-
1 aclarar
akla'rarv1) ( explicar) erklären, erläutern, klarstellen2) ( un malentendido) klärenNo me puedo aclarar lo sucedido. — Ich kann mir das Geschehene nicht erklären.
No me aclaro. — Ich kenne mich nicht aus.
3) ( hacer la voz más clara) klären, aufhellen, heller machen4) ( despejarse el cielo) aufklaren, hell werdenEl cielo no ha aclarado todavía. — Der Himmel ist noch nicht hell geworden.
5) ( hacerse de día) hell werden, tagenNo ha aclarado aún. — Es ist noch nicht hell geworden.
verbo transitivo1. [ropa] klar spülen2. [idea, concepto] erläutern3. [voz] sich räuspern4. [lo oscuro] aufhellen5. [lo espeso - chocolate] verdünnen ; [ - bosque] auslichten————————verbo impersonal1. [día] hell werden2. [tiempo] sich aufhellen————————aclararse verbo pronominal1. (familiar) [explicarse] sich erklären2. (familiar) [ver claro] durchblickenaclararaclarar [akla'rar]num1num (hacer más claro) aufhellen; aclarar el bosque den Wald lichten; aclarar la voz sich räuspernnum2num (un líquido) verdünnennum3num (la ropa) spülennum4num (explicar) erklärennum5num (crimen, secreto) aufklärennum1num (problema, cuestión) sich aufklärennum2num (familiar: entender) klarkommen; no te aclaras contigo mismo du weißt auch nicht, was du willstestá aclarando es heitert auf -
2 clarear
kla'rearv1) ( hacer más claro) sich aufklären, erhellen2) ( hacerse de día) tagen, hell werdenverbo transitivo————————verbo impersonal1. [amanecer] hell werden2. [despejarse] aufklarenclarearclarear [klare'ar]num2num (despejarse) aufklarennum3num (concretarse) deutlich werdenaufhellennum1num (gastarse) fadenscheinig werdennum2num (transparentarse) durchsichtig werdennum3num (descubrirse) sich verraten -
3 dilucidar
-
4 esclarecer
esklare'θɛrv irrerleuchten, aufklären, erklärenverbo transitivoesclareceresclarecer [esklare'θer]num1num (iluminar) erleuchtennum3num (explicar) erklären; (un crimen/misterio) aufklären; esclarecer un asunto Licht in eine Angelegenheit bringenestá esclareciendo es dämmert -
5 arrasar
arra'sarv1) (arruinar, destruir) dem Erdboden gleichmachen, zerstörenEl huracán arrasó todos los pueblos de la costa. — Der Orkan machte alle Küstendörfer dem Erdboden gleich.
2) ( allanar) einebnen, gleichmachen, planierenverbo transitivoarrasararrasar [arra'sar]num1num (allanar) einebnennum3num (vaso) bis zum Rand füllen(cielo) aufklarennum1num (cielo) aufklaren -
6 desligar
đezli'ɡ̱arvlosbinden, lösenverbo transitivo1. [desatar] losbinden2. (figurado) [separar] trennen————————desligarse verbo pronominal[desatarse] sich losmachendesligardesligar [desli'γar] <g ⇒ gu>num2num (un asunto) aufklärennum3num (separar) trennen; desligar intereses particulares de los de la empresa persönliche und Firmeninteressen auseinander haltennum4num (de un compromiso) entbindennum2num (un asunto) sich (von selbst) aufklärennum3num (de un compromiso) sich entziehen [de+genitivo]; no poder desligarse de algo um etwas nicht herumkommen -
7 despejar
đespe'xarv(de) abräumen, frei machenverbo transitivo1. [espacio] räumen————————despejarse verbo pronominal1. [persona] einen klaren Kopf bekommen2. [tiempo] sich aufhellendespejardespejar [despe'xar]num1num (un lugar) frei machen; (mesa) abräumen; (sala) räumen; despejar la calle de nieve den Schnee von der Straße räumennum3num (una persona) munter machen; el aire fresco despejó mi mente durch die frische Luft bekam ich wieder einen klaren Kopfnum1num (cielo, misterio) sich aufklären; parece que se va a despejar el día es sieht so aus, als ob sich das Wetter heute noch bessertnum3num (adquirir desenvoltura) seine Befangenheit ablegen -
8 escampar
eskam'parv( dejar de llover) aufklarenverbo impersonalescamparescampar [eskam'par]espera hasta que escampe warte, bis es aufhört zu regnen -
9 ilustrar
ilus'trarv1) ( hacerlo más claro con un ejemplo) veranschaulichen, erläutern2) ( completar con imágenes o fotos) illustrieren3) (fig: instruir, dar cultura) veranschaulichen, erklären, belehrenverbo transitivo1. [explicar] veranschaulichen2. [publicación] illustrieren3. [educar] aufklärenilustrarilustrar [ilus'trar]num1num (con imágenes) bebildernnum2num (aclarar) veranschaulichennum3num (instruir) aufklären■ ilustrarse sich bilden -
10 serenar
sere'narv1) ( tranquilizar) beruhigen2) (fig: apaciguar) besänftigenverbo transitivo————————serenarse verbo pronominal1. [calmarse] sich beruhigen2. [tiempo] sich aufklären[viento] sich legen[aguas] sich beruhigenserenarserenar [sere'nar](calmar) beruhigenII verbo intransitivo, verbo reflexivo -
11 abrir
a'brirv irr1) öffnen, aufmachen2) ( con una llave) aufschließenNo logro abrir la puerta. — Ich bekomme die Tür nicht auf.
3) (fig: un negocio, una conferencia) eröffnen4) ( una cuenta bancaria) FIN eröffnen5) ( a la fuerza) aufbrechenMe han abierto el coche. — Mein Wagen ist aufgebrochen worden.
6) (destapando, tirando) aufziehen, aufklappen7)8) (fig: comenzar las actividades) eröffnen, einweihen9)10)abrir un documento — INFORM ein Dokument öffnen, eine Datei öffnen
11)12) (fig)13) (fig)en un abrir y cerrar de ojos — in einem Augenblick, im Nu
La desgracia sucedió en un abrir y cerrar de ojos. — Das Unglück geschah im Bruchteil einer Sekunde.
14)verbo transitivo3. [separar - sandía, melón] aufschneiden ; [ - libro] aufschlagen5. [extender - paraguas, sombrilla] aufspannen ; [ - alas, piernas] spreizen6. [empezar, fundar] eröffnen7. [apetito] anregen————————verbo intransitivo[establecimiento] öffnen————————abrirse verbo pronominal1. [sincerarse]2. [presentarse] sich auftun3. [en una curva] ausscheren4. [comunicarse] sich öffnen5. [despejarse] sich aufhellen6. (muy familiar) [irse] abhauenabrirabrir [a'βrir]num1num (algo cerrado) öffnen; (paraguas) aufspannen; (libro) aufschlagen; (piernas) spreizen; (grifo) aufdrehen; (con la llave) aufschließen; (luz) anmachen; (silla plegable) aufklappen; abrir una calle al tráfico eine Straße für den Verkehr freigeben; abrir de par en par sperrangelweit öffnen; a medio abrir (puerta) angelehnt; abrir a golpes aufschlagen; abrir camino a alguien jdm den Weg bahnen; abrir paso Platz machen; abrir la cabeza a alguien jdm den Schädel einschlagen; abrir el apetito den Appetit anregen; abrir la curiosidad die Neugier weckennum5num (ir en cabeza) anführennum1num (tiempo) sich aufklären■ abrirsenum3num (perspectivas) sich eröffnennum4num (argot: irse) abhauen -
12 arrasamiento
-
13 cielo
'θǐelom1) Himmel m2) (fig: el paraíso) REL Himmel m3)a cielo abierto — unter freiem Himmel, im Freien
4) (fig)5)cielo raso — ARCH flache Zimmerdecke f, Plafond m
6)7) METEOcerrarse el cielo — (fig) sich überziehen, sich zuziehen
8) METEOdespejarse el cielo — (fig) sich aufklären
9) (fig)10) (fig)ganar uno el cielo — REL in den Himmel kommen m
11) (fig)sustantivo masculino3. [parte superior]4. (locución)como llovido o caído del cielo wie vom Himmel gefallen————————interjección¡cielos! du lieber Himmel!cielocielo ['θjelo]num1num (atmósfera) Himmel masculino; a cielo raso unter freiem Himmel; reino de los cielos Himmelreich neutro; como caído del cielo wie gerufen!II interjección¡cielos! (ach) du lieber Himmel! -
14 clarificar
klarifi'karv1) klären2) ( aclarar) aufklären, erhellenverbo transitivo1. [explicar, precisar] erklären2. [rebajar] verdünnen3. [purificar] raffinierenclarificarclarificar [klarifi'kar] <c ⇒ qu>num1num (iluminar) erhellennum2num (aclarar) klären -
15 descifrar
đesθi'frarv1) enträtseln, entziffern2) (fig: comprender algo misterioso) enträtseln, aufklärenverbo transitivo1. [mensaje] entziffern2. [adivinar] erratendescifrardescifrar [desθi'frar]entziffern; (código) dechiffrieren -
16 descubrir
đesku'brirv irr1) ( encontrar) entdecken, herausfinden, herausbekommen2) ( destapar) aufdeckenverbo transitivo1. [encontrar, vislumbrar] entdecken2. [lo desconocido] erfinden3. [lo cubierto] enthüllen4. [situación] aufdecken————————descubrirse verbo pronominal1. [algo tapado] sich zu erkennen geben2. [cabeza] den Hut abnehmen3. (figurado) [de admiración] den Hut ziehen vor jm o etw4. [cielo] aufklarendescubrirdescubrir [desku'βrir]num1num (destapar) enthüllennum2num (encontrar) entdeckennum3num (averiguar) herausfindennum4num (inventar) erfindennum5num (revelar) enthüllennum6num (desenmascarar) entlarvennum1num (saludo) den Hut ziehennum2num (traicionarse) sich bloßstellennum4num (salir a la luz) an den Tag kommen -
17 desengañar
đeseŋga'ɲarventtäuschen, ernüchternverbo transitivo1. [a persona equivocada] jm die Augen öffnen2. [a persona esperanzada] aufklären————————desengañarse verbo pronominaldesengañardesengañar [deseŋga'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]■ desengañarse (decepcionarse) enttäuscht sein; pronto te desengañarás (verás claro) dir werden bald die Augen aufgehen -
18 deslindar
đezlin'đar1) abgrenzen, abstecken2) (fig: aclarar algo) aufklärenverbo transitivo1. [limitar] abstecken2. (figurado) [separar] abgrenzendeslindardeslindar [desliDC489F9Dn̩DC489F9D'dar]num1num (un lugar) abgrenzen; deslindar una finca die Grundstücksgrenze festsetzen; deslindar dos provincias die Grenze zwischen zwei Provinzen festlegen -
19 elucidar
-
20 explorar
esplo'rarvauskundschaften, erforschenverbo transitivo1. [lugar] erforschen3. (figurado) [tantear] auskundschaftenexplorarexplorar [esplo'rar]num1num (investigar) erforschennum2num medicina untersuchennum3num fuerzas armadas aufklären
- 1
- 2
См. также в других словарях:
aufklären — Vsw std. (17. Jh.), mndd. upklāren klar werden, aufhellen Hybridbildung. Als Wetter Ausdruck der Seemannssprache wird im 16. Jh. aufklaren in die Hochsprache übernommen; im 17. Jh. stärker der hochdeutschen Wortbildung (und auch dem kausativen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
aufklären — V. (Oberstufe) Klarheit in etw. bringen, was ungeklärt ist, etw. aufhellen Synonyme: enträtseln, entschlüsseln, herausfinden, klären, enthüllen (geh.), entschleiern (geh.), herausbekommen (ugs.), herauskriegen (ugs.) Beispiele: Das Verbrechen… … Extremes Deutsch
Aufklären — Aufklären, verb. reg. act. wieder klar, heiter machen. 1) Eigentlich. Das Wetter, der Himmel klärt sich auf. Bey aufgeklärten Himmel. 2) Figürlich. (a) Sein Gesicht klärt sich allgemach auf, wird heiter. (b) Deutlich machen, erklären. Ich hoffe,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
aufklaren — aufklaren, aufklären, Aufklärer, Aufklärung ↑ klar … Das Herkunftswörterbuch
aufklären — aufklaren, aufklären, Aufklärer, Aufklärung ↑ klar … Das Herkunftswörterbuch
aufklaren — V. (Mittelstufe) schön werden, sich aufhellen Synonym: sich aufklären Beispiel: Der Himmel hat bald wieder aufgeklart … Extremes Deutsch
Aufklaren — Aufklaren, seemännisch soviel wie ordnen; vom Wetter: aufheitern, wolkenfrei werden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
aufklären — ↑agitieren … Das große Fremdwörterbuch
aufklären — 1. an den Tag/ans Licht bringen, aufhellen, auskundschaften, bloßlegen, enträtseln, entschlüsseln, ermitteln, feststellen, herausfinden, klären, Klarheit bringen in, recherchieren, zutage bringen/fördern; (geh.): auflichten, enthüllen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
aufklären — auf·klä·ren (hat) [Vt] 1 etwas aufklären den wahren Sachverhalt deutlich machen ≈ ↑aufdecken (2) <ein Verbrechen, einen Irrtum, Widersprüche aufklären> 2 jemanden über etwas (Akk) aufklären jemandem etwas Kompliziertes verständlich machen,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
aufklaren — ausmisten (umgangssprachlich); aufräumen; ordentlich sauber machen; aufreißen * * * auf|kla|ren [ au̮fkla:rən], klarte auf, aufgeklart <itr.; hat: klar, schön werden (vom Wetter o. Ä.): das Wetter, der Himmel klarte auf; <auch unpers.>… … Universal-Lexikon