры́тый. Augen auch полузакры́тый. halb reif sein недозре́ть pf (im Prät) . ich hatte mich schon halb hingesetzt, ich saß schon halb я уже́ почти́ сел. halb sitzend полуси́дя. halb umsonst почти́ да́ром. halb verhundert sein почти́ < чуть не> умира́ть с го́лоду. halb verrückt sein vor etw. быть (уже́) полусумасше́дшим от чего́-н., почти́ сходи́ть сойти́ с ума́ от чего́-н.
    2) Militärwesen halbe Ladung полузаря́д
    3) Nautik halbe Fahrt < Geschwindigkeit> сре́дний ход. halbe Fahrt voraus! Сре́дний ход вперёд !
    4) halb so + Adj des Maßes вдво́е <в два ра́за> + Komp des antonymen Adj. nicht < nur> halb so + Adj далеко́ не тако́й + Positiv, гора́здо ме́нее + Positiv bzw. + Komp des Antonyms. halb so breit [hoch/jung] вдво́е <в два ра́за> бо́лее у́зкий [бо́лее ни́зкий ста́рший]. präd auch, adv вдво́е <в два ра́за> у́же [ни́же ста́рше] | nicht < nur> halb so gut далеко́ не тако́й хоро́ший, гора́здо ху́дший. adv далеко́ не так хорошо́, гора́здо ху́же. nur halb so fleißig далеко́ не тако́й приле́жный. adv гора́здо ме́нее приле́жный. das ist (nur) halb so schlimm < wild> э́то (уж) далеко́ не так стра́шно. nicht halb so viel produzieren производи́ть далеко́ не так мно́го. mach es nur halb so wild! übertreibe nicht не перетруди́сь !
    5) halb …, halbadv: sowohl … als auch и …, и. teils … teils части́чно …, части́чно. adj наполови́ну …, наполови́ну, то ли …, то ли. halb erfreut, halb besorgt и ра́достно, и озабо́ченно. halb mit Freude, halb mit Sorge то ли с ра́достью, то ли с озабо́ченностью. halb Tier, halb Mensch полузве́рь - получелове́к / наполови́ну зверь, наполови́ну челове́к. halb wurde er verleitet, halb gab er sich selbst dem Laster hin части́чно его́ соврати́ли, части́чно он сам подда́лся поро́кам
    6) halb und halb a) zu gleichen Teilen полови́на - на полови́ну. 300 g Gehacktes, halb und halb три́ста гра́мм(ов) фа́рша, полови́на - на полови́ну. halb und halb machen < teilen> дели́ть раз- попола́м b) fast ganz почти́ что. einigermaßen бо́лее и́ли ме́нее. halb und halb beruhigt sein почти́ что [бо́лее или ме́нее] успоко́иться pf (im Prät) . schon halb und halb versprechen почти́ что обеща́ть ipf/pf / по-. halb und halb verstehen бо́лее и́ли ме́нее понима́ть поня́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > halb

  • 16 ausziehen

    áusziehen*
    I vt
    1. вытя́гивать, выдё́ргивать; вырыва́ть; выдвига́ть ( ящик стола)

    inen Spl tter aus dem F nger a usziehen — вынима́ть [выта́скивать] зано́зу из па́льца

    2. вытя́гивать, растя́гивать, протя́гивать ( проволоку), удлиня́ть; раздвига́ть ( стол)

    Met ll zu Draht a usziehen тех. — волочи́ть про́волоку

    3. снима́ть (одежду, обувь)

    j-n a usziehen — раздева́ть кого́-л.; перен. на́чисто обобра́ть кого́-л.

    die Kl ider a usziehen — разде́ться

    die Schhe a usziehen — разу́ться

    4. уст. де́лать вы́писки [извлече́ния] (из чего-л.); выпи́сывать; конспекти́ровать (что-л.)

    inen Schr ftsteller a usziehen — де́лать вы́писки из произведе́ний писа́теля

    5. мат. извлека́ть ( корень)
    6. хим. извлека́ть, экстраги́ровать
    7.:

    die S nne zieht die F rbe aus уст. — цвет [кра́ска] выгора́ет на со́лнце

    die S nne zieht die F uchtigkeit aus — со́лнце отбира́ет вла́гу

    8. прорисо́вывать; обводи́ть (напр. карандашный чертёж тушью)
    II vi (s)
    1. съезжа́ть (с кварти́ры); выселя́ться, выезжа́ть; переселя́ться (в другую квартиру и т. п.)
    2. (auf, zu D) отправля́ться, выходи́ть, выступа́ть

    zum Kampf [zur Jagd] a usziehen — выходи́ть на бой [на охо́ту]

    3. исчеза́ть, улету́чиваться ( о запахе)

    das Ar ma ist aus dem K ffee a usgezogen — ко́фе вы́дохся [утра́тил арома́т]

    III sich a usziehen раздева́ться, снима́ть с себя́ пла́тье

    sich nackt a usziehen — разде́ться догола́

    sich bis auf den Schlǘ pfer a usziehen — оста́ться в одни́х тру́сиках, разде́ться до трусо́в

    Большой немецко-русский словарь > ausziehen

См. также в других словарях:

  • Ausgezogen — Ausgezogen, 1) (Schmied.), ausgezogenes Eisen, durch Schmieden in die Länge gezogenes Eisen; 2) ausgezogene Stände, so v.w. Eximirte, s. Eximirt 3) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ausgezogen — Als ausgezogen wird in der Heraldik eine Form eines Heroldsbildes beschrieben, wenn von der geraden Schnittteilung abgewichen wird und die Trennlinie eine gebogenen Form hat und in eine andere Figur, wie Kreuz (Heraldik), Kleeblatt (Heraldik),… …   Deutsch Wikipedia

  • ausgezogen — blank, bloß, entblößt, entkleidet, fasernackt, frei, nackt, ohne Bekleidung, unbedeckt, unbekleidet; (geh.): enthüllt; (ugs.): pudelnackt, splitter[faser]nackt; (scherzh.): hüllenlos, wie Gott es/ihn/sie geschaffen hat; (ugs. scherzh.): barfuß… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Die Kinderschuhe ausgetreten \(auch: ausgezogen, abgestreift\) haben —   Die Redewendung besagt, dass jemand erwachsen, kein Kind mehr ist, die kindlichen Gewohnheiten abgelegt hat: Aus seinem Verhalten kannst du schließen, dass er die Kinderschuhe noch nicht ausgetreten hat …   Universal-Lexikon

  • unbekleidet — ausgezogen, bloß, entblößt, nackt, ohne Bekleidung, unbedeckt; (geh.): enthüllt, entkleidet; (ugs.): pudelnackt, splitter[faser]nackt; (schweiz. ugs.): blutt; (scherzh.): hüllenlos, wie Gott es/ihn/sie geschaffen hat; (ugs. scherzh.): barfuß bis… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ausziehen — (Oberbekleidung) ablegen; strippen (umgangssprachlich); entblößen; freimachen; entkleiden; enthüllen; Wohnung aufgeben; Wohnung räumen * * * aus|zie|hen [ au̮sts̮i:ən], zog aus, ist ausgezogen …   Universal-Lexikon

  • HK MP5 — Allgemeine Information Zivile Bezeichnung: MP5 …   Deutsch Wikipedia

  • HK MP5-N — HK MP5 Allgemeine Information Zivile Bezeichnung: MP5 Militärische Bezeichnung: MP5 …   Deutsch Wikipedia

  • HK MP5N — HK MP5 Allgemeine Information Zivile Bezeichnung: MP5 Militärische Bezeichnung: MP5 …   Deutsch Wikipedia

  • HK MP5SD — HK MP5 Allgemeine Information Zivile Bezeichnung: MP5 Militärische Bezeichnung: MP5 …   Deutsch Wikipedia

  • Heckler & Koch MP5 — HK MP5 Allgemeine Information Zivile Bezeichnung: MP5 Militärische Bezeichnung: MP5 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»