-
1 qualm
(a feeling of uncertainty about whether one is doing right: She had no qualms about reporting her husband's crime to the police.) escrúpulotr[kwɑːm]2 (scruple) escrúpulo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have no qualms about doing something no tener escrúpulos en hacer algoqualms of conscience remordimientos nombre masculino plural de concienciaqualm ['kwɑm, 'kwɑlm, 'kwɔm] n1) misgiving: duda f, aprensión f2) reservation, scruple: escrúpulo m, reparo mn.• basca s.f.• duda s.f.• escrúpulo s.m.• inquietud s.f.• remordimiento de conciencia s.m.kwɑːmnoun (often pl)a) ( scruple) reparo m, escrúpulo mto have no qualms about something — no tener* ningún reparo or escrúpulo en algo
b) ( misgiving) duda f[kwɑːm]N1) (=scruple) escrúpulo mhe had no qualms about throwing them out on the street — no tuvo ningún escrúpulo para echarlos a la calle
2) (=misgiving) duda f3) (Med) náusea f, mareo m* * *[kwɑːm]noun (often pl)a) ( scruple) reparo m, escrúpulo mto have no qualms about something — no tener* ningún reparo or escrúpulo en algo
b) ( misgiving) duda f -
2 qualm
s.1 escrúpulo, reparo.2 mareo.3 duda, incertidumbre.4 náusea.5 inquietud, aprensión.6 remordimiento. -
3 escrúpulo
escrúpulo sustantivo masculino scruple
escrúpulo sustantivo masculino
1 scruple, qualm: no tuvo escrúpulos en hacerlo, he had no qualms about doing it
2 (asco, grima) le da escrúpulos, it makes her feel squeamish
3 (minuciosidad) care ' escrúpulo' also found in these entries: Spanish: remilgo - reparo English: qualm - scruple -
4 reparo
Del verbo reparar: ( conjugate reparar) \ \
reparo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
reparó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: reparar reparo
reparar ( conjugate reparar) verbo transitivo ‹gotera/avería› to mend, fix ‹ofensa/agravio› to make amends for, make up for; ‹daño/perjuicio› to make good, compensate for verbo intransitivo 1 reparo EN algo ( darse cuenta) to notice sth; ( considerar): 2 (Méx) [caballo/toro] to rear, shy
reparo sustantivo masculinoa) (inconveniente, objeción):no tengo ningún reparo en decírselo I have no qualms about telling him
reparar
I verbo transitivo
1 (una máquina, etc) to repair, mend
2 (un daño, error, una pérdida) to make good: nadie puede reparar la pérdida de un ser querido, no one can make up for the loss of a beloved one (una ofensa) to make amends for: no sé cómo reparar el mal que te causé, I don't know how to make amends for all the harm I did you
3 (fuerzas, energías) necesitas reparar fuerzas, you need to get your strength back
II verbo intransitivo
1 (darse cuenta de, fijarse en) to notice [en, -]
2 (considerar) to consider: repara en que será ella la que salga perdiendo, you should realise that she's the one who'll end up losing
reparo sustantivo masculino
1 (escrúpulo, duda) qualm: tengo algún reparo sobre el asunto, I'm not entirely happy about the affair
no tuvo reparos en humillarlo en público, he had no scruples about humiliating him in public
2 (vergüenza) shame (timidez) embarrassment: le da reparo decírtelo, she feels embarrassed to tell you ' reparo' also found in these entries: Spanish: empacho English: objection - qualm -
5 compunction
tr[kəm'pʌŋkʃən]1 formal use remordimiento\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLwithout compunction sin escrúpuloscompunction [kəm'pʌŋkʃən] n1) qualm: reparo m, escrúpulo m2) remorse: remordimiento mn.• compunción s.f.• escrúpulo s.m.kəm'pʌŋkʃənmass noun reparo mto have no compunction about -ing — no tener* ningún reparo en + inf
[kǝm'pʌŋkʃǝn]N escrúpulo m* * *[kəm'pʌŋkʃən]mass noun reparo mto have no compunction about -ing — no tener* ningún reparo en + inf
-
6 doubt
1. verb1) (to feel uncertain about, but inclined not to believe: I doubt if he'll come now; He might have a screwdriver, but I doubt it.) dudar2) (not to be sure of the reliability of: Sometimes I doubt your intelligence!) dudar de
2. noun(a feeling of not being sure and sometimes of being suspicious: There is some doubt as to what happened; I have doubts about that place.) duda- doubtful- doubtfully
- doubtfulness
- doubtless
- beyond doubt
- in doubt
- no doubt
doubt1 n dudadoubt2 vb dudartr[daʊt]■ there's no doubt about it/that de eso no cabe duda, de eso no hay duda1 (be uncertain about, not trust) dudar de2 (consider unlikely) dudar■ I doubt whether he'll come dudo que venga, no creo que venga1 dudar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbeyond (a/any) doubt sin duda alguna, fuera de (toda) dudabeyond all reasonable doubt SMALLLAW/SMALL más allá de toda duda fundadaif/when in doubt en caso de dudano doubt sin duda, seguramenteto be in doubt (fact, integrity) estar en duda, estar en tela de juicio, ser dudoso,-a 2 (outcome, result) ser incierto,-ato be in doubt about something dudar algoto cast doubt on something poner algo en duda, poner algo en tela de juicioto give somebody the benefit of the doubt conceder a alguien el beneficio de la dudawithout (a) doubt sin duda alguna, sin la menor duda, indudablementedoubt ['daʊt] vt1) question: dudar de, cuestionar2) distrust: desconfiar de3) : dudar, creer poco probableI doubt it very much: lo dudo muchodoubt n1) uncertainty: duda f, incertidumbre f2) distrust: desconfianza f3) skepticism: duda f, escepticismo mn.• dubitación s.f.• duda s.f.• espina s.f.• reconcomio s.m.• reparo s.m.• rescoldo s.m.• sospecha s.f.v.• dudar v.• escrupulizar v.• sospechar v.• temer v.
I daʊta) u ( uncertainty) duda f, incertidumbre fno doubt she will phone — con seguridad que llama, seguro que llama
she is, without (a) doubt, the best — es, sin duda alguna or sin la menor duda or indudablemente, la mejor
his integrity is not in doubt — su integridad no está en duda or en tela de juicio
beyond reasonable doubt — ( Law) más allá de toda duda fundada
if in doubt, don't go — si estás en (la) duda, no vayas
to cast doubt on something — poner* algo en duda
b) c ( reservation) duda f
II
a) \<\<factuth\>\> dudar deb) ( consider unlikely) dudar[daʊt]to doubt (THAT) o if o whether — dudar que (+ subj)
1.N (=uncertainty, qualm) duda f•
there is some doubt about it — sobre esto existen dudas•
beyond doubt — fuera de duda•
to cast doubt on — poner en duda•
to clear up sb's doubts — sacar a algn de dudas•
to have one's doubts about sth — tener sus dudas acerca de algo•
to be in doubt — [person] tener dudas, dudar; [sb's honesty etc] ser dudososhe was in doubt whether to... — dudaba si...
if or when in doubt — en caso de duda
•
no doubt! — ¡sin duda!there is no doubt that — es indudable que, no cabe duda de que
•
to throw doubt on — poner en dudaplant 2., 2)•
without (a) doubt — sin duda (alguna)2. VT1) [+ truth of statement etc] dudar2) (=be uncertain)to doubt whether or if — dudar si
3.VI dudardoubting Thomas — (fig) incrédulo(-a) m / f, escéptico(-a) m / f
* * *
I [daʊt]a) u ( uncertainty) duda f, incertidumbre fno doubt she will phone — con seguridad que llama, seguro que llama
she is, without (a) doubt, the best — es, sin duda alguna or sin la menor duda or indudablemente, la mejor
his integrity is not in doubt — su integridad no está en duda or en tela de juicio
beyond reasonable doubt — ( Law) más allá de toda duda fundada
if in doubt, don't go — si estás en (la) duda, no vayas
to cast doubt on something — poner* algo en duda
b) c ( reservation) duda f
II
a) \<\<fact/truth\>\> dudar deb) ( consider unlikely) dudarto doubt (THAT) o if o whether — dudar que (+ subj)
-
7 adelante
Del verbo adelantar: ( conjugate adelantar) \ \
adelanté es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
adelante es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: adelantar adelante
adelantar ( conjugate adelantar) verbo transitivo 1b) ‹pieza/ficha› to move … forward2 ( sobrepasar) to overtake, pass 3 4 ( conseguir) to gain; verbo intransitivo 1 2 (Auto) to pass, overtake (BrE) adelantarse verbo pronominal 1 2 [verano/frío] to arrive early 3 ( anticiparse): adelantese a los acontecimientos to jump the gun; yo iba a pagar, pero él se me adelantó I was going to pay, but he beat me to it
adelante adverbio 1 ( en el espacio)◊ para/hacia adelante forward;seguir adelante to go on; ¡adelante! ( como interj) ( autorizando la entrada) come in!; ( ordenando marchar) forward!b) (lugar, posición):(en clase, cine) she sat at the front;◊ más adelante la calle se bifurca further on, the road forks;la parte de adelante the front 2 ( en el tiempo): (de ahora) en adelante from now on; de hoy en adelante as of o from today 3
adelantar
I verbo transitivo
1 to move o bring forward (un reloj) to put forward figurado to advance: no adelantas nada ocultándoselo, you won't get anything by concealing it from him
2 (sobrepasar a un coche, a alguien) to overtake
3 (una fecha, una convocatoria) to bring forward fig (hacer predicciones) adelantar acontecimientos, to get ahead of oneself
no adelantemos acontecimientos, let's not cross the bridge before we come to it
II verbo intransitivo
1 to advance
2 (progresar) to make progress: hemos adelantado mucho en una hora, we've made a lot of progress in one hour
3 (reloj) to be fast
adelante
I adverbio forward
más adelante, (más lejos) further on (más tarde) later: no puedo creer que lleven adelante una ley tan injusta, I can't believe they are going ahead with such an unjust law
seguiremos adelante con la investigación, we'll carry on with the research
II exclamación ¡adelante!, come in! ' adelante' also found in these entries: Spanish: ahora - hacia - invertir - llevar - proporcionar - reservarse - sacar - sino - vencer - abatible - ahí - aquí - delante - hablar - inclinar - ir - luchar - muy - paso - revés - salir - seguir English: ahead - along - battle - bootstrap - breakthrough - carry - carry on - carry through - come forward - day - despite - fact - forge - forward - further - future - go through with - henceforth - hereafter - hereinafter - lead on - lean forward - move on - now - onward - onwards - over - press ahead - prosecute - pull through - push ahead - push on - qualm - step forward - step inside - straighten out - tip - weigh up - win through - backward - beyond - encourage - fall - forth - front - get - go - grim - hence - jerk -
8 duda
Del verbo dudar: ( conjugate dudar) \ \
duda es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: duda dudar
duda sustantivo femenino 1 (interrogante, sospecha) doubt;◊ expuso sus dudas sobre … he expressed his reservations about …;tengo unas dudas para consultar I have a few points I'd like to check; me ha surgido una duda there's something I'm not sure about; ¿tienen alguna duda? are there any queries o questions?; nunca tuve la menor duda de que tenía razón I never doubted that he was right; fuera de (toda) duda beyond (all) doubt; de eso no cabe la menor duda there's absolutely no doubt about that; lo pongo en duda I doubt it; sin duda or sin lugar a dudas undoubtedly; sin duda ya te lo habrás preguntado no doubt you'll have already asked yourself that question; para salir de dudas just to be doubly sure 2 (estado de incertidumbre, indecisión): a ver si puedes sacarme de la duda do you think you can clear something up for me?; si estás en (la) duda no lo compres if you're not sure don't buy it
dudar ( conjugate dudar) verbo transitivo to doubt;◊ dudo que lo haya terminado I doubt if o whether he's finished itverbo intransitivo: duda entre comprar y alquilar she can't make up her mind whether to buy or rent; duda en hacer algo to hesitate to do sth; duda de algo/algn to doubt sth/sb
duda sustantivo femenino doubt: la lectura le despertó esa duda, reading aroused that doubt in him
su integridad está fuera de toda duda, her integrity is beyond question
puso en duda la viabilidad del proyecto, he questioned the viability of the project Locuciones: sin (lugar a) duda, (ciertamente) es sin duda alguna el mejor producto del mercado, it's without question the best product on the market
dudar
I verbo intransitivo
1 to doubt: no dudes de él, don't distrust him
2 (estar indeciso) to hesitate [en, to]: dudaban entre comprarlo o no, they hesitated whether to buy it or not
II verbo transitivo to doubt: dudo mucho que se disculpe, I very much doubt that he'll apologize ' duda' also found in these entries: Spanish: acaso - caber - debatirse - despejar - desvanecerse - disipar - existir - inseguridad - plantear - poner - reconcomer - reparo - reserva - sombra - abrigar - aclarar - asaltar - bueno - consultar - dudar - entrar - entredicho - leve - perdurar - reflejar - resolver - seguro - titubeo English: benefit - burn out - cast - clinch - definitely - doubt - doubtless - if - illuminate - illumination - misgiving - pocket - positively - qualm - query - question - seed - settle - should - surely - uncertainty - vestige - well - bound - definite - doubtful - element - self- - shadow - undoubtedly -
9 ningún
ningún adjetivo: apocopated form of◊ ninguno used before masculine singular nouns
ningún adjetivo ➣ ninguno,-a
' ningún' also found in these entries: Spanish: adorno - apoltronarse - baja - bajo - bien - cabo - cometer - concepto - constreñimiento - correo - empacho - estar - ninguna - ninguno - nunca - obstáculo - percance - pretexto - recuerdo - remilgo - suponer - tener - tres - uso - valor - antecedente - atractivo - comentario - compromiso - conciencia - deporte - impedimento - imprevisto - inconveniente - llegar - mérito - miramiento - modo - momento - motivo - otro - perjuicio - perspectiva - practicar - punto - reparo - sacar - suspenso - tratar English: abstain - account - any - anywhere - blank - blunt - body - circumstance - freely - hitch - likely - no - noplace - nowhere - objection - stranger - stretch - sweat - value - worthless - amiss - anticipate - else - hold - involvement - on - qualm - redeem - self - shape - straight - success - unavailable
См. также в других словарях:
Qualm — Qualm, n. [AS. cwealm death, slaughter, pestilence, akin to OS. & OHG. qualm. See {Quail} to cower.] 1. Sickness; disease; pestilence; death. [Obs.] [1913 Webster] thousand slain and not of qualm ystorve [dead]. Chaucer. [1913 Webster] 2. A… … The Collaborative International Dictionary of English
qualm — qualm; qualm·ish; qualm·ish·ly; qualm·ish·ness; … English syllables
qualm — qualm, scruple, compunction, demur can all denote a feeling of doubt or hesitation as to the rightness or wisdom of something one is doing or is about to do. Qualm implies an uneasy, often a sickening, sensation that one is not following the… … New Dictionary of Synonyms
Qualm — Sm std. (16. Jh., twalm 8. Jh.) Stammwort. Übernommen aus dem Niederdeutschen. Die nächstliegende Erklärung ist ein Anschluß an quellen, also das Hervorquellende ; es ist aber zu beachten, daß Wörter dieser Bedeutung in den indogermanischen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
qualm — [kwäm] n. [ME qualme < OE cwealm, death, disaster (akin to Ger qual, pain, Swed kvalm, nausea) < base of cwellan, to kill (see QUELL): all extant senses show melioration of the orig. meaning] 1. a sudden, brief feeling of sickness,… … English World dictionary
Qualm — 1) dicker Dampf od. Rauch; 2) das bes. in nassen Jahren hervorquellende od. an einem Ort sich sammelnde Wasser; 3) so v.w. Ekel, Betäubung; 4) was Unlust, Verwirrung verursacht … Pierer's Universal-Lexikon
qualm — I noun anxiety, apprehension, apprehensiveness, compunction, concern, diffidence, disquiet, distrust, doubt, doubtfulness, dubiety, dubiousness, equivocalness, feeling of uncertainty, foreboding, hesitance, hesitancy, hesitation, incertitude,… … Law dictionary
qualm — [kwa:m US kwa:m, kwa:lm] n [C usually plural] a feeling of slight worry or doubt because you are not sure that what you are doing is right ▪ Despite my qualms, I took the job. ▪ The manager has no qualms about dropping players who do not perform… … Dictionary of contemporary English
qualm — (n.) O.E. cwealm (W.Saxon) death, disaster, plague, utcualm (Anglian) utter destruction, related to cwellan to kill, cwelan to die (see QUELL (Cf. quell)). Sense softened to feeling of faintness 1520s; meaning uneasiness, doubt is from 1550s;… … Etymology dictionary
Qualm — (der) … Kölsch Dialekt Lexikon
Qualm — Qualm: Der in hochd. Texten seit dem 16. Jh. bezeugte Ausdruck für »‹dicker› Rauch« stammt aus dem Niederd. Mnd. qual‹le›m »Dunst, Dampf, Rauch« gehört wahrscheinlich im Sinne von »Hervorquellendes« zu der Wortgruppe von ↑ quellen. – Abl.:… … Das Herkunftswörterbuch