-
1 съдия
същ мсъдѝйк|а <-и> -
2 съдия
съди|я́ м., съдѝи 1. юр. Richter m, -; 2. спорт. Schiedsrichter m, -. -
3 съдийски
съди́йск|и прил., -а, -о, -и Richter-; richterlich. -
4 съдилище
съди́лищ|е ср., -а Gerichtsgebäude n, -. -
5 съдимост
съди́мост ж., само ед. Strafbarkeit f o.Pl. -
6 съдина
съди́н|а ж., -и разг. Gefäß n, -e; само мн. Geschirr n o.Pl. -
7 съдирам
съди́рам, съдера̀ гл. zerreißen unr.V. hb tr.V.; zerfetzen sw.V. hb tr.V. -
8 съдирам
съдѝрам нсвсъдера̀ св1. (скъсвам) stracciàre, strappàre, squarciàre2. (износвам) consumàre, sciupàre -
9 съдя
1. (за съд) try, put on trial; bring to trial(за страна) sue, bring a suit against, bring up before the court/litigate withсъдят ме be under trial (за for)2. (отсъждам, преценявам) judge; pass judgement upon; stand in judgementако може да се съди по това if it is anything to go byдоколкото мога да съдя to the best of my judgementсъдя по това, което съм чул I go by what I have heardсъди сам judge for yourself3. (мъмря, укорявам) admonish; rebukeсъдено му било he was fated (to с inf.)* * *съ̀дя,гл., мин. св. деят. прич. съ̀дил 1. (за съд) try, put on trial; bring to trial; (за страна) sue, bring a suit against, bring up before the court, litigate with; \съдя за нанесени вреди sue for damages; съдят ме be under trial (за for), stand trial (for);2. ( отсъждам, преценявам) judge; pass judgement upon, pass a verdict on; stand in judgement; ( вадя заключение) judge (по, от by, from за of);\съдя се go to law (с with), be at law (with).* * *try (за съд); bring to trial ; inculpate {in`kXl,peit}; judge (преценявам): Do not съдя a man by his appearance. - Не съди за хората по външния им вид.; sue* * *1. (вадя заключение) judge (пo, от by, from 2. (за страна) sue, bring a suit against, bring up before the court/ litigate with 3. (за съд) try, put on trial;bring to trial 4. (мъмря, укорявам) admonish;rebuke 5. (отсъждам, преценявам) judge;pass judgement upon;stand in judgement 6. СЪДЯ по това, което съм чул I go by what I have heard 7. СЪДЯ се go to law (с with), be at law (with) 8. ако може да се съди по това if it is anything to go by 9. доколкото мога да СЪДЯ to the best of my judgement 10. за of) 11. съдено му било he was fated (to с inf.) 12. съди сам judge for yourself 13. съдят ме be under trial (за for) -
10 по
1. (върху) on, overходя по тревата walk on the grassтой пътува по цялата страна he travels all over the countryудрям по главата strike on the headвървя по пътя walk along the road(по наклон) up, downкачвам се/слизам по стълбата go up/down the stairsвървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)2. (no повърхността на) on, over, inтъркалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floorудрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the tableпляскам по лицето/гърба slap in the face/on the backплъзгам се по повърхността skim over the surfaceпо лицето му се явя усмивка a smile spread over his face3. (според) according toпо мое мнение in my opinion, to my mindпо план according to planпо разписание according to scheduleработя по програма work to a programmeрешавам по съвест decide according to o.'s conscienceобличам се по модата dress in fashionпо европейски (образец) after the European fashionпо закон in law4. (въз основа на) on, atпо подозрение on suspicionпо настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. ofработя по договор work under contract5. (сред) amongболест по добитъка a disease among cattle6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) throughпо суша/море/въздух by land/sea/airпо пощата by postпо радиото/телефона over the radio/telephoneпо заповед by orderпо право by rightпо задължение from a sense of duty, out of dutyпо природа/кръв by nature/bloodпо този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matterпо грешка by mistakeпо никакъв начин by no meansпо някакъв начин in some wayпо този начин in this way; thusпо споразумение by appointmentпо име by nameпо произход by originводя се по go byсъдя по judge byсъдя по външността judge by appearancesпращам по пощата send through the post/by post7. (вследствие на) through, byне по моя вина through no fault of mineпо недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversightпо невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindednessпо болест through illnessотпуска по болест sick-leaveпо тази причина for this reasonпо негово внушение at his suggestionпо общо съгласие through/by general consentпо навик out of habitпо силата на навика from force of habit8.(за начин, език и пр.) inпо английски in Englishпо риза in o.'s shirtsleevesпо чехли in slippersспециализирам се по specialize in9. (за стреляме, насочване) at, on, forпо адрес на aimed at, meant forстрелям по някого shoot at s.o.хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog10. (за нареждане на материали) underпо автори under authors11. (около, по време на) about, atпо това време about/at this/that timeпо Нова година about New Yearпо празниците during the holidaysпо време на during; at the time ofпо здрач at duskпо обед at noonпо вечеря in the evening; at supper timeпо цели дни days on endпо цели часове for hours on end12. (разпределение) byдавам по едно на всекиго give one eachмаршируваме по двама march two by twoпо двама наведнаж two at a timeпо двама и трима in twos and threesмалко по-малко little by littleедни по един one by oneпо пет лева броя at five levs eachпет по пет five times fiveпет, умножено по пет five multiplied by five13. (за скорост, цена и пр.) at* * *по,предл.1. ( върху) on, over; ( протежение на хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.——————част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.* * *1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass -
11 преценявам
estimate, appraise, assess; rate, judge, weigh (up)разг. size/sum upпреценявам положението assess the situation; size/sum up the situationпреценявам на око gauge s.th. by the eyeпреценете сам use your own judgement* * *преценя̀вам,гл. estimate, appraise, assess; rate, judge, weigh (up); gauge; разг. size/sum up; \преценявам на око gauge s.th. by the eye; ( приблизително) разг. guesstimate; \преценявам някого sl. have s.o. taped; \преценявам положението assess the situation; size/sum up the situation; преценете сам use your own judgement.* * *appraise: преценявам the situation - преценявам положението; balance; estimate: Do not преценявам a man by his appearance. - Не съди за човек по външността му.; price; reconsider* * *1. estimate, appraise, assess;rate, judge, weigh (up) 2. ПРЕЦЕНЯВАМ на око gauge s.th. by the eye 3. ПРЕЦЕНЯВАМ положението assess the situation;size/sum up the situation 4. преценете сам use your own judgement 5. разг. size/sum up -
12 съд
1. vesselcontainer; utensilплавателен съд vessel, craft2. анат. vessel, vasculum (pl. vascula)кръвоносен съд blood-vesselлимфатичен съд a lymphatic vessel3. law-court, court, court of law/justiceапелативен съд a court of appealтретейски/арбитражен съд a court of referees; an arbitration courtвоенноморски съд a court of admiraltyвоенно-полеви съд a drum court martialизправям някого пред военен съд court-martial s.o.давам някого под съд sue/prosecute s.o.; bring s.o. to trial; bring an action/a suit against s.o.; institute proceedings/an action against s.o.разг. have the law of/on s.o.изправям пред съда bring to trial; place in the dockпризовавам в съда cite, summon, ( свидетел) subpoenaявявам се пред/в съда appear in courtне се явявам пред/в съда fail to appear in court; defaultотнасям въпроса до съда bring the matter to courtразправям се без съд take the law into o.'s own handsсъдът на потомството the judgement/verdict of posterity* * *съд,м., -ове, (два) съ̀да 1. vessel; container; utensil; плавателен \съд vessel, craft; \съдове за готвене cookware;2. анат. vessel, vasculum, pl. vascula; кръвоносен \съд blood-vessel; лимфатичен \съд lymphatic vessel.——————м., съдѝлища law-court, court, court of law/justice; апелативен \съд court of appeal; арбитражен \съд court of referees; arbitration court; без \съд и присъда without charge or trial; военен \съд court martial; върховен \съд supreme court; давам някого под \съд sue/prosecute s.o.; bring s.o. to trial; bring an action/a suit against s.o.; institute proceedings /an action against s.o.; разг. have the law of/on s.o.; изправям някого пред военен \съд court-martial s.o.; изправям пред \съда bring to trial; place in the dock; отнасям въпроса до \съда bring the matter to court, refer question to a tribunal; отнасям случая до \съда submit the case to the court; призовавам в \съда cite, summon, ( свидетел) subpoena; разправям се без \съд take the law into o.’s own hands; lynch; \съд за непълнолетни juvenile court; \съд по трудови дела industrial tribunal; явявам се пред/в \съда appear in court; • Страшният \съд рел. Doomsday.* * *vessel (и плавателен): blood съд - кръвоносен съд; container: a supreme съд - върховен съд, a съд of appeal - апелативен съд, a съд martial - военен съд, appear in съд - явявам се пред съда; court-house ; law-court ; tribunal s.o to trial - давам някого под съд* * *1. 1 vessel 2. 3 law-court, court, court of law/justice 3. СЪДът на потомството the judgement/verdict of posterity 4. анат. vessel, vasculum (pl. vascula) 5. апелативен СЪД a court of appeal 6. без СЪД и присъда without charge or trial 7. военен СЪД a court martial 8. военно-полеви СЪД a drum court martial 9. военноморски СЪД a court of admiralty 10. върховен СЪД a supreme court 11. давам някого под СЪД sue/ prosecute s.o.;bring s.o. to trial;bring an action/a suit against s.o.;institute proceedings/an action against s.o. 12. другарски СЪД вж. другарски 13. изправям някого пред военен СЪД court-martial s.o. 14. изправям пред СЪДa bring to trial;place in the dock 15. кръвоносен СЪД blood-vessel 16. лимфатичен СЪД a lymphatic vessel 17. морски СЪД a sea-going vessel 18. народен СЪД a people's court 19. не се явявам пред/в СЪДа fail to appear in court;default 20. отнасям въпроса до СЪДa bring the matter to court 21. плавателен СЪД vessel, craft 22. призовавам в СЪДа cite, summon, (свидетел) subpoena 23. разг. have the law of/on s.o. 24. разправям се без СЪД take the law into o.'s own hands 25. сontainer;utensil 26. страшният СЪД вж. страшен 27. третейски/арбитражен СЪД a court of referees;an arbitration court 28. явявам се пред/в СЪДа appear in court -
13 съдера
-
14 съдийски
judicial, judiciary; of a judge, of judges* * *съдѝйски,прил., -а, -о, -и judicial, judiciary; of a judge, of judges; \съдийскии имунитет юр. judicial immunity; \съдийскии сигнал спорт. signal.* * *judicial ; magisterial (за чин)* * *judicial, judiciary; of a judge, of judges -
15 съдийство
2. judge's term of office3. (професия) profession of a judge* * *съдѝйство,ср., само ед.1. (the) judiciary, (the) judges;2. judge’s term of office;3. ( професия) profession of a judge;4. спорт. refereeship, officiation.* * *1. (the) judiciary, (the) judges 2. (професия) profession of a judge 3. judge's term of office -
16 съдилище
court of justice; lawcourt, court* * *съдѝлище,ср., -а court of justice; lawcourt, court; Закон за устройство на \съдилищеата юр. Law on the Structure of the Courts.* * *court ; court-house ; court of justice ; tribunal {tri;`byu;nxl}* * *court of justice; lawcourt, court -
17 съдилищен
of a lawcourt* * *съдѝлищен,прил., -на, -но, -ни of a lawcourt.* * *of a lawcourt -
18 съдимост
convictionсвидетелство за съдимост a certificate showing no previous conviction* * *съдѝмост,ж., само ед. conviction; • свидетелство за \съдимост certificate showing no previous conviction, criminal conviction certificate.* * *1. conviction 2. свидетелство за СЪДИМОСТ a certificate showing no previous conviction -
19 съдина
vessel, container(тенджера) pan* * *съдѝна,ж., -и vessel, container; ( тенджера) pan.* * *vessel ; container* * *1. (тенджера) pan 2. vessel, container -
20 съдирам
tear, rip(износвам) wear outсъдирам от бой beat black and blue; beat the life out ofсъдирам се be torn/ripped; tear, rip(износвам се) wear outсъдирам се от ядене gorge o.s., eat till one is fit to burst; sl. have a good blowoutвж. също скъсвам се* * *съдѝрам,гл. tear, rip; ( износвам) wear out;\съдирам се be torn/ripped; tear, rip; ( износвам се) wear out; • \съдирам от бой beat black and blue; beat a life out of.* * *tear ; wear out (износвам); excoriate ; flay {flei}; rend* * *1. (износвам се) wear out 2. (износвам) wear out 3. tear, rip 4. СЪДИРАМ ce be torn/ripped;tear, rip 5. СЪДИРАМ от бой beat black and blue;beat the life out of 6. СЪДИРАМ се от ядене gorge o.s., eat till one is fit to burst;sl. have a good blowout 7. вж. също скъсвам се
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Slavi Trifonov — (en búlgaro:Слави Трифонов; Pleven, 18 de octubre de 1966), es un cantante, presentador de televisión y violista búlgaro. Es una de las personas más influyentes de su país. Contenido 1 Biografía 2 Discografía 2.1 Recopilat … Wikipedia Español