-
1 двучасов
two-hour (attr.). two hours'* * *двуча̀сов,прил. two/twin-hour (attr.), two hours’.* * *two-hour (attr.). two hours' -
2 час
1. hourчас и половина an hour and a half(на лекар) consultation hoursчасът е точно 2.30 it is just 2.30знаете ли колко е часът? do you have the time?пет и половина часа half past five, five thirtyв дванадесетия час at the eleventh hourна добър час! good luck! sl. good biz! на добър ти час! good riddance! детски час (по радио, телевизия и пр.) children's hourчасове на най-голямо движение/най-голяма навалица rush-hours, peak hoursчасове на най-малко движение off-peak hoursчас по-скоро as soon as possibleкогато удари часът на някого when s.o.'s clock/hour strikes, вж. и удрям6. (учебен) class, periodв час по география in/during the geography lesson* * *час,м., -ове, (два) ча̀са 1. hour; (в) два \часа (at) two o’clock; в колко \часа? at what time? в тежките \часове, когато during the hard moments when; гледах \час по-скоро да се измъкна I couldn’t wait to get away; един \час път an hour’s walk/drive, etc.; знаете ли колко е \часът? do you have the time? когато удари \часът на някого when s.o.’s clock/hour strikes; колко е \часът? what time is it? what is the time? шег. how goes the enemy? на добър ти \час! good riddance! на добър \час! good luck! sl. good biz! на лош \час in an evil hour; на \час по лъжичка a spoonful an hour, прен. in minute doses; на \часа immediately, on the dot; пет и половина \часа half past five, five thirty; пикови \часове rush-hours, peak hours; плащам на \час pay the hour; приемни \часове reception hours; (на лекар) consultation hours; с \часове for hours (on end); (след) \час-два (within) an hour or two; сто км в \час one hundred km per/an hour; \час за почивка time (off) for rest, breaks; \час и половина an hour and a half; \час по-скоро as soon as possible; \час по \час frequently, always, constantly, forever; \часове на най-малко движение off-peak hours; \часовете след полунощ, малките \часове the small hours;2. ( учебен) class, period; • в \час съм прен. be on the ball.* * *hour: after waiting an час and a half - след час и половина чакане, peak часs - пикови часове, the small часs - малките часове; time: What's the час? - Колко е часът?, Good luck! - На добър час!; lesson (учебен); as soon as possible - час по-скоро* * *1. (в) два ЧАСa (at) two o'clock 2. (на лекар) consultation hours 3. (след) ЧАС -два (within) an hour or two 4. (учебен) class, period 5. 2: 6. 3 it is just 7. 5; знаете ли колко е ЧАСът? do you have the time? 8. hour 9. ЧАС за почивка time (off) for rest, break 10. ЧАС и половина an hour and a half 11. ЧАС пo ЧАС пита he is forever asking 12. ЧАС пo-скоро as soon as possible 13. ЧАС по ЧАС frequently, always, constantly, forever 14. ЧАСове на най-голямо движение/най-голяма навалица rush-hours, peak hours 15. ЧАСове на най-малко движение off-peak hours 16. ЧАСовете след полунощ, малките ЧАСове the small hours 17. ЧАСът е точно 18. в ЧАС пo география in/during the geography lesson 19. в дванадесетия ЧАС at the eleventh hour 20. в колко ЧАСа? at what time? 21. в тежките ЧАСове, когато during the hard moments when 22. гледах ЧАС по-скоро да се измъкна I couldn't wait to get away 23. един ЧАС път an hour's walk/drive, etc. 24. когато удари ЧАСът на някого when s. o.'s clock/hour strikes, вж. и удрям 25. колко е ЧАСът? what time is it?what is the time? 26. на ЧАС по лъжичка a spoonful an hour, прен. in minute doses 27. на ЧАСа immediately, on the dot 28. на добър ЧАС! good luck! sl. good biz! на добър ти ЧАС! good riddance! детски ЧАС (по радио, телевизия и пр.) children's hour 29. на лош ЧАС in an evil hour 30. пет и половина ЧАСа half past five, five thirty 31. плащам на ЧАС pay by the hour 32. приемни ЧАСове reception hours 33. с ЧАСове for hours (on end) 34. сто км в ЧАС one hundred km per/an hour -
3 всеки
1. each, everyвсеки, който whoeverвсеки от each ofвсеки един от нас each one of usвсеки ден every day; daily; day by dayвсеки божи ден every single dayс всеки изминат ден with every passing dayвсеки два дни every two days, every second dayвсеки път every timeвсеки път когато wheneverвсеки два-три часа every hour or twoвсеки човек every/each manпод всяка критика beneath criticismна всяка стъпка at every step/turnпо всяко време at any time, at all timesвсяко мое желание my every wishвсеки десет минути има автобус the buses run every ten minutes2. (в значение на същ.) everyone, everybodyвсеки за себе си everyone for himself, each for o.s., each man for himselfвсеки си знае сам теглото no one but the wearer knows where the shoe pinchesвсеки с вкуса си every man to his tasteбез всекиго може no one is indispensableтая книга не е за всекиго this is not everybody's bookвсеки на свой ред each in his turnот всекиго според способностите му, всекиму според труда from each according to his ability, to each according to his work* * *всѐки,обобщ. мест., вся̀ка, вся̀ко, всѝнца 1. като прил. each, every; \всеки божи ден every single day; \всеки ден every day; daily; day by day; \всеки, който whoever; \всеки от each of; \всеки път, когато whenever; във \всеки случай anyhow, anyway, at any rate, in any case, at all events; всяко мое желание my every wish; дрехи за \всеки ден clothes for every day wear; за \всеки случай (just) in case; \всеки два дни every two days, every second day; на \всеки два-три часа every hour or two; на \всеки десет минути има автобус the buses run every ten minutes; на всяка стъпка at every step/turn; под всяка критика beneath criticism; c \всеки изминал ден with every passing day;2. като същ. само ед. everyone, everybody; \всеки за себе си everyone for himself, each for o.s., each man for himself; \всеки знае сам теглото си no one but the wearer knows where the shoe pinches; \всеки на свой ред each in his turn; \всеки с вкуса си every man to his taste; тая книга не е за \всеки this is not everybody’s book.* * *all; any; anyone: всеки one of us - всеки от нас; every; everybody (за човек); everyone* * *1. (в значение на същ.) everyone, everybody 2. each, every 3. ВСЕКИ божи ден every single day 4. ВСЕКИ два дни every two days, every second day 5. ВСЕКИ два-три часа every hour or two 6. ВСЕКИ ден every day;daily;day by day 7. ВСЕКИ десет минути има автобус the buses run every ten minutes 8. ВСЕКИ един от нас each one of us 9. ВСЕКИ за себе си everyone for himself, each for o.s., each man for himself 10. ВСЕКИ на свой ред each in his turn 11. ВСЕКИ от each of 12. ВСЕКИ път every time 13. ВСЕКИ път когато whenever 14. ВСЕКИ с вкуса си every man to his taste 15. ВСЕКИ си знае сам теглото no one but the wearer knows where the shoe pinches 16. ВСЕКИ човек every/each man 17. ВСЕКИ, който whoever 18. без всекиго може no one is indispensable 19. всяко мое желание my every wish 20. във ВСЕКИ случай anyhow, anyway, at any rate. in any case, at all events 21. дрехи за ВСЕКИ ден clothes for every day wear 22. за ВСЕКИ случай (just) in case 23. на всяка стъпка at every step/turn 24. от ВСЕКИго според способностите му, ВСЕКИму според труда from each according to his ability, to each according to his work 25. по всяко време at any time, at all times 26. под всяка критика beneath criticism 27. с ВСЕКИ изминат ден with every passing day 28. тая книга не е за всекиго this is not everybody's book -
4 през
1. (за място) through; by way of, via(пряко) across(no, отгоре) overвлизам/излизам през предната врата come in/go out through/at/by the front doorпоказвам си главата през вратата thrust o.'s head in at the open doorпрез полето/гората across the fields/woodsда се върнем през Пловдив let's return by way of/via Plovdivхващам някого през кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shouldersкъщата им е през улицата their house is across the street/over the way2. (за време) in, during; in the course ofпрез януари in Januaryпрез деня during the day, in the daytime; by dayпрез нощта during the night, at night; by nightпрез целия ден all day longпрез цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the nightпрез вековете/годините down the ages/yearsпрез цялата война/година throughout the war/yearпрез целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born daysпрез последните години in recent yearsпрез десетата си година in o.'s tenth yearпрез празниците during/over the holidaysпрез време на закуска/обед at/during breakfast/lunchпрез време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversationпрез деня/сутринта/вечерта на on the day/morning/evening of3. (интервал) at intervals of, at an interval ofпрез три сантиметра at intervals of 3 cmпрез ден/месец every other/second day/monthпрез понеделник every second/other Monday, on alternate Mondaysпрез два часа every two hours, every second hourпрез две улици two blocks awayпрез една улица от within a street/block ofпрез една маса one table awayпрез една къща the next house but oneусмихвам се през сълзи smile through o.'s tearsпрез девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country* * *през,предл.1. (за място) through; by way of, via; ( пряко) across; (по, отгоре) over; гледам \през рамото на look over the shoulder of; да се върнем \през Пловдив let’s return by way of/via Plovdiv; метнат \през рамо slung across o.’s shoulder; показвам си главата \през вратата thrust o.’s head in at the open door; \през полето across the fields; хващам някого \през кръста/рамото put o.’s arm around s.o.’s waist/shoulders;2. (за време) in, during; in the course of; \през деня during the day, in the daytime; by day; \през нощта at night; by night; \през последните години in recent years; \през целия ден all day long; \през цялата година throughout the year; \през цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night;3. ( интервал) at intervals of, at an interval of; \през два часа every two hours, every second hour; \през две улици two blocks away; \през ден/месец every other/second day/month; \през ден \през два every other day or so; \през една къща the next house but one; \през една маса one table away; \през една улица от within a street/block of; \през колко време? how often? \през три сантиметра at intervals of 3 cm; • един \през друг helter-skelter, pell-mell; one after the other; \през девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far/distant country.* * *through (за място): She came in през the bathroom window. - Тя влезе през прозореца на банята., She walks през the forest. - Тя минава през гората.; by; during; in (за време): slap през the face - удрям през лицето, I usually go there през winter. - Обикновено ходя там през зимата.; during; at{Et}: през intervals - през интервали; across: през the table - през масата; over; through (за време); via (за самолет, влак)* * *1. (no, отгоре) over 2. (за време) in, during;in the course of 3. (за място) through;by way of, via 4. (интервал) at intervals of, at an interval of 5. (пряко) across 6. 4 cm 7. ПРЕЗ вековете/годините down the ages/years 8. ПРЕЗ време на закуска/обед at/during breakfast/ lunch 9. ПРЕЗ време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversation 10. ПРЕЗ два часа every two hours, every second hour 11. ПРЕЗ две улици two blocks away 12. ПРЕЗ девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country 13. ПРЕЗ ден/месец every other/ second day/month 14. ПРЕЗ деня during the day, in the daytime;by day 15. ПРЕЗ деня/сутринта/вечерта на on the day/ morning/evening of 16. ПРЕЗ десетата си година in o.'s tenth year 17. ПРЕЗ една къща the next house but one 18. ПРЕЗ една маса one table away 19. ПРЕЗ една улица от within a street/block of 20. ПРЕЗ зимата/лятото in (the) winter/(the) summer;during the winter/ summer 21. ПРЕЗ колко време ? how often ? ПРЕЗ ден ПРЕЗ два every other day or so 22. ПРЕЗ нощта during the night, at night;by night 23. ПРЕЗ полето/гората across the fields/woods 24. ПРЕЗ понеделник every second/other Monday, on alternate Mondays 25. ПРЕЗ последните години in recent years 26. ПРЕЗ празниците during/over the holidays 27. ПРЕЗ три сантиметра at intervals of 28. ПРЕЗ целия ден all day long 29. ПРЕЗ целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born days 30. ПРЕЗ цялата война/година throughout the war/year 31. ПРЕЗ цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night 32. ПРЕЗ януари in January 33. влизам/излизам ПРЕЗ предната врата come in/go out through/at/by the front door 34. гледам ПРЕЗ look through 35. гледам ПРЕЗ прозореца look out of the window 36. гледам ПРЕЗ рамото на look over the shoulder of 37. да се върнем ПРЕЗ Пловдив let's return by way of/via Plovdiv 38. един ПРЕЗ друг helter-skelter, pell-mell;one after the other 39. къщата им е ПРЕЗ улицата their house is across the street/ over the way 40. метнат ПРЕЗ рамо slung across o.'s shoulder 41. минавам ПРЕЗ граница cross a frontier 42. минавам ПРЕЗ река cross/ford a river 43. показвам си главата ПРЕЗ вратата thrust o.'s head in at the open door 44. прескачамПРЕЗ ограда jump (over) a fence 45. удрямПРЕЗ лицето slap in the face 46. усмихвам се ПРЕЗ сълзи smile through o.'s tears 47. хващам някого ПРЕЗ кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shoulders -
5 четвърт
quarter, fourthчетвърт нота crotchetчетвърт час a quarter of an hourчетвърт век a quarter of a century* * *чѐтвърт,ж., -и quarter, fourth; два без \четвърт (a) quarter to two; два и \четвърт (a) quarter past two; три-\четвърти такт муз. three-four time; \четвърт нота crotchet; \четвърт час a quarter of an hour.* * *quarter: a четвърт to three - три без четвърт* * *1. quarter, fourth 2. ЧЕТВЪРТ век a quarter of a century 3. ЧЕТВЪРТ нота crotchet 4. ЧЕТВЪРТ час a quarter of an hour 5. два без ЧЕТВЪРТ (a) quarter to two 6. два и ЧЕТВЪРТ (а) quarter past two 7. триЧЕТВЪРТи такт муз. three-four time -
6 минавам
1. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through)(при манифестация) march past(тържествено) sweep (past, by, out, in. up)(съвсем близо) shaveмоля, позволете ми да мина please allow me to passтой мина край мен he walked past me, he passed meслучайно минах край тях I happened to pass their houseтя погледна минавайки she looked in when passingминах през вратата I walked in/out at the gate(no мост) go over, cross (a bridge)(през река, граница) cross, pass(през препятствие) get over(за път) lie/lead through (across, along)пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley(за граница) run(простирам се край) run byпътят минава край морето the road runs by the seaминавам под under-runмини да ме вземеш come and fetch me2. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass(зеленчуци и пр. през сито) passминах го на машина I ran it through the machineминавам... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over...минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three watersминах го с още една боя I gave it another coat of paintминах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson(туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink)3. (променям, сменям-тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from... to)минавам от тема на тема (несвързано) meander4. (преминавам към/на) go on to, pass on toминете на следващия въпрос pass on to the next question(към друга страна, неприятел) go over toминавам на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemyминавам в забвение pass into oblivion/limbo, be forgottenминавам в офанзива take/assume the offensive5. (изпит) pass, get throughминавам в по-горен клас get o.'s remove, go up a formс колко мина? what are your marks/grades this year?минавам през цензурата pass the censor6. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands7. фин. минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of8. (за време) pass, elapse, go (by)(незабелязано) slip away/byне минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutesне мина много време и soon after that, not long after thatминава 9 часа it is past 9 o'clockмина един час an hour went byда мине времето to kill the time, to while away the timeмина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caughtрядко минава седмица a week rarely goes byвремето мина (изтече) time is upмине не мине една седмица every week or soминало му е времето it's out of date, it has had its dayсрокът още не е минал the term has not yet expired9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over(постепенно) pass off(за яд и) cool(за мода) go out, be outмина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/angerще ти мине (ядът и пр.) you'll get over itще мине it'll passи по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will thisмина се и тая so that's over (thank goodness)болката минава the pain is passing offмодата на големите шапки мина large hats have gone out/are out10. (протича) be. come off, go offкак мина урокът? how was the lesson?как мина ваканцията? how did you spend your* * *мина̀вам,гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \минавам край (за процесия) file past; \минавам под underrun; \минавам през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \минавам … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \минавам от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \минавам в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \минавам изпит scrape through an examination; \минавам в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \минавам през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \минавам за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \минавам без do without, dispense with; \минавам без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\минавам ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \минавам се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \минавам границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \минавам гратис gate-crash; прен. get off easily; \минавам леко get off light; \минавам между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \минавам ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *machine (на шевна машина); elapse (за време); get by; go by; pass: allow me to минавам - позволете ми да мина; walk past (покрай)* * *1. (no мост) go over, cross (a bridge) 2. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through) 3. (за време) pass, elapse, go (by) 4. (за граница) run 5. (за мода) go out, be out 6. (за път) lie/lead through (across, along) 7. (за яд и) cool 8. (зеленчуци и пр. през сито) pass 9. (изпит) pass, get through 10. (към друга страна, неприятел) go over to 11. (незабелязано) slip away/by 12. (постепенно) pass off 13. (през препятствие) get over 14. (през река, граница) cross, pass 15. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass 16. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands 17. (преминавам към/на) go on to, pass on to 18. (при манифестация) march past 19. (променям, сменям - тема и пр.) pass (от from, на to);swing (from... to) 20. (простирам се край) run by 21. (съвсем близо) shave 22. (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink) 23. (тържествено) sweep (past, by, out, in. up) 24. 1 (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over 25. 1 (протича) be. come off, go off 26. 10 o'clock 27. 9 часа it is past 28. МИНАВАМ... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over... 29. МИНАВАМ в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten 30. МИНАВАМ в офанзива take/assume the offensive 31. МИНАВАМ в по-горен клас get o.'s remove, go up a form 32. МИНАВАМ на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy 33. МИНАВАМ от тема на тема (несвързано) meander 34. МИНАВАМ под under-run 35. МИНАВАМ през цензурата pass the censor 36. МИНАВАМ с две/три води wash (s.th.) in two/three waters 37. болката минава the pain is passing off 38. времето мина (изтече) time is up 39. да мине времето to kill the time, to while away the time 40. едва МИНАВАМ изпит scrape through an examination 41. и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this 42. как мина ваканцията? how did you spend your 43. как мина урокът? how was the lesson? 44. мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught 45. мина един час an hour went by 46. мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger 47. мина се и тая so that's over (thank goodness) 48. минава 49. минало му е времето it's out of date, it has had its day 50. минах го на машина I ran it through the machine 51. минах го с още една боя I gave it another coat of paint 52. минах през вратата I walked in/out at the gate 53. минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson 54. мине не мине една седмица every week or so 55. минете на следващия въпрос pass on to the next question 56. мини да ме вземеш come and fetch me 57. модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out 58. моля, позволете ми да мина please allow me to pass 59. не мина много време и soon after that, not long after that 60. не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes 61. пътят минава край морето the road runs by the sea 62. пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley 63. рядко минава седмица a week rarely goes by 64. с колко мина? what are your marks/grades this year? 65. случайно минах край тях I happened to pass their house 66. срокът още не е минал the term has not yet expired 67. той мина край мен he walked past me, he passed me 68. тя погледна минавайки she looked in when passing 69. фин.: МИНАВАМ по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of 70. ще мине it'll pass 71. ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it -
7 скорост
1. speed, rateфиз. velocityголяма/малка скорост high/low velocityсредна/крайна скорост mean/final velocityнай-голяма/максимална скорост top speedс най-голяма скорост at top speedс две скорости two-speed (attr.)с пълна/средна/обикновена скорост at full/half/an ordinary speedскорост на светлината velocity of lightскорост на движението rate of movement, travelling speedскорост на въртенето speed of rotationскорост на изкачването ав. ascension rate, rate of climbскорост на стрелбата воен. rate of fireскорост на протичане хим. flow rateдвижа се с голяма/невероятна скорост move with great/incredible speedувеличавам скоростта increase speedкарам с пълна скорост race2. авт. gearвтора/трета/четвърта скорост second/third/fourth gearвключвам на първа скорост engage the first gearминавам на втора скорост go/change into second gear* * *ж., -и 1. speed, rate; физ. velocity; голяма/малка \скорост high/low velocity; карам с пълна \скорост race; критична \скорост авиац. stalling speed; най-голяма/максимална \скорост top speed; начална \скорост initial velocity; номинална \скорост rated speed; позволена \скорост a speed limit; развивам \скорост gather speed, drive fast; с две скорости two-speed (attr.); с най-голяма \скорост at top speed; с пълна/средна/обикновена \скорост at full/half/an ordinary speed; \скорост на въртенето speed of rotation; \скорост на движението rate of movement, travelling speed; \скорост на изкачването авиац. ascension rate, rate of climb; \скорост на протичане хим. flow rate; \скорост на светлината velocity of light; \скорост на стрелбата воен. rate of fire; със \скорост … at a speed of …; със \скорост … на час at the rate of … per/an hour; увеличавам \скоростта increase speed;2. авт. gear; включвам на първа \скорост engage the first gear; втора/трета/четвърта \скорост second/third/fourth gear; давай \скорост! step up! минавам на втора \скорост go/change into second gear; на първа \скорост in low/bottom gear; на \скорост in gear; предна/задна \скорост forward/reverse; първа \скорост first/low/bottom gear; четвърта \скорост top gear.* * *speed: initial скорост - начална скорост, He was driving beyond the скорост limit. - Той караше над позволената скорост.; celerity; gear (авт.): change into third скорост - минавам на трета скорост; pace ; rapidity (физ.): скорост of light - скоростта на светлината* * *1. c две скорости two-speed (attr.) 2. speed, rate 3. СКОРОСТ на въртенето speed of rotation 4. СКОРОСТ на движението rate of movement, travelling speed 5. СКОРОСТ на изкачването ав. ascension rate, rate of climb 6. СКОРОСТ на протичане хим. flow rate 7. СКОРОСТ на светлината velocity of light 8. СКОРОСТ на стрелбата воен. rate of fire 9. авт. gear 10. включвам на първа СКОРОСТ engage the first gear 11. втора/трета/четвърта СКОРОСТ second/third/fourth gear 12. голяма/ малка СКОРОСТ high/low velocity 13. давай СКОРОСТ! step up! 14. движа се с голяма/ невероятна СКОРОСТ move with great/incredible speed 15. карам с пълна СКОРОСТ race 16. критична СКОРОСТ ав. stalling speed 17. минавам на втора СКОРОСТ go/change into second gear 18. на СКОРОСТ in gear 19. на първа СКОРОСТ in low/bottom gear 20. най-голяма/максимална СКОРОСТ top speed 21. начална СКОРОСТ initial velocity 22. позволена СКОРОСТ a speed limit 23. първа СКОРОСТ first/ low/bottom gear 24. развивам СКОРОСТ gather speed, drive fast 25. с най-голяма СКОРОСТ at top speed 26. с пълна/средна/ обикновена СКОРОСТ at full/half/an ordinary speed 27. средна/крайна СКОРОСТ mean/final velocity 28. със СКОРОСТ... at a speed of... 29. със СКОРОСТ... на час at the rate of... per/an hour 30. увеличавам СКОРОСТта increase speed 31. физ. velocity 32. четвърта СКОРОСТ top gear -
8 за
1. предл. (полза) forнаправих го за него I did it for himза кого е това? who is that for?три на два за нас (спортен резултат) two to three for usаргументи за и против arguments pro and conгласувам за предложението vote for the proposal2. (посока, цел на движение) to, forпътувам за Варна I am going/travelling to Varnaзаминавам за Англия I am leaving for Englandвлакът за Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train3. (времетраене, определен период, момент), in, for, tillще свърша тази работа за един ден I shall do this work in a dayне може да се свърша за един час it can't be done in an hourзаседанието се отложи за утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Mondayза колко време ще стигнем? how long will it take us to get there?за кога го искаш? when do you want it for?за последните пет години during the last five yearsвзехме храна за два дни we took enough food for two daysдойдох за една седмица I came for a week/on a week's visit5. (предназначение на предмет) обик. без предл.; forчетка за зъби tooth-brushчаша за вода drinking-glass, tumblerчаша за вино wineglassчаша за чай tea-cupвода за пиене drinking waterтова е за тебе this is for youкупих го за подарък I bought it for a present6. (цел на действието) to (c inf.), to, forотивам за хляб I'm going to get breadвреме е за вечеря it's time to have dinner, it's time for dinnerвреме е за лягане it's time to go to bed, it's bedtimeне за това дойдох тук that's not what I came here forготови сме за път we are ready to startза тази цел to this end, for the/this purpose7. (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлогмисля/говоря за нещо think/speak about/of s.thза какво говорите? what are you talking about?спомням си за нещо remember s.th.напомням за remind ofженя се за някого marry s.o.годявам се за някого get engaged to s.o.копнея за нещо/някого long for s.th./s.o.жал ми е за нещо/някого be sorry for s.th./s.o.тревожа се за децата be worried about the children8. (въвежда сказуемно определение) без предл.; forтой бе избран за секретар he was elected secretaryза глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool?за какво ме вземате? what are you taking me for? what do you think I am?9. (това, за което хващам нещо) by, on, toтя водеше детето си за ръка she led the child by the handдържа се за перилата hold on to the bannister, hold the rail10. (причина) forтой бе награден за добрата си работа he was rewarded for his excellent workсъдят го за убийство he is being charged for murder11.(цена, размяна) forтя купи роклята за десет лева she bought the dress for ten levsплащам за работата pay for the workтой размени писалката си за три нови книги he exchanged his pen for three new booksтърг за (някаква сума) a contract worthмарки за един лев a lev's worth of stamps12. (за кой път се върши нещо) forтой го направи за първи път he did it for the first timeза първи път опитвам... I've tasted... for the first time13. (от гледище на) to inза мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossibleтова е ново за мене this is quite new to meтова е важно/интересно/полезно за нас it is of importance/interest/use to us14. (за уречена област иди сфера на дейност) for, ofотговарям за be responsible for; be in charge ofза броявам begin counting/to countза жълтявам begin to look yellowзавайквам се start moaning, set up a howl/wailзавързвам спор enter on/start an argument16. (образува глаголи от свършен вид означава действие извършено докрай) out, up, downза писах адреса I wrote down the addressзавинтих бурмата I drove the screw homeза топлих водата I heated (up) the waterтой зазубри урока he swatted/has swatted up the lessonзакръглям цена round off/out a priceраната заздравя the wound has healed17. (преминаване в ново състояние, образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en,-ify, be-обременявам become pregnantзамърсявам make dirty, soil; befoulзагрозявам uglifyзаякчавам strengthen, consolidateзамъглявам прен. bedim* * *за,предл.1. ( полза) for; аргументи “\за” и “ против” arguments pro and con; \за кого е това? who is that for?;2. ( посока, цел) to, for; заминавам \за Англия I am leaving for England; пътувам \за Варна I am going/travelling to Varna;3. ( времетраене, определен период, момент) in, for, till; \за кога го искаш? when do you want it for? \за колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? \за последните пет години during the last five years; ще свърша тази работа \за един ден I shall do this work in a day;4. ( времетраене като цел на действието) for; взехме храна \за два дни we took enough food for two days;5. ( предназначение на предмет) обикн. без предл. for; вода \за пиене drinking water; това е \за тебе this is for you; чаша \за вода drinking-glass, tumbler; четка \за зъби tooth-brush;6. ( цел на действието) to (с inf.), to, for; време е \за вечеря it’s time to have dinner, it’s time for dinner; \за тази цел to this end, for the/this purpose; отивам \за хляб I’m going to get bread;7. ( въвежда предложно допълнение) of, for, about, to, без предл.; жал ми е \за нещо/някого be sorry for s.th./s.o.; женя се \за някого marry s.o.; мисля/говоря \за нещо think/speak about/of s.th.; напомням \за remind of; спомням си \за нещо remember s.th.; тревожа се \за децата be worried about the children;8. ( въвежда сказуемо определение) без предл.; for; \за глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? той бе избран \за секретар he was elected secretary;9. ( това, за което хващам нещо) by, on, to; държа се \за перилата hold on to the bannister, hold the rail; тя водеше детето си \за ръка she led the child by the hand;10. ( причина) for; съдят го \за убийство he is being tried for murder;11. ( цена, размяна) for; марки \за един долар a dollar’s worth of stamps; търг \за ( някаква сума) a contract worth;13. (от гледище на) to, in; \за мене to my mind, in my opinion, to me; това е важно/интересно/полезно \за нас it is of importance/interest/use to us; това е ново \за мене this is quite new to me;14. (за уречена област/ сфера на дейност) for, of; отговарям \за be responsible for; be in charge of; търговски пътник \за югоизточния район a traveller working the south-eastern district; • \за да to, in order to (с inf.); \за да не lest; so as not to; \за моя голяма изненада much to my surprise; \за съжаление to my/our regret; it is to be regretted (that); \за щастие luckily, fortunately, happily; изпуснах влака \за две минути I missed the train by two minutes; пиши му веднага, \за да знае навреме write to him at once so that he may know in time; той умря, \за да живеем ние he died that others might live; що \за what kind of.* * *for: Those flowers are за you. - Онези цветя са за теб.; to (цел)* * *1. (времетраене като цел на действие) for 2. (времетраене, определен период, момент), in, for, till 3. (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлог 4. (въвежда сказуемно определение) без предл.;for 5. (посока, цел на движение) to, for 6. (предназначение на предмет) обик. без предл.;for 7. (причина) for 8. (това, за което хващам нещо) by, on, to 9. 1 (за кой път се върши нещо) for 10. 1 (за уречена област иди сфера на дейност) for, of 11. 1 (образува глаголи от свършен вид 12. 1 (от гледище на) to in 13. 1 (преминаване в ново състояние 14. 1 предл. (полза) for 15. 1(цена, размяна) for 16. 10ried for murder 17. 15 предст. (начало на действие) start, begin (с ger. и с inf.) 18. ЗА броявам begin counting/to count 19. ЗА глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? 20. ЗА жълтявам begin to look yellow 21. ЗА какво говорите? what are you talking about? 22. ЗА какво ме вземате? what are you taking me for?what do you think I am? 23. ЗА кога го искаш? when do you want it for? 24. ЗА кого е това? who is that for? 25. ЗА колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? 26. ЗА мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossible 27. ЗА писах адреса I wrote down the address 28. ЗА последните пет години during the last five years 29. ЗА първи път опитвам... I've tasted... for the first time 30. ЗА тази цел to this end, for the/this purpose 31. ЗА топлих водата I heated (up) the water 32. ЗАвайквам се start moaning, set up a howl/wail 33. ЗАвинтих бурмата I drove the screw home 34. ЗАвързвам спор enter on/ start an argument 35. ЗАгрозявам uglify 36. ЗАкръглям цена round off/out a price 37. ЗАмъглявам прен. bedim 38. ЗАмърсявам make dirty, soil;befoul 39. ЗАякчавам strengthen, consolidate 40. аргументи ЗА и против arguments pro and con 41. б (цел на действието) to (c inf.), to, for 42. взехме храна ЗА два дни we took enough food for two days 43. влакът ЗА Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train 44. вода ЗА пиене drinking water 45. време е ЗА вечеря it's time to have dinner, it's time for dinner 46. време е ЗА лягане it's time to go to bed, it's bedtime 47. гласувам ЗА предложението vote for the proposal 48. годявам се ЗА някого get engaged to s.o. 49. готови сме ЗА път we are ready to start 50. дойдох ЗА една седмица I came for a week/on a week's visit 51. държа се ЗА перилата hold on to the bannister, hold the rail 52. жал ми е ЗА нещо/някого be sorry for s.th./s.o. 53. женя се ЗА някого marry s.o. 54. заминавам ЗА Англия I am leaving for England 55. заседанието се отложи ЗА утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Monday 56. копнея ЗА нещо/някого long for s.th./s.o. 57. купих го ЗА подарък I bought it for a present 58. марки ЗА един лев а lev's worth of stamps 59. мисля/говоря ЗА нещо think/speak about/of s.th 60. напомням ЗА remind of 61. направих го ЗА него I did it for him 62. не ЗА това дойдох тук that's not what I came here for 63. не може да се свърша ЗА един час it can't be done in an hour 64. образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en, -ify, be- 65. обременявам become pregnant 66. означава действие извършено докрай) out, up, down 67. отговарям ЗА be responsible for;be in charge of; 68. отивам ЗА хляб I'm going to get bread 69. плащам ЗА работата pay for the work 70. пътувам ЗА Варна I am going/travelling to Varna 71. раната ЗАздравя the wound has healed 72. спомням си ЗА нещо remember s.th. 73. съдят го ЗА убийство he is being 74. това е ЗА тебе this is for you 75. това е важно/интересно/полезно ЗА нас it is of importance/interest/use to us 76. това е ново ЗА мене this is quite new to me 77. той ЗАзубри урока he swatted/has swatted up the lesson 78. той бе избран ЗА секретар he was elected secretary 79. той бе награден ЗА добрата си работа he was rewarded for his excellent work 80. той го направи ЗА първи път he did it for the first time 81. той размени писалката си ЗА три нови книги he exchanged his pen for three new books 82. тревожа се ЗА децата be worried about the children 83. три на два ЗА нас (спортен резултат) two to three for us 84. търг ЗА (някаква сума) a contract worth 85. тя водеше детето си ЗА ръка she led the child by the hand 86. тя купи роклята ЗА десет лева she bought the dress for ten levs 87. чаша ЗА вино wineglass 88. чаша ЗА вода drinking-glass, tumbler 89. чаша ЗА чай tea-cup 90. четка ЗА зъби tooth-brush 91. ще свърша тази работа ЗА един ден I shall do this work in a day -
9 вече
1. already(при въпрос, изречения) yetтрябва ли да си ходите вече? need you go yet?2. (с отрицание) вече не no longer, not any more; (never) againтой не идва вече he no longer comes, he doesn't come any moreвече не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool3. (за период от време) already, by nowдокладът трае вече час и половина the report has already been going on for an hour and a halfвече от два часа чакаме we have already been waiting for two hoursтова отдавна вече е забравено it has long since been forgotten4. (промяна на условия) nowвятърът още духаше, но вече по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strongкрайно време е вече да it is high time topredominantly. вечен eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing(непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending(за движение) perpetual(за оплаквания и пр.) continual, unceasing(за младост и пр.) perennial(за тревоги и пр.) never-ending(за съмнения и) chronic(за красота) imperishable, timelessза/на вечни времена in perpetuity, for everвечно жилище a resting place, a long homeвечна слава eternal gloryвечният град the Eternal City, Romeвечна му памет long may he be remembered, may his memory live foreverвече сън sleep of deathвечни мъки рел. eternal torment, spiritual death* * *вѐче,нареч.1. already; ( при въпрос) yet; влакът \вече е пристигнал the train has already arrived, the train is already in; мина ли \вече болката? has the pain passed away yet?;2. (с отрицание) \вече не no longer, not any more; (never) again; никога \вече няма да го видя I shall never see him again; той не е \вече тук he is no longer here;3. (за период от време) already, by now; година \вече става, откакто by now it is a year since, by now a year has passed since; докладът трае \вече час и половина the report has already been going on for an hour and a half; ето \вече 3 години откакто for three years now (с perfect tense); това е \вече отдавна забравено it has long since been forgotten;4. ( промяна на условия) now; вятърът още духаше, но \вече по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong; няма \вече there is no more, it’s all gone; • крайно време е \вече да it is high time to; най-\вече mostly; predominantly; стига \вече that’s enough! no more (of that)!* * *already: It's вече dark outside. - Вече е тъмно навън.; yet* * *1. (за движение) perpetual 2. (за красота) imperishable, timeless 3. (за младост и пр.) perennial 4. (за оплаквания и пр.) continual, unceasing 5. (за период от време) already, by now 6. (за съмнения и) chronic 7. (за тревоги и пр.) never-ending 8. (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending 9. (при въпрос, изречения) yet 10. (промяна на условия) now 11. (с отрицание) ВЕЧЕ не no longer, not any more;(never) again 12. 4 години как for three years now (с perfect tense) 13. already 14. predominantly. вечен eternal;everlasting, perpetual, unending;unperishing 15. ВЕЧЕ не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool 16. ВЕЧЕ от два часа чакаме we have already been waiting for two hours 17. ВЕЧЕ сън sleep of death 18. вечна му памет long may he be remembered, may his memory live forever 19. вечна слава eternal glory 20. вечни мъки рел. eternal torment, spiritual death 21. вечният град the Eternal City, Rome 22. вечно жилище а resting place, a long home 23. влакът ВЕЧЕ е пристигнал the train has already arrived, the train is already in 24. време е ВЕЧЕ да it is already time to 25. вятърът още духаше, но ВЕЧЕ по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong 26. година ВЕЧЕ става откак by now it is a year since, by now a year has passed since 27. докладът трае ВЕЧЕ час и половина the report has already been going on for an hour and a half 28. ето ВЕЧЕ 29. за/на вечни времена in perpetuity, for ever 30. крайно време е ВЕЧЕ да it is high time to 31. мина ли ВЕЧЕ болката? has the pain passed away yet? 32. никога ВЕЧЕ няма да го видя I shall never see him again 33. няма ВЕЧЕ there is no more;it's all gone 34. няма ВЕЧЕ да правя това I won't do it any more 35. стига ВЕЧЕ that's enough! no more (of that)! най- ВЕЧЕ mostly 36. това отдавна ВЕЧЕ е забравено it has long since been forgotten 37. той не е ВЕЧЕ тук he is no longer here 38. той не идва ВЕЧЕ he no longer comes, he doesn't come any more 39. трябва ли да си ходите ВЕЧЕ ? need you go yet? -
10 рано
early, at an early hour(навреме) in good time; early in the dayрано призори in the early dawnin the small hours of the morning рано сутринта на on the dawn ofрано е още it is too early (за for)още е рано (прибързано би било) да it is early days yet toоще е много рано it is still quite earlyраноили късно sooner or later, some time or another(преди) previously, formerly, earlier, in the pastколкото е възможно по- рано as early as possible; at o.'s earliest convenienceсвършвам с един! ден по- рано finish a day earlyрано починалият Х. Х who died at an early age* * *ра̀но,нареч. early, at an early hour; ( навреме) in good time; early in the day; колкото е възможно по-\рано as early as possible; at o.’s earliest convenience; лягам си \рано keep early hours; най-\рано тая вечер this evening at the earliest; още е \рано ( прибързано би било) да it is early days yet to; по-\рано earlier, sooner; ahead of/before time, beforehand; ( преди) previously, formerly, earlier, in the past; \рано или късно sooner or later, some time or another; eventually; \рано-\рано (the) first thing (in the morning); свършвам с един ден по-\рано finish a day early; \рано сутринта на on the dawn of; твърде \рано much too early; • ранно пиле, \рано пее the early bird catches the worm.* * *early: рано in the morning - рано сутринта, It is still too рано to trouble him. - Прекалено е рано да го безпокоим.; soon: We finished one day too рано. - Приключихме с един ден по-рано.* * *1. (навреме) in good time;early in the day 2. (преди) previously, formerly, earlier, in the past 3. early, at an early hour 4. in the small hours of the morning РАНО сутринта на on the dawn of 5. no-РАНО earlier, sooner;ahead of/before time, beforehand 6. РАНО - РАНО (the) first thing (in the morning) 7. РАНО е it is too early (да to с inf.) 8. РАНО е още it is too early (за for) 9. РАНО починалият Х. Х who died at an early age 10. РАНО призори in the early dawn 11. РАНОили късно sooner or later, some time or another 12. колкото е възможно по-РАНО as early as possible;at o.'s earliest convenience 13. лягам си РАНО keep early hours 14. най-РАНО тая вечер this evening at the earliest 15. от РАНО до късно from early to late 16. още е РАНО (прибързано би било) да it is early days yet to 17. още е много РАНО it is still quite early 18. с пет минути/два часа/ един ден по-РАНО five minutes/two hours/one day (too) early/toe soon 19. свършвам с един! ден по-РАНО finish a day early 20. сутринта РАНО in the early morning, early in the morning 21. твърде РАНО much too early -
11 късно
lateс един час/ден по- късно an hour/a day etc. later/afterкъсно идваш you come too late, you are lateдо късно през нощта until late/far into the night, well on in(to) the night, deep/well into the nightсвикнал съм да си лягам късно be accustomed to late hoursсега е късно да (се прави нещо) it's a bit late (in the day) to* * *къ̀сно,нареч. late; до \късно през нощта until late/far into the night, well on in(to) the night, deep/well into the night; лягам си \късно ( редовно) keep late hours; най-\късно в понеделник on Monday at the latest; не по-\късно от два дни след within two days of; по-добре \късно, отколкото никога better late than never; по-\късно later on; работя до \късно през нощта burn the midnight oil; рано или \късно sooner or later; свикнал съм да си лягам \късно be accustomed to late hours; стоя до \късно вечер sit/stay up late.* * *late; midnight* * *1. late 2. КЪСНО идваш you come too late, you are late 3. до КЪСНО през нощта until late/far into the night, well on in(to) the night, deep/well into the night 4. лягам си КЪСНО (редовно) keep late hours 5. най-КЪСНО в понеделник on Monday at the latest 6. не по-КЪСНО от два дни след within two days of 7. по-КЪСНО later on 8. по-добре КЪСНО, отколкото никога better late than never 9. работя до КЪСНО през нощта burn the midnight oil 10. рано или КЪСНО sooner or later 11. с един час/ден по-КЪСНО an hour/a day etc. later/after 12. свикнал съм да си лягам КЪСНО be accustomed to late hours 13. сега е КЪСНО да (се прави нещо) it's a bit late (in the day) to 14. стоя до КЪСНО вечер sit/stay up late 15. твърде КЪСНО е it is too late -
12 нещо
1. същ. object, thing; something(с въпросителни глаголи) anythingиди си вземи нещата go and get your things/belongingsискам да ти кажа нещо I want to tell you somethingнещо друго? anything else?имаш ли да ми кажеш още нещо? have you anything else to tell me? is there anything else you want to tell me?нещо ново? what news?нещо такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that lineтова е все пак нещо that's something (anyway)как може такова нещо? how's that possible?(как можа да стане такова нещо?) how did that come about?той ще постигне нещо, от него ще стане/излезе нещо he'll get somewhere, he'll make something out of himselfимат го за нещо he's thought highly ofтой се мисли за (много) нещо he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himselfоставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their courseсъстоянието на нещата the state of affairsпри сегашното положение на нещата as things areи той е бил нещо някога he has known better daysчаках два часа и нещо I waited for a little more than two hoursедна миля и нещо a little over than a mileнещо естествено a matter of courseнаричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spadeв реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things2. нар. slightly, a bit, somewhatтой е нещо като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poetпренебр. he is a poet of sortsнещо повече and what is moreда не ти е нещо роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative?нещо си неспокоен you seem to be worried* * *нѐщо,ср., -а̀ object, thing; something; ( във въпросителни изречения) anything; в реда на \нещоата е it’s a matter of course, it’s the natural order of things; две мили и \нещоо a little over than two miles; иди си вземи \нещоата go and get your things/belongings; и той е бил \нещоо някога he has known better days; имат го за \нещоо he’s thought highly of; как може такова \нещоо? how’s that possible? какво \нещоо! what a thing? какво \нещоо е човекът man is a funny creature; наричам/назовавам \нещоата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade; \нещоата вървят добре it’s all smooth sailing; \нещоо друго? anything else? \нещоо естествено a matter of course; \нещоо ново? what news? \нещоо такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line; оставям \нещоата да следват своя ход/своето развитие let things take their course; при сегашното положение на \нещоата as things are; сега \нещоо друго and another thing; there’s something else; това е все пак \нещоо that’s something (anyway); той не е \нещоо особено he’s nothing special/much, разг. he’s no great shakes; той се мисли за (много) \нещоо he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself; той ще постигне \нещоо, от него ще стане/излезе \нещоо he’ll get somewhere, he’ll make something out of himself.——————нареч. slightly, a bit, somewhat; да не ти е \нещо роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative? малко \нещо не ми е добре I’m slightly off colour, I’m one degree under; \нещо като (a) sort of; \нещо повече and what is more; \нещо си неспокоен you seem to be worried; той е \нещо като музикант he is a kind of a musician, he is by way of being a musician, he is something of a musician; пренебр. he is a musician of sorts.* * *anything: Give me s.th. to eat. - Дай ми нещо да ям.; stuff; thing* * *1. (как можа да стане такова НЕЩО?) how did that come about? 2. (с въпросителни глаголи) anything 3. 1 същ. object, thing;something 4. 2 нар. slightly, a bit, somewhat 5. НЕЩО друго, още НЕЩО something else 6. НЕЩО друго? anything else? 7. НЕЩО естествено a matter of course 8. НЕЩО като (a) sort of 9. НЕЩО ново? what news? 10. НЕЩО повече and what is more 11. НЕЩО си неспокоен you seem to be worried 12. НЕЩО такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line 13. в реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things 14. да не ти е НЕЩО роднина? is he by (any) chance a relative of yours?does he happen to be your relative? 15. дай ми НЕЩО за ядене give me something to eat 16. една миля и НЕЩО a little over than a mile 17. знаеш ли НЕЩО за нея? do you know anything about her? 18. и той е бил НЕЩО някога he has known better days 19. иди си вземи нещата go and get your things/belongings 20. има НЕЩО в това, което казваш there is something/much in what you say, you have something there 21. имат го за НЕЩО he's thought highly of 22. имаш ли да ми кажеш още НЕЩО ? have you anything else to tell me?is there anything else you want to tell me? 23. искам да ти кажа НЕЩО I want to tell you something 24. как може такова НЕЩО ? how's that possible? 25. какво НЕЩО! what a thing! какво НЕЩО е човекът man is a funny creature 26. малко НЕЩО глух slightly deaf 27. малко НЕЩО не ми е добре I'm slightly off colour, I'm one degree under 28. малко НЕЩО художник a bit of an artist 29. наричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade 30. пренебр. he is a poet of sorts 31. при сегашното положение на нещата as things are 32. сега НЕЩО друго and another thing;there's something else 33. състоянието на нещата the state of affairs 34. това е все пак НЕЩО that's something (anyway) 35. той е НЕЩО като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poet 36. той е НЕЩО неразположен he is somewhat indisposed 37. той не е НЕЩО особено he's nothing special/much, разг. he's no great shakes: оставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their course 38. той се мисли за (много) НЕЩО he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself 39. той ще постигне НЕЩО, от него ще стане/излезе НЕЩО he'll get somewhere, he'll make something out of himself 40. чаках НЕЩО около половин час I waited for half an hour or so 41. чаках два часа и НЕЩО I waited for a little more than two hours -
13 ват
-
14 по
1. (върху) on, overходя по тревата walk on the grassтой пътува по цялата страна he travels all over the countryудрям по главата strike on the headвървя по пътя walk along the road(по наклон) up, downкачвам се/слизам по стълбата go up/down the stairsвървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)2. (no повърхността на) on, over, inтъркалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floorудрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the tableпляскам по лицето/гърба slap in the face/on the backплъзгам се по повърхността skim over the surfaceпо лицето му се явя усмивка a smile spread over his face3. (според) according toпо мое мнение in my opinion, to my mindпо план according to planпо разписание according to scheduleработя по програма work to a programmeрешавам по съвест decide according to o.'s conscienceобличам се по модата dress in fashionпо европейски (образец) after the European fashionпо закон in law4. (въз основа на) on, atпо подозрение on suspicionпо настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. ofработя по договор work under contract5. (сред) amongболест по добитъка a disease among cattle6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) throughпо суша/море/въздух by land/sea/airпо пощата by postпо радиото/телефона over the radio/telephoneпо заповед by orderпо право by rightпо задължение from a sense of duty, out of dutyпо природа/кръв by nature/bloodпо този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matterпо грешка by mistakeпо никакъв начин by no meansпо някакъв начин in some wayпо този начин in this way; thusпо споразумение by appointmentпо име by nameпо произход by originводя се по go byсъдя по judge byсъдя по външността judge by appearancesпращам по пощата send through the post/by post7. (вследствие на) through, byне по моя вина through no fault of mineпо недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversightпо невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindednessпо болест through illnessотпуска по болест sick-leaveпо тази причина for this reasonпо негово внушение at his suggestionпо общо съгласие through/by general consentпо навик out of habitпо силата на навика from force of habit8.(за начин, език и пр.) inпо английски in Englishпо риза in o.'s shirtsleevesпо чехли in slippersспециализирам се по specialize in9. (за стреляме, насочване) at, on, forпо адрес на aimed at, meant forстрелям по някого shoot at s.o.хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog10. (за нареждане на материали) underпо автори under authors11. (около, по време на) about, atпо това време about/at this/that timeпо Нова година about New Yearпо празниците during the holidaysпо време на during; at the time ofпо здрач at duskпо обед at noonпо вечеря in the evening; at supper timeпо цели дни days on endпо цели часове for hours on end12. (разпределение) byдавам по едно на всекиго give one eachмаршируваме по двама march two by twoпо двама наведнаж two at a timeпо двама и трима in twos and threesмалко по-малко little by littleедни по един one by oneпо пет лева броя at five levs eachпет по пет five times fiveпет, умножено по пет five multiplied by five13. (за скорост, цена и пр.) at* * *по,предл.1. ( върху) on, over; ( протежение на хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.——————част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.* * *1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass -
15 повече
moreповече от more than, aboveедна карта в повече one card too manyс едни цол/метър повече one inch/metre too muchповече от една миля over a mile, a mile and betterповече от всичко друго most of allповече или по-малко more or lessколкото е възможно повече as much/many as possibleотколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eyeповече, отколкото трябва more than is required/necessary/enough, ( прекалено) unduly(в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excessповече от половината a good halfповече от две години over two years, more than two yearsповечеот хора most people, the majority of the peopleв повечето случаи for the most part, in most cases, mostly1. (за време-по-дълго, отново) any longer/more, no more. againтой повече няма да отива там he will not go there any more, he will not go there again, he will go there no moreповече не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any moreда ги нямаме повече такива разг. no more of this; don't let this happen againне мога да чакам повече I cannot wait any longerбез да отлагам повече without further delay* * *по̀вече,нареч.1. more; в \повече от случаите for the most part, in most cases, mostly; два пъти \повече twice as much/many; една карта в \повече one card too many; не \повече от (час) (an hour) at the most/разг. at the outside; нещо \повече what is more, furthermore; още \повече still more; още \повече че, толкова \повече че all the more that, especially as; \повече от две години over two years; \повече от една миля over a mile, a mile and better; \повече от половината a good half; \повече от хората most people, the majority of the people; \повече отколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eye; това \повече ми харесва I like this (one) better; той е \повече учен, отколкото лекар he is more of a scientist than a doctor; (в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excess;2. (за време по-дълго, отново) any longer/more, no more, again; без да отлагам \повече without further delay; да ги нямаме \повече такива разг. no more of this; don’t let this happen again; не мога \повече I can’t stand (it) any more; \повече не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any more.* * *1. (в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excess 2. (за време - no-дълго, отново) any longer/more, no more. again 3. more 4. ПОВЕЧЕ или no-малко more or less 5. ПОВЕЧЕ не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any more 6. ПОВЕЧЕ от more than, above 7. ПОВЕЧЕ от всичко друго most of all 8. ПОВЕЧЕ от две години over two years, more than two years 9. ПОВЕЧЕ от една миля over a mile, a mile and better 10. ПОВЕЧЕ от половината a good half 11. ПОВЕЧЕ, отколкото трябва more than is required/ necessary/enough, (прекалено) unduly 12. ПОВЕЧЕот хора most people, the majority of the people 13. ПОВЕЧЕто the (great) mass of 14. без да отлагам ПОВЕЧЕ without further delay 15. в ПОВЕЧЕто случаи for the most part, in most cases, mostly 16. все ПОВЕЧЕ и ПОВЕЧЕ (ever) more and more. increasingly 17. да ги нямаме ПОВЕЧЕ такива разг. no more of this;don't let this happen again 18. два пъти ПОВЕЧЕ twice as much/many 19. една карта в ПОВЕЧЕ one card too many 20. колкото ПОВЕЧЕ..., толкова ПОВЕЧЕ... the more... the more... 21. колкото е възможно ПОВЕЧЕ as much/many as possible 22. малко ПОВЕЧЕ a little more 23. не ПОВЕЧЕ no more (от than) 24. не мога ПОВЕЧЕ I can't stand (it) any more 25. не мога да чакам ПОВЕЧЕ I cannot wait any longer 26. нещо ПОВЕЧЕ what is more, furthermore 27. ни ПОВЕЧЕ,ни no-малко oт neither more nor less than, no less than 28. обичам я ПОВЕЧЕ от всичко I love her most/ best of all 29. отколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eye 30. още ПОВЕЧЕ still more 31. още ПОВЕЧЕ че, толкова ПОВЕЧЕ че all the more that, especially as 32. с едни цол/метър ПОВЕЧЕ one inch/ metre too much 33. това ПОВЕЧЕ ми харесва I like this (one) better 34. той ПОВЕЧЕ няма да отива там he will not go there any more, he will not go there again, he will go there no more 35. той е ПОВЕЧЕ учен, отколкото адвокат he is more of a scientist than a lawyer -
16 на
1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) ofкъщата на баща ми my father's houseкъщата на Петър Peter's houseедин приятел на баща ми a friend of my father'sтрудът на работника the labour of the worker, the worker's labourпокривът на къщата the roof of the houseначалникът на отдела the head of the departmentжертва на дълга a victim of dutyписането на писма the writing of letters, writing lettersсвидетел на защитата a witness for the defenceотглеждане на добитък cattle breeding2. (дателно отношение) toили без предл.дай го на Петър give it (to) Peterдай на Петър една ябълка give Peter an appleдай една ябълка на него give an apple to him, give him an appleдай на всекиго по една ябълка give each an appleкажи на всички tell everybodyна Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishesна тях им се роди син a son was born to them3. (за място, положение) on, upon, at, inкнигата е на масата the book is on the tableседя на масата sit at the tableна стола on/in the chairна стената on the wallоблягам се на стената lean against the wallна тавана on the ceiling; in the atticвиси на кука it hangs on a hookна тази страница on this pageна четири кряка on all foursна училище/черква съм be at school/churchна кино/театър at the cinema/theatreна концерт/бал at a concert/ballна сватба/погребение at a wedding/funeralна двора in the yardна полето in the fieldна улицата in/ам. on the streetна север in the north; up northна юг in the south; down southна море at the seasideна планина in the mountain(s)на слънце/сянка in the sun/shadeна чист въздух in the open airна дъжда in the rainна служба при in the service ofна 4 метра зад къщата 4 metres behind the houseна шест мили от града within six miles of the town4. (за посока) on, toслагам на масата put on the tableпадам на земята fall on/to the groundпотъвам на дъното sink to the bottomна север/юг to the north/southnorth (wards)/south(wards) (от of)отивам на север go up northотивам на юг go down southизлизам на улицата go out into the street5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, forотивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.отивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия/гости go on a hike/a visitотивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberryingтой е на гости he is on a visit, he is visitingотивам на почивка go on a holidayоттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shoppingотивам на война go to war6. (за време, конкретен момент) on, atна 9 май on May 9, on the 11th of Mayна същия/другия/третия ден (on) the same/next/third dayна залез-слънце at sunsetна здрачаване at duskна часа immediately, at once, then and thereна прощаване at parting7. (за възраст) atна петгодишна възраст at the age of five, at five years of ageна 14 години aged fortyна колко си години? how old are you? what's your age?на млади години in o.'s youthна стари години in o.'s old ageкогато бях на пет години when I was fiveтой е на моята възраст he is a man of my age8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)9. частица (ето, това е) here; here is...на какво трябва да направиш this is what you've got to do10. (вземи) here you are; take itна ти пари за тетрадки here is some money for notebooks12. screw on.прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes ofза очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewashза черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyesправя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)в моите очи to my eye, in my opinionиздигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteemдалеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mindмахай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/awareскрит от очите на хората hidden from sightсъс сведени очи with downcast eyesс какви очи (ще гледам и пр.) how on earthна part o.'s hairна по средата a parting in the middleна отстрани parting on one sideМлечният на астр. the Milky Way, the Galaxyнамирам се на на и под на be as common as blackberriesне съм го намерил на ная it's too preciousоставям на ная le left strandedвърви си по ная mind your own businessправ ти на good riddance.някого s.o.'s right-hand manнося на ръце make much ofне са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the boneще ми откъсне ръцете it weighs a tonдай на (при пазарлък) done! it's a bargain!на-1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fillhave/do enough (c ger. на глагола)have o.'s fill of (c ger. на глагола)натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancingнаприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking2. (всичко) allнабаданосахме стаите we've painted all the rooms3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles ofнавадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cartнавземам take a lot of, take lots of4. (малко) slightlyнакиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste5. (в) into, inнабърквам dip intoнахлувам break/rush in6. (нагоре, едно върху друго) upнаежвам се bristle upнакамарявам heap/pile up7. (навсякъде) all overнажилвам sting all over8. (на ситни парчета) upнакълцвам cut/chop up9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.ще те намрази he'll begin to hate youнамразих го I conceived a hatred for him10. (отгоре си) onнавличам си ботушите pull o.'s boots on* * *на,част.2. ( вземи) here you are; take it;——————на,предл.1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;10. (за език и пр.) in; как е “ риба” \на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!* * *at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)* * *1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton -
17 мина
1. mine (и прен.)каменовъглена мина a coal-mine/-pit, collieryдиамантена мина a diamond field2. воен. (land, ground, submarine) mineслагам мини lay minesчистя мини sweep mines3. вж. минавам* * *мѝна,ж., -и 1. миньорск. mine (и прен.); диамантена \минаа diamond field; каменовъглена \минаа coal-mine/-pit, colliery; част от \минаа working;2. воен. (land, ground, submarine) mine; ( плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo; въздушна \минаа parachute mine; обезвреждане на \минаи minesweeping; слагам \минаи lay mines; чистя \минаи sweep mines.——————мина̀вам гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \мина край (за процесия) file past; \мина под underrun; \мина през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \мина с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \мина … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \мина от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \мина в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \мина изпит scrape through an examination; \мина в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \мина през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \мина по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \мина за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \мина без do without, dispense with; \мина без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\мина ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \мина се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \мина границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \мина гратис gate-crash; прен. get off easily; \мина леко get off light; \мина между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \мина ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *land mine (воен.); mine: lay минаs - слагам мини* * *1. (плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo 2. 1 mine (и npен.) 3. 3 вж. минавам 4. воен. (land, ground, submarine) mine 5. въздушна МИНА a parachute mine 6. диамантена МИНА а diamond field 7. каменовъглена МИНА а coal-mine/-pit, colliery 8. слагам мини lay mines 9. част от МИНА working 10. чистя мини sweep mines
См. также в других словарях:
Theme Time Radio Hour Season Two — Season Two of Theme Time Radio Hour began on September 19, 2007 and ended April 2, 2008. Following are Season 2 highlights: The Missing Shows of Season 2 In early September 2007, XM Radio announced the return of TTRH, beginning September 19. The… … Wikipedia
hour|ly — «OWR lee», adjective, adverb. –adj. 1. done, happening, or counted every hour: »to give hourly doses of medicine. hourly weather reports on the radio. 2. coming very often; frequent: »hourly messages. 3. paid by the hour: »an hourly employee.… … Useful english dictionary
hour — W1S1 [auə US aur] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(60 minutes)¦ 2¦(business/work etc)¦ 3 (work) long/regular etc hours 4¦(time of day)¦ 5¦(long time)¦ 6¦(o clock)¦ 7 1300/1530/1805 etc hours 8 by the hour/from hour to hour 9 lunch/din … Dictionary of contemporary English
Hour 25 — was a radio program focusing on science fiction, fantasy, and science. It was broadcast on Pacifica radio station KPFK in Southern California from 1972 to 2000, and is now distributed over the Internet. It has featured numerous interviews with… … Wikipedia
Hour of Victory — Лицевая сторона джевельной упаковки игры в версии для Microsoft Windows и в русской локализации от «Нового Диска» Разработчик … Википедия
hour — [ aur ] noun *** ▸ 1 60 minutes of time ▸ 2 a long time ▸ 3 time in which you do something ▸ 4 particular time of day ▸ 5 point in history/life ▸ 6 exact time ▸ + PHRASES 1. ) count a period of time that consists of 60 minutes. 30 minutes is… … Usage of the words and phrases in modern English
Hour — Hour, n. [OE. hour, our, hore, ure, OF. hore, ore, ure, F. heure, L. hora, fr. Gr. ?, orig., a definite space of time, fixed by natural laws; hence, a season, the time of the day, an hour. See {Year}, and cf. {Horologe}, {Horoscope}.] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English
Hour angle — Hour Hour, n. [OE. hour, our, hore, ure, OF. hore, ore, ure, F. heure, L. hora, fr. Gr. ?, orig., a definite space of time, fixed by natural laws; hence, a season, the time of the day, an hour. See {Year}, and cf. {Horologe}, {Horoscope}.] 1. The … The Collaborative International Dictionary of English
Hour circle — Hour Hour, n. [OE. hour, our, hore, ure, OF. hore, ore, ure, F. heure, L. hora, fr. Gr. ?, orig., a definite space of time, fixed by natural laws; hence, a season, the time of the day, an hour. See {Year}, and cf. {Horologe}, {Horoscope}.] 1. The … The Collaborative International Dictionary of English
Hour hand — Hour Hour, n. [OE. hour, our, hore, ure, OF. hore, ore, ure, F. heure, L. hora, fr. Gr. ?, orig., a definite space of time, fixed by natural laws; hence, a season, the time of the day, an hour. See {Year}, and cf. {Horologe}, {Horoscope}.] 1. The … The Collaborative International Dictionary of English
Hour line — Hour Hour, n. [OE. hour, our, hore, ure, OF. hore, ore, ure, F. heure, L. hora, fr. Gr. ?, orig., a definite space of time, fixed by natural laws; hence, a season, the time of the day, an hour. See {Year}, and cf. {Horologe}, {Horoscope}.] 1. The … The Collaborative International Dictionary of English