-
21 Alltag
-
22 Gleichmaß
nсоразмерность, симметрияdas Gleichmaß des Alltags — однообразие( размеренность) повседневной жизниaus dem Gleichmaß geraten — разг. свихнуться -
23 Not
f =, Nöte1) нужда, необходимость, потребность; крайностьäußerste Not — крайность, крайняя нуждаdie Not drängt ( treibt) mich, das zu tun — нужда ( крайность) заставляет меня поступать таким образомdamit hat es keine Not — в этом нет особой нужды ( необходимости); это не к спеху; это не так страшно; (с этим) дело не горитim Falle der Not — в случае нужды, если в том будет нуждаetw. aus Not tun — делать что-л. по необходимости ( поневоле); делать что-л. из нужды ( из-за бедности)aus der Not der Stunde geboren — продиктованный требованиями момента; порождённый настоятельной необходимостью2) нужда, бедственное положение; лишения; бедаbittere ( drückende) Not — жестокая нужда, крайняя нищетаdie graue Not — нищета, крайняя нуждаdie Stunde der Not — тяжёлый час, тяжкая годинаNot leiden — терпеть нужду ( лишения), бедствоватьj-s Not mildern ( lindern, erleichtern) — облегчить чьи-л. мучения; помочь кому-л. в нужде ( в беде)in Not sein, sich in Not befinden — быть в беде; терпеть бедствие; находиться в затруднительном положенииj-n in Not und Gefahr bringen — подвергнуть кого-л. опасности; навлечь на кого-л. бедуj-m in der Not helfen — помочь кому-л. в бедеj-n in der Not verlassen — бросить кого-л. в бедеHelfer in der Not — помощник в беде (чудотворец и т. п.)sie war in Kummer, Angst und Not — её мучили страхи, заботы и сомненияer ist ( steckt) wieder einmal in tausend Nöten — он опять совсем голову потерял от забот3) трудности, сложности, затруднения; усилия, хлопотыich hatte (meine) Not, damit fertig zu werden — мне стоило больших трудов ( стараний) справиться с этим; мне пришлось повозиться, чтобы справиться с этимmit ihm ( damit) wirst du deine liebe Not haben — с ним ( с этим) тебе придётся помучиться; с ним ( с этим) ты хлебнёшь горяdiese Arbeit hat mir große Not gebracht — эта работа стоила мне немало трудовin diesen Nöten kenne ich mich aus — эти нужды ( заботы, проблемы) мне знакомыdas hat er nur mit aller ( einiger) Not fertiggebracht — ему это удалось ценой больших усилийmit knapper ( genauer) Not, mit Müh(e) und Not — насилу, с грехом пополам, кое-как, с большим трудом, едва-едваich konnte mich nur mit knapper Not retten — я спасся буквально чудом ( в последнюю минуту); я едва ноги унёс4)im Falle der Not — ком. при неоплате векселя5) (естественная) нужда, естественная потребность, естественные надобности••jetzt ( es) ist Not am Mann — погов. сейчас надо действовать( не раздумывая); (сейчас) дело принимает серьёзный оборотwenn Not am Mann ist... — когда необходима немедленная помощь..., когда надо действовать не раздумывая...; когда дело принимает серьёзный оборот...; когда нет иного выхода...Not bricht Eisen — посл. нужда заставит пойти на всё (букв. нужда железо ломает)Not macht erfinderisch ≈ посл. голь на выдумки хитраNot kennt kein Gebot — посл. нужда заставит пойти на всёwenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten — посл. чем больше нужда, тем ближе спасение; чем хуже положение, тем больше надеждaus der Not eine Tugend machen ≈ погов. делать из нужды добродетель; делать хорошую мину при плохой игреin der Not schmeckt jedes Brot, Not macht aus Steinen Brot ≈ посл. нужда заставит калачи есть; голод не тётка; голь на выдумки хитраin der Not frißt der Teufel Fliegen ≈ посл. на безрыбье и рак рыбаden Freund erkennt man in der Not — посл. друзья познаются в беде -
24 Prosa
f =1) прозаgereimte Prosa — презр. стихоплётствоin nüchterner Prosa etw. erzählen — сухо рассказывать о чём-л.2) разг. проза, будничность -
25 Tretmühle
-
26 будничный
2) перен. Alltags- (опр. сл.), alltäglich -
27 мелочь
ж1) ( мелкие вещи) Kleinigkeiten f pl, Krimskrams m неизм.2) ( мелкие деньги) Kleingeld n3) ( пустяк) Kleinigkeit f, Nichtigkeit f; Bagatelle f•• -
28 обиходный
Umgang- (опр. сл.); Alltags- (опр. сл.); Bedarfs- (опр. сл.); alltäglich ( повседневный); gebräuchlich ( употребительный); gewöhnlich ( обыденный) -
29 будничный
будничный 1. Werktags... будничный день Werktag m 1a, Wochentag m 1a будничное платье Alltagskleid n 1b 2. перен. Alltags..., alltäglich -
30 житейский
-
31 мелочь
мелочь ж 1. (мелкие вещи) Kleinigkeiten f pl, Krimskrams m 1 или неизм. 2. (мелкие деньги) Klein|geld n 1 3. (пустяк) Kleinigkeit f c, Nichtigkeit f c; Bagatelle f c житейские мелочи разг. die Kleinigkeiten des Alltags, Alltäglichkeiten f pl а размениваться на мелочи ( по мелочам] sich verzetteln -
32 обиходный
обиходный Umgang...; Alltags...; Bedarfs...; alltäglich (повседневный); gebräuchlich (употребительный); gewöhnlich (обыденный) обиходный язык Umgangs|sprache f -
33 обыденный
-
34 повседневный
-
35 über den Dingen stehen
(sich von den (unliebsamen) Dingen des Alltags nicht allzu sehr berühren, beeinträchtigen lassen)Mittwoch früh wird Hans-Dietrich Genscher für einen Augenblick über den Dingen stehen. Dann, kurz nach neun Uhr, wird der amerikanische Außenminister James Baker auf die Auffahrt vor dem Reichstag, auf der sein Amtskollege wartend steht, einbiegen, auf ihn zueilen und ihm kurz und energisch die Hand schütteln. (BZ. 1991)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über den Dingen stehen
-
36 Hetze
/ спешка, горячка. Und die wilde Hetze ging treppauf, treppab.Das war wieder eine große [schreckliche, furchtbare] Hetze heute.Die Hetze des Alltags hat sie krank gemacht.In fürchterlicher Hetze mußten wir die Koffer pak-ken.Hinterher (nach dem Abendessen) ist es zu spät, und vorher ist es eine Hetze.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hetze
-
37 Jagd
/ беготня, суматоха, спешка. Ist das heute eine Jagd gewesen! Ich war später mit dem Dienst fertig, habe eingekauft, die Kleine vom Kindergarten abgeholt, Essen gemacht! Jetzt habe ich aber genug von allem.Die Jagd des Alltags hat sie krank gemacht.In schrecklicher Jagdmußten wir unsere Koffer packen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Jagd
-
38 Kleinkram
m -(e)s, o. PL мелочи (жизни), пустяки, ерундашмотки. Der Kleinkram des Alltags [der tägliche Kleinkram] macht mich kaputt. Man murkst und murkst und sieht zum Schluß kein Ergebnis.Ich gebe mich nicht gern mit Kleinkram ab, ich tüftle lieber an einer größeren Aufgabe.Den ganzen Tag habe ich mich heute im Büro mit Kleinkram abgeben müssen, zu meiner eigentlichen Arbeit bin ich nicht gekommen.Dieser ewige Kleinkram raubt mir noch den letzten Nerv.Räum diesen Kleinkram zusammen, damit hier nicht alles so rumliegt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kleinkram
-
39 Kram
m -(e)s, o. PL1. вещи (пренебр.), всякая всячина, хлам, манатки, шмотки. Hast du noch etwas Platz im Schrank? Ich weiß nicht, wohin mit dem Kram.Was soll ich mit dem ganzen Kram (anfangen)? Entweder ich verschenke alles, oder ich werf es weg.Für diesen alten [unnützen, wertlosen] Kram findet wohl kaum jemand mehr Verwendung.Pack deinen Kram zusammen! Ich will jetzt hier arbeiten und brauche Platz.Was soll der-Kram hier? Räum ihn weg!Was kostet der ganze Kram?Im Schrank waren Tassen, Teller und sonstiger Kram.Auf dem Jahrmarkt wird viel unnützer Kram angeboten.Sie hängt an ihrem alten Kram, kann sich von nichts trennen.Du brauchst nicht zu denken, daß unsere Wohnungseinrichtung teuer war. Den ganzen Kram haben wir sehr billig erstanden.Stundenlang wühlt er schon in seinem Kram herum, hat den Ausweis aber immer noch nicht gefunden.Flitter-, Grün-, Spiel-, Trödelkram.2. пренебр. (всё) дело, вся работа, вся "музыка", "волынка", "история", "муть", ерунда. Ich möchte ihm am liebsten den ganzen Kram vor die Füße werfen. Soll er sich für diese Schufterei einen anderen Dummen suchen!Als er ihm pampig kam, schmiß er ihm den ganzen Kram vor die Füße.Dann platzte ihm die Geduld, und er schmiß den ganzen Kram hin.Wenn ich zu Hause bin, möchte ich von dem beruflichen Kram nichts mehr hören.Du darfst doch nicht immer deinen Kram vor allen Leuten ausbreiten! Sie machen sich doch nur lustig darüber.Mach deinen Kram alleine!Soll er seinen Kram alleine machen! Ich habe jetzt keine Zeit.Mit diesem faulen Kram will ich nichts zu tun haben. Habe keine Lust, in den Knast zu kommen.Was geht's dich an, was ich tue und lasse? Kümmere dich lieber um deinen Kram!Du kannst ihn beruhigt zum Vorarbeiter machen. Er hat viel Erfahrung und wird den Kram schon schmeißen.Daß er mich am Wochenende besuchen will, paßt mir gut in meinen Kram.Es paßt mir gar nicht in den Kram, daß ich den Vortrag halten soll, denn ich habe jetzt keine Zeit, mich vorzubereiten.Warum hast du schon ausgeplaudert, was ich ihr zum Geburtstag schenken will? Jetzt hast du mir den ganzen Kram vermasselt.Alltags-, Büro-, Formel-, Gedächtnis-, Gefühls-, Klein-, Papier-, Routine-, Schreib*, Verwaltungs-, Weiber-, Zeitungskram.3. хлопоты, "церемонии", долгие сборы. Mach unseretwegen nicht so viel Kram! Wir sind nicht so wählerisch im Essen.Mit ihm werden wir nicht viel Kram machen, wenn er uns besuchen kommt. Schließlich hat er sich uns gegenüber auch nie von der bestem Seite gezeigt.Mach bloß keinen Kram! Wir ziehen uns ja auch nicht mehr um, bevor wir zu der Veranstaltung gehen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kram
-
40 Alltag
См. также в других словарях:
Alltags- — Alltags … Deutsch Wörterbuch
Alltags — Alltags, , ein aus alle Tage zusammen gezogenes Bestimmungswort, welches mit verschiedenen Substantiven zusammen gesetzet werden kann. Es bedeutet alsdann, 1) eigentlich, ihre Bestimmung für die gemeinen Wochentage, im Gegensatze der Festtage,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
alltags — ạll|tags {{link}}K 70{{/link}}, aber des Alltags; alltags wie feiertags … Die deutsche Rechtschreibung
alltags — unter der Woche, werktags, wochentags. * * * alltags:⇨werktags … Das Wörterbuch der Synonyme
alltags — Alltag, alltäglich, alltags ↑ all … Das Herkunftswörterbuch
alltags — ạll|tags 〈Adv.〉 im Alltag, werktags, wochentags * * * ạll|tags <Adv.>: an einem ↑ Alltag (2), Arbeitstag; werktags, wochentags: a. stürmt er für Liverpool. * * * ạll|tags <Adv.>: an einem ↑Alltag (1), Arbeitstag; … Universal-Lexikon
Mythen des Alltags — (Mythologies) ist ein kultursemiotisches Werk des französischen Poststrukturalisten und Semiotikers Roland Barthes aus dem Jahr 1957. Eine deutsche Übersetzung erschien erstmals 1964 im Suhrkamp Verlag. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1.1 Der… … Deutsch Wikipedia
Kaleidoskop des Alltags — Das „Kaleidoskop des Alltags“ ist eine Aphorismensammlung des Schweizer Schriftstellers Charles Tschopp, die 1967 beim Verlag Gute Schriften Basel erschienen ist. Die Schrift beginnt mit den Leitsätzen: „Jeder Gedanke ist eine Übertreibung,...… … Deutsch Wikipedia
werktags — alltags, unter der Woche, wochentags. * * * werktags:wochentags·alltags·in/unterderWoche werktagswochentags,inderWoche,alltags … Das Wörterbuch der Synonyme
Amerikanische Kinder- und Jugendliteratur — Amerikanische Schulkinder wählen in der kleinen Bibliothek ihrer Grundschule Bücher aus (1938)[1] Die amerikanische Kinder und Jugendliteratur umfasst alle literarischen Arbeiten, die für ein Publikum von Kindern und Jugendlichen geschaffen,… … Deutsch Wikipedia
US-amerikanische Kinder- und Jugendliteratur — Amerikanische Schulkinder wählen in der kleinen Bibliothek ihrer Grundschule Bücher aus (1938)[1] Die amerikanische Kinder und Jugendliteratur umfasst alle literarischen Arbeiten, die für ein Publikum von Kindern und Jugendlichen geschaffen,… … Deutsch Wikipedia