-
1 aprensión
aprensión sustantivo femenino
aprensión sustantivo femenino apprehension ' aprensión' also found in these entries: English: apprehension - fear - squeamishness - apprehensive - foreboding -
2 apprehension
- ʃən1) (fear.) aprensión2) (understanding.) comprensión, percepcióntr[æprɪ'henʃən]1 (arrest) detención nombre femenino, capturaapprehension [.æprɪ'hɛnʧən] n1) arrest: arresto m, detención f, aprehensión f2) anxiety: aprensión f, ansiedad f, temor m3) understanding: comprensión f, percepción fn.• aprehensión s.f.• aprensión s.f.'æprɪ'hentʃən, ˌæprɪ'henʃənmass noun1) ( anxiety) aprensión f, temor m2) ( arrest) (frml) detención f, arresto m[ˌæprɪ'henʃǝn]N1) (=fear) aprensión f, temor mmy chief apprehension is that... — mi mayor temor es que + subjun
* * *['æprɪ'hentʃən, ˌæprɪ'henʃən]mass noun1) ( anxiety) aprensión f, temor m2) ( arrest) (frml) detención f, arresto m -
3 apprehensive
- sivadjective (anxious; worried: an apprehensive expression.) aprensivotr[æprɪ'hensɪv]1 (fearful) aprensivo,-a, temeroso,-a, receloso,-aapprehensive [.æprɪ'hɛntsɪv] adj: aprensivo, inquieto♦ apprehensively advadj.• aprehensivo, -a adj.• aprensivo, -a adj.• escamón, -ona adj.• miedoso, -a adj.'æprɪ'hensɪvto be apprehensive about something: I'm rather apprehensive about the consequences estoy algo inquieto or preocupado por lo que pueda pasar; to grow apprehensive — inquietarse
[ˌæprɪ'hensɪv]ADJ inquietoI was feeling a little apprehensive — sentía cierta aprensión, me sentía inquieto
he is apprehensive that he might fail the exam — teme or le preocupa suspender el examen
she is apprehensive that some accident might befall her children — teme que or le preocupa que sus hijos puedan tener un accidente
•
to be apprehensive about sth — estar inquieto por algoeveryone is apprehensive about the ordeals to come — todos están inquietos por los terribles momentos que puedan avecinarse
we were both apprehensive about the reaction of the other players — ambos temíamos la reacción de los otros jugadores
•
to grow apprehensive — inquietarse•
he gave her an apprehensive look — la miró aprensivo or inquieto, le dirigió una mirada de aprensión or inquietud* * *['æprɪ'hensɪv]to be apprehensive about something: I'm rather apprehensive about the consequences estoy algo inquieto or preocupado por lo que pueda pasar; to grow apprehensive — inquietarse
-
4 apprehensively
-
5 squeamishness
tr['skwiːmɪʃnəs]1 aprensión nombre femeninon.• basca s.f.['skwiːmɪʃnɪs]N (=fear) aprensión f ; (=fussiness) remilgos mplto feel a certain squeamishness — sentir cierta aprensión or repugnancia
-
6 foreboding
fo:'boudiŋ(a feeling that something bad is going to happen: He has a strange foreboding that he will die young.) presentimientotr[fɔː'bəʊdɪŋ]1 presentimientoforeboding [for'bo:dɪŋ] n: premonición f, presentimiento mn.• presagio s.m.• presentimiento s.m.fɔːr'bəʊdɪŋ, fɔː'bəʊdɪŋa) u ( apprehension) aprensión fb) c ( presentiment) premonición f[fɔː'bǝʊdɪŋ]N presentimiento mto have a foreboding that... — presentir que...
to have forebodings — tener un presentimiento or una corazonada
* * *[fɔːr'bəʊdɪŋ, fɔː'bəʊdɪŋ]a) u ( apprehension) aprensión fb) c ( presentiment) premonición f -
7 alarm
1. noun1) (sudden fear: We did not share her alarm at the suggestion.) alarma, susto2) (something that gives warning of danger, attracts attention etc: Sound the alarm!; a fire-alarm; (also adjective) an alarm clock.) alarma
2. verb(to make (someone) afraid: The least sound alarms the old lady.) alarmar, asustar- alarming- alarmingly
alarm n alarmatr[ə'lɑːm]1 (device) alarma2 (fear) temor nombre masculino, alarma1 alarmar, asustar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto raise the alarm dar la alarma, dar la voz de alarmato sound the alarm dar la alarma, dar la voz de alarmaalarm clock despertador nombre masculinoalarm [ə'lɑrm] vt1) warn: alarmar, alertar2) frighten: asustaralarm n1) warning: alarma f, alerta f2) apprehension, fear: aprensión f, inquietud f, temor m,3)alarm clock : despertador mn.• alarma s.f.• rebato s.m.v.• alarmar v.• asustar v.
I ə'lɑːrm, ə'lɑːm1) u ( apprehension) gran preocupación f, gran inquietud f2) ca) ( warning) alarma fto raise the alarm — dar* la (voz de) alarma
b) ( device) alarma f; (burglar/fire alarm) alarma antirrobo/contra incendiosc) ( clock) despertador m
II
[ǝ'lɑːm]1. N1) (=warning, bell) alarma f ; (=signal) señal f de alarmafalse 2., fire 4.to raise or sound the alarm — dar la alarma
2) (=fear) alarma f, sobresalto m3) (also: alarm clock) despertador m2.VT alarmardon't be alarmed — no te asustes, no te inquietes
3.CPDalarm bell N — timbre m de alarma
the court's decision has set alarm bells ringing in government — la decisión del tribunal ha hecho cundir la alarma entre el gobierno
alarm call N — (=wake-up call) llamada f de aviso (para despertar)
I'd like an alarm call for six a.m., please — llámenme or despiértenme a las seis, por favor
alarm clock N — despertador m
alarm signal N — señal f de alarma
alarm system N — sistema m de alarma
* * *
I [ə'lɑːrm, ə'lɑːm]1) u ( apprehension) gran preocupación f, gran inquietud f2) ca) ( warning) alarma fto raise the alarm — dar* la (voz de) alarma
b) ( device) alarma f; (burglar/fire alarm) alarma antirrobo/contra incendiosc) ( clock) despertador m
II
-
8 dread
dred
1. noun(great fear: She lives in dread of her child being drowned in the canal; His voice was husky with dread.) terror
2. verb(to fear greatly: We were dreading his arrival.) temer- dreadful- dreadfulness
- dreadfully
dread vb tener terrortr[dred]1 terror nombre masculino, pavor nombre masculino1 temer, tener pavor a, tener terror adread ['drɛd] vt: tenerle pavor a, temerdread adj: pavoroso, aterradodread n: pavor m, temor madj.• espantoso, -a adj.• terrible adj.n.• asombro s.m.• miedo s.m.• pavor s.m.• temor s.m.v.• temer v.
I dredtransitive verb tenerle* terror or pavor a
II
mass noun terror m[dred]dread OF something: we lived in constant dread of being discovered — vivíamos temiendo constantemente que nos descubrieran
1.N terror m, pavor mhe lives in dread of being caught — vive aterrorizado por la idea de que lo cojan or (LAm) agarren
2.I dread to think of it * — ¡solo pensarlo me da horror!
3.ADJ espantoso* * *
I [dred]transitive verb tenerle* terror or pavor a
II
mass noun terror mdread OF something: we lived in constant dread of being discovered — vivíamos temiendo constantemente que nos descubrieran
-
9 fear
fiə
1. noun((a) feeling of great worry or anxiety caused by the knowledge of danger: The soldier tried not to show his fear; fear of water.) miedo, temor
2. verb1) (to feel fear because of (something): She feared her father when he was angry; I fear for my father's safety (= I am worried because I think he is in danger).) temer, tener miedo de2) (to regret: I fear you will not be able to see him today.) temer•- fearful- fearfully
- fearless
- fearlessly
- for fear of
- in fear of
fear1 n miedo / temorfear2 vb temertr[fɪəSMALLr/SMALL]1 miedo, temor nombre masculino1 temer, tener miedo a1 temer, tener miedo■ fear not! ¡no temas!, ¡no tengas miedo!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfor fear of... por miedo de..., por temor a...for fear that por miedo de queI fear that... me temo que...never fear no hay cuidado, no temasno fear! ¡ni hablar!, ¡ni loco,-a!, ¡ni muerto,-a!there's no fear of... no hay peligro de que...to be in fear of one's life temer por su vidato fear the worst temer lo peorto hold no fears for somebody no dar miedo a alguiento put the fear of God into somebody dar un susto mortal a alguienfear ['fɪr] vt: temer, tener miedo defear vi: temerfear n: miedo m, temor mfor fear of: por temor an.• aprensión s.f.• cobardía s.f.• miedo s.m.• pavor s.m.• recelo s.m.• temor s.m.• terror s.m.expr.• tener miedo expr.• tener miedo de expr.v.• esperar v.• recelar v.• temblar v.• temer v.fɪr, fɪə(r)
I
1) u c ( apprehension) miedo m, temor mfear of death/heights — miedo a la muerte/las alturas
fear FOR somebody/something: there are fears for the passengers' safety se teme por la seguridad de los pasajeros; to go o be in fear of somebody/something (frml) vivir atemorizado por alguien/algo; to be in fear of one's life temer por su (or mi etc) vida; in fear and trembling (liter) atemorizado, lleno de miedo; she wouldn't touch it for fear of breaking it no quería tocarlo por miedo a romperlo; have no fear (arch or hum) pierde (or pierda etc) cuidado; to put the fear of God into somebody — asustar muchísimo a alguien
2) u (risk, chance, likelihood)
II
1.
a) ( dread) temer, tenerle* miedo ab) ( suspect)
2.
vi temer[fɪǝ(r)]to fear FOR somebody/something — temer por alguien/algo
1. N1) (=terror) miedo m•
to be in fear of or for one's life — temer por su propia vidaworkers at the plant frequently went in fear of their lives — a menudo los trabajadores de la fábrica temían por su vida
•
to live in fear of sth/sb — vivir atemorizado por algo/algn•
to have no fear — no tener ningún miedohave no fear! — †† (=don't be afraid) ¡pierde cuidado!
•
fear of heights — miedo m a las alturasfear of flying — miedo m a volar
•
she was trembling with fear — estaba temblando de miedo•
without fear or favour — con imparcialidad, imparcialmente- put the fear of God into sb2) (=worry) temor mthere are fears that... — se teme que + subjun
•
I didn't go in for fear of disturbing them — no entré por temor or miedo a molestarlesshe never goes out for fear that it will happen again — nunca sale por temor or miedo a que suceda de nuevo
3) (=chance) posibilidad f ; (=danger) peligro mthere's no fear of that! — ¡no hay peligro de eso!
no fear! * — ¡ni hablar!
2. VT1) (=be afraid of) temer, tener miedo aI do not fear death — no temo a la muerte, no tengo miedo a la muerte
to fear that — temer que + subjun
•
two people are missing and feared dead — hay dos personas desaparecidas y se teme que hayan muerto2) (=think regretfully) temerse•
I fear you may be right — me temo que tenga razón•
I fear so/ not — me temo que sí/no3) (=respect) [+ God] temer3.VI temer•
to fear for sth/sb — temer por algo/algnI fear for him — temo por él, tengo miedo por él
•
never fear — no hay cuidado ** * *[fɪr, fɪə(r)]
I
1) u c ( apprehension) miedo m, temor mfear of death/heights — miedo a la muerte/las alturas
fear FOR somebody/something: there are fears for the passengers' safety se teme por la seguridad de los pasajeros; to go o be in fear of somebody/something (frml) vivir atemorizado por alguien/algo; to be in fear of one's life temer por su (or mi etc) vida; in fear and trembling (liter) atemorizado, lleno de miedo; she wouldn't touch it for fear of breaking it no quería tocarlo por miedo a romperlo; have no fear (arch or hum) pierde (or pierda etc) cuidado; to put the fear of God into somebody — asustar muchísimo a alguien
2) u (risk, chance, likelihood)
II
1.
a) ( dread) temer, tenerle* miedo ab) ( suspect)
2.
vi temerto fear FOR somebody/something — temer por alguien/algo
-
10 misgiving
mis'ɡiviŋ((especially in plural) (a feeling of) fear or doubt.) aprensióntr[mɪs'gɪvɪŋ]■ I had misgivings about lending him the money le presté el dinero con recelo, le presté el dinero pero no sin recelomisgiving [mɪs'gɪvɪŋ] n: duda f, recelo mn.• duda s.f.• miramiento s.m.• presentimiento s.m.• recelo s.m.• reconcomio s.m.• temor s.m.mɪs'gɪvɪŋcount & mass noun recelo m, duda f[mɪs'ɡɪvɪŋ]N recelo m, duda f* * *[mɪs'gɪvɪŋ]count & mass noun recelo m, duda f -
11 mistrust
1. verb(to have no confidence or trust in.) desconfiar
2. noun(lack of confidence in something.) desconfianza- mistrustfully
mistrust vb desconfiar detr[mɪs'trʌst]1 desconfianza, recelo1 desconfiar de, dudar de, recelar demistrust [mɪs'trʌst] vt: desconfiar demistrust n: desconfianza fn.• aprensión s.f.• cavilación s.f.• cavilosidad s.f.• desconfianza s.f.• recelo s.m.v.• desconfiar v.• sospechar v.
I 'mɪs'trʌsttransitive verb desconfiar* de, recelar de
II
mass noun desconfianza f, recelo m[ˌmɪs'trʌst]1.N desconfianza f2.* * *
I ['mɪs'trʌst]transitive verb desconfiar* de, recelar de
II
mass noun desconfianza f, recelo m -
12 nervously
adverb nerviosamente, con inquietudtr['nɜːvəslɪ]1 con aprensión, nerviosamentenervously ['nərvəsli] adv: nerviosamente'nɜːrvəsli, 'nɜːvəsliadverb nerviosamente['nɜːvǝslɪ]ADV nerviosamentehe laughed nervously — soltó una risa nerviosa, rió nerviosamente
* * *['nɜːrvəsli, 'nɜːvəsli]adverb nerviosamente -
13 qualm
(a feeling of uncertainty about whether one is doing right: She had no qualms about reporting her husband's crime to the police.) escrúpulotr[kwɑːm]2 (scruple) escrúpulo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have no qualms about doing something no tener escrúpulos en hacer algoqualms of conscience remordimientos nombre masculino plural de concienciaqualm ['kwɑm, 'kwɑlm, 'kwɔm] n1) misgiving: duda f, aprensión f2) reservation, scruple: escrúpulo m, reparo mn.• basca s.f.• duda s.f.• escrúpulo s.m.• inquietud s.f.• remordimiento de conciencia s.m.kwɑːmnoun (often pl)a) ( scruple) reparo m, escrúpulo mto have no qualms about something — no tener* ningún reparo or escrúpulo en algo
b) ( misgiving) duda f[kwɑːm]N1) (=scruple) escrúpulo mhe had no qualms about throwing them out on the street — no tuvo ningún escrúpulo para echarlos a la calle
2) (=misgiving) duda f3) (Med) náusea f, mareo m* * *[kwɑːm]noun (often pl)a) ( scruple) reparo m, escrúpulo mto have no qualms about something — no tener* ningún reparo or escrúpulo en algo
b) ( misgiving) duda f -
14 squeamish
tr['skwiːmɪʃ]1 (easily made to feel sick) remilgado,-a, delicado,-a; (easily upset) muy sensible, impresionable2 (easily shocked morally) escrupuloso,-asqueamish ['skwi:mɪʃ] adj: impresionable, sensiblehe's squeamish about cockroaches: las cucarachas le dan ascoadj.• aprensivo, -a adj.• asqueroso, -a adj.• bascoso, -a adj.• escrupuloso, -a adj.• fastidioso, -a adj.• remilgado, -a adj.'skwiːmɪʃadjective ( affected by the sight of blood etc) impresionable, aprensivo; ( fastidious) delicado, remilgadoI'm not squeamish — a mí no me da asco or yo no soy delicado
['skwiːmɪʃ]ADJdon't be so squeamish — no seas tan delicado or tiquismiquis
* * *['skwiːmɪʃ]adjective ( affected by the sight of blood etc) impresionable, aprensivo; ( fastidious) delicado, remilgadoI'm not squeamish — a mí no me da asco or yo no soy delicado
-
15 suspicion
1) (the process of suspecting or being suspected; the/a feeling causing a person to suspect: They looked at each other with suspicion; I have a suspicion that she is not telling the truth.) sospecha2) (a slight quantity or trace: There was a suspicion of triumph in his tone.) pizca, atisbo, notasuspicion n sospecha / recelotr[sə'spɪʃən]■ the boy's movements aroused our suspicions los movimientos del chico despertaron nuestras sospechas2 (slight trace) pizca, asomo, atisbo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto arrest somebody on suspicion detener a alguien como sospechoso,-ato be above suspicion estar por encima de toda sospechato be under suspicion estar bajo sospechasuspicion [sə'spɪʃən] n1) : sospecha f2) trace: pizca f, atisbo mn.• aprensión s.f.• cavilación s.f.• cavilosidad s.f.• escama s.f.• recelo s.m.• remusgo s.m.• sospecha s.f.• suspicacia s.f.sə'spɪʃənhe's under/above suspicion — está bajo sospecha/por encima de toda sospecha
2) (trace, hint) (no pl) atisbo m[sǝs'pɪʃǝn]N1) (=belief) sospecha fmy suspicion is that... — tengo la sospecha de que...
there is a suspicion that... — se sospecha que...
•
to be above suspicion — estar por encima de toda sospecha•
to have one's suspicions (about sth) — tener sus sospechas (acerca de algo)I have a sneaking suspicion that... — tengo la leve sospecha de que...
•
I had no suspicion that... — no sospechaba que...•
he was arrested on suspicion of spying — fue arrestado bajo sospecha de espionaje, fue arrestado como sospechoso de espionaje•
to lay o.s. open to suspicion — hacerse sospechoso•
to be shielded from suspicion — estar a salvo de sospechas•
to be under suspicion — estar bajo sospecha2) (=mistrust) desconfianza f, recelo m•
to arouse sb's suspicions — despertar los recelos de algn•
to regard sb/sth with suspicion — desconfiar de algn/algo3) (=trace) rastro mwith just a suspicion of lemon/garlic — con apenas un ligero sabor a limón/ajo, con apenas un rastro de sabor a limón/ajo
"good morning," he said without a suspicion of a smile — -buenos días -dijo sin la más leve insinuación de una sonrisa
* * *[sə'spɪʃən]he's under/above suspicion — está bajo sospecha/por encima de toda sospecha
2) (trace, hint) (no pl) atisbo m -
16 unfounded fear
-
17 asco
asco sustantivo masculinoa) ( repugnancia):◊ ¡qué asco! how revolting!, how disgusting!;me dio asco it made me feel sick; poner cara de asco to make o (BrE) pull a face; tanta corrupción da asco all this corruption is sickeningb) (fam) (cosa repugnante, molesta):el parque está hecho un asco the park is in a real state (colloq); ¡qué asco de tiempo! what foul o lousy weather!
asco sustantivo masculino disgust, repugnance: la corrupción me da asco, corruption makes me (feel) sick
¡qué asco!, how disgusting o revolting! ' asco' also found in these entries: Spanish: escrúpulo - grima - mohín - repeler - agarrar - aprensión - asquear - cara English: disgust - distaste - put off - recoil - revolt - sickening - turn off - mess - revulsion - sick - state - stink -
18 miedo
miedo sustantivo masculino fear;◊ ¡qué miedo pasamos! we were so frightened o scared!;temblaba de miedo he was trembling with fear; me da miedo salir de noche I'm afraid to go o of going out at night; miedo A algo/algn fear of sth/sb; el miedo a lo desconocido fear of the unknown; le tiene miedo a su padre he's scared o afraid of his father; miedo a salir a escena stage fright; agarrarle or (esp Esp) cogerle miedo a algo/algn to become frightened o scared of sth/sb; por miedo a for fear of; tener miedo to be afraid o frightened o scared; tiene miedo de caerse he's afraid he might fall; tengo miedo de que se ofenda I'm afraid he will take offense
miedo sustantivo masculino
1 (terror) fear, fright: me da miedo la oscuridad, I'm scared of the dark
la película me metió miedo, the film frightened me
temblaba de miedo, he was trembling with fear
¡mamá, tengo miedo!, mummy, I'm scared! ➣ Ver nota en fear
2 (recelo, preocupación) concern: tiene miedo de suspender, he's worried that he will fail
tengo miedo por ti, I'm worried about you ➣ Ver nota en afraid
Locuciones: familiar de miedo: el agua está de miedo, the water is great ' miedo' also found in these entries: Spanish: cagarse - canillera - cundir - escénica - escénico - experimentar - gritar - inocuidad - meter - mucha - mucho - muerta - muerto - osada - osado - película - temer - temblar - temblor - temblorosa - tembloroso - tenebrosa - tenebroso - terrorífica - terrorífico - alarido - aprensión - campante - chillar - chillido - comunicar - contagiar - de - encoger - espanto - estremecer - estremecimiento - horror - infundir - invencible - morir - pasar - quitar - sostener - terror - vencer English: afraid - apprehension - be - bully - curdle - dark - death - dignity - eerie - evaporate - fear - fearfully - fearlessly - free - fright - frightened - lest - monster - numb - overcome - recoil - register - scandal - scare - scary - seize - sense - shiver - shock - sick - spasm - stage fright - stiff - strike - bear - betray - cower - petrified - scared - shake - stage - still - with -
19 preocupación
preocupación sustantivo femenino◊ les causa muchas preocupaciones she causes them a lot of worry o problems
preocupación sustantivo femenino worry, concern: tiene muchas preocupaciones, he has a lot of problems ' preocupación' also found in these entries: Spanish: despreocuparse - disgusto - miedo - mirar - peso - respiro - sonar - tranquila - tranquilo - vivir - abstraerse - ansiedad - aprensión - comedura de coco - cuidado - evitar - inquietud - mayor - tranquilidad - tranquilizar - vela English: alarm - anxiety - care - concern - genuine - nagging - preoccupation - worry - anxious - anxiously - concerned - do - drinking - sick - troubled - world - worried -
20 sangre
Del verbo sangrar: ( conjugate sangrar) \ \
sangré es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
sangre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: sangrar sangre
sangrar ( conjugate sangrar) verbo intransitivo [persona/herida/nariz] to bleed
sangre sustantivo femenino 1 (Biol) blood; no me salió sangre it didn't bleed; te sale sangre de or por la nariz your nose is bleeding; los ojos inyectados en sangre bloodshot eyes; animales de sangre fría/caliente cold-blooded/warm-blooded animals; sangre fría calmness and courage; a sangre fría ‹ matar› in cold blood; See Also→ malo 2 2 ( linaje) blood;◊ era de sangre noble he was of noble blood o birth;es de sangre mestiza he is of mixed race; no son de la misma sangre they are not from the same family; sangre azul blue blood
sangrar
I verbo transitivo
1 Med (sacar sangre) to bleed
2 (un párrafo) to indent
3 fam (aprovecharse, abusar) to bleed dry
II verbo intransitivo
1 (salir sangre) to bleed
2 (daño, perjuicio moral) todavía me sangra la humillación que sufrí hace un año, the humiliation still rankles me after a year
sangre sustantivo femenino
1 blood
derramamiento de sangre, bloodshed
2 (familia) blood: son de la misma sangre, they are related o from the same family Locuciones: chupar la sangre a alguien, figurado to bleed sb dry o white
hervirle la sangre a alguien en las venas, to make sb's blood boil
no llegar la sangre al río, not to go beyond that: han reñido, pero no llegó la sangre al río, they've fallen out, but it didn't go beyond that
no tener sangre en las venas o tener la sangre de horchata, to be very unemotional
tener mala sangre, to be malicious
sangre azul, blue blood
sangre fría, sangfroid, calmness
a sangre fría, in cold blood
a sangre y fuego, at all costs, mercilessly ' sangre' also found in these entries: Spanish: azul - banco - baño - bombear - borbotón - circular - coagularse - delito - derramamiento - donar - donante - espanto - grupo - imponer - invencible - limpiar - llegar - negativa - negativo - salir - sangrar - análisis - aprensión - azúcar - bañado - chorrear - chupar - correr - dar - depurar - derramar - escupir - hilo - inyectado - malo - manchado - mestizo - muestra - orinar - sacar - suero - transfusión - verter - vomitar English: blanch - bleed - bleeding - blood - blood bank - blood test - bloodbath - bloodshed - bloodshot - bloody - blue blood - circulate - circulation - clot - cold - cold-blooded - congeal - coolness - curdle - faint - flesh - give - gore - orgy - part - pedigree - pour - presence - pureblood - purebred - run - rush - sample - sangfroid - shed - sight - stem - streak - stream - suck - test - thoroughbred - trace - transfusion - warm-blooded - bank - bloodless - blue - cool - draw
- 1
- 2
См. также в других словарях:
aprensión — (diferente de aprehensión) sustantivo femenino 1. (no contable) Miedo irreflexivo y exagerado a las enfermedades y a aquello que pudiera producirlas: Me da aprensión tocarlo por si me contagia. Tiene aprensión de comer en el mismo plato que yo.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
aprensión — temor anormal a un peligro inminente [ICD 10: F41.1] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
aprensión — 1. f. aprehensión. 2. Escrúpulo, recelo de ponerse alguien en contacto con otra persona o con algo de que le pueda venir contagio, o bien de hacer o decir algo que teme que sea perjudicial o inoportuno. 3. Opinión, figuración, idea infundada o… … Diccionario de la lengua española
aprensión — (Derivado del lat. apprehendere, apoderarse.) ► sustantivo femenino 1 Reparo infundado que se tiene en hacer o decir una cosa por temor a equivocarse. SINÓNIMO prevención 2 Cuidado que una persona tiene de no cometer abusos o faltas de… … Enciclopedia Universal
aprensión — {{#}}{{LM A03057}}{{〓}} {{SynA03127}} {{[}}aprensión{{]}} ‹a·pren·sión› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Escrúpulo o recelo que se sienten hacia algo, especialmente por miedo a contagiarse de una enfermedad o a recibir algún daño. {{<}}2{{>}} Temor… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
aprensión — La pronunciación casi homófona de estas dos voces implica cierto riesgo de confusión ortográfica, error que puede hacer cambiar por completo el sentido de la frase ya que sus significados son distintos … Diccionario español de neologismos
aprensión — sustantivo femenino escrúpulo, recelo, desconfianza*, temor, prejuicio. ≠ confianza. * * * Sinónimos: ■ prejuicio, escrúpulo, recelo, reparo … Diccionario de sinónimos y antónimos
aprensión — f. Temor de adquirir una enfermedad por contagio o temor de decir algo inoportuno. Opinión infundada o extraña … Diccionario Castellano
desaprensión — ► sustantivo femenino Falta de miramiento o preocupación por obrar con honradez y equidad. SINÓNIMO desvergüenza frescura ANTÓNIMO aprensión * * * desaprensión f. Falta de aprensión o de *escrúpulos. Falta de preocupación por obrar honrada o… … Enciclopedia Universal
escrúpulo — (Del lat. scrupulus, guijarro pequeño y puntiagudo.) ► sustantivo masculino 1 Duda o preocupación moral a la hora de hacer alguna cosa: ■ no lo hizo porque sentía escrúpulos. SINÓNIMO resquemor recelo 2 Aprensión o asco hacia una cosa: ■ tiene… … Enciclopedia Universal
Miedo — ► sustantivo masculino 1 Perturbación angustiosa del ánimo debido a un peligro o un riesgo real o imaginario: ■ sintió miedo al lanzarse en paracaídas. SINÓNIMO temor terror 2 Recelo o temor que tiene una persona a que le suceda lo contrario de… … Enciclopedia Universal