-
101 ниже
I н`иже2) нареч., предлог + род. п. ( вниз от чего-либо) más bajo, más abajoэтажо́м ни́же — un piso más bajoни́же нуля́ — bajo cero3) предлог + род. п. ( вниз по течению) más abajoни́же исто́ка реки́ — más abajo de las fuentes del río, de las fuentes río abajo4) нареч. (далее - в речи, в тексте) más abajo, más adelanteсмотри́ ни́же — véase abajo (al pie, más adelante)••ни́же моего́ досто́инства — está por debajo de mi dignidadII ниж`есоюз -
102 посвятить
(1 ед. посвящу́) сов.1) ( во что-либо) iniciar vt; confiar vt ( доверить)посвяти́ть в та́йну — confiar un secretoпосвяти́ть кому́-либо стихи́, кни́гу — dedicar poesías, un libro a alguienпосвяти́ть себя́ (+ дат. п.) — consagrarse (a)посвяти́ть себя́ де́тям — consagrarse a los niñosпосвяща́ется па́мяти (+ род. п.) — se dedica a la memoria de, in memoriam deпосвяти́ть себя́ по́лностью чему-либо — dedicarse exclusivamente3) уст. (в сан и т.п.) otorgar una dignidadпосвяти́ть в ры́цари — armar caballero -
103 посвящать
несов., вин. п.1) ( во что-либо) iniciar vt; confiar vt ( доверить)посвяща́ть в та́йну — confiar un secretoпосвяща́ть кому́-либо стихи́, кни́гу — dedicar poesías, un libro a alguienпосвяща́ть себя́ (+ дат. п.) — consagrarse (a)посвяща́ть себя́ де́тям — consagrarse a los niñosпосвяща́ется па́мяти (+ род. п.) — se dedica a la memoria de, in memoriam deпосвяща́ть себя́ по́лностью чему-либо — dedicarse exclusivamente3) уст. (в сан и т.п.) otorgar una dignidadпосвяща́ть в ры́цари — armar caballero -
104 посвящение
с.1) ( в книге) dedicatoria f2) (в тайну и т.п.) iniciación f; confidencia f3) уст. (в сан и т.п.) otorgamiento m ( de una dignidad)посвяще́ние в ры́цари перев. оборотом — armar caballero -
105 принять
(1 ед. приму́) сов., вин. п.приня́ть пода́рок — aceptar el regaloприня́ть това́р — recibir mercancías2) (взять в свое ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)приня́ть кома́ндование — tomar el mandoприня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntosприня́ть назначе́ние — aceptar el cargoприня́ть сан церк. — aceptar la dignidadприня́ть в па́ртию — admitir en el partidoприня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajoприня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el institutoприня́ть гражда́нство — naturalizar4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьез — tomar algo a broma, en serioприня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechosприня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamenteприня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposiciónприня́ть резолю́цию — aprobar una resolución6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vtприня́ть радиогра́мму — recibir el radiogramaприня́ть сигна́л — captar la señal7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vtприня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una posturaприня́ть фо́рму — amoldarseприня́ть хара́ктер — revestir un carácterприня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal carizболе́знь приняла́ серьезный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio8) ( стать последователем религии) abrazar vtприня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt10) ( подвергнуться процедуре) tomar vtприня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt••приня́ть бой — aceptar el combateприня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vtприня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidadприня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso( una obligación)приня́ть прися́гу — prestar juramentoприня́ть ме́ры — tomar medidasприня́ть реше́ние — tomar una decisión( una resolución)приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguienприня́ть в штыки́ — recibir de uñasприня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillasприня́ть к све́дению — tomar en consideraciónприня́ть во внима́ние (в расчет) — tener en cuenta, tener presenteэ́то так при́нято — así es la costumbreне приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vtприня́ть экза́мен — examinar vt -
106 ронять
несов., вин. п.1) dejar caerроня́ть из рук — dejar caer (soltar) de las manosроня́ть слезы — dejar correr las lágrimas, derramar lágrimasроня́ть слова́ — dejarse decir, dejar caer las palabras2) (лишаться - листьев, перьев и т.п.)роня́ть пе́рья — desplumarseроня́ть листву́ — deshojarseроня́ть свое досто́инство — perder su dignidadэ́то роня́ет его́ в мои́х глаза́х — esto le perjudica (desacredita) ante mis ojos -
107 с
(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbolприе́хать с ю́га — llegar del surидти́ с рабо́ты — volver del trabajoсверну́ть с доро́ги — cambiar de caminoписьмо́ с ро́дины — carta de la patriaсо стороны́ ле́са — de la parte del bosqueвход со двора́ — entrada por el patioатакова́ть с фла́нга — atacar de flanco2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niñoс сего́дняшнего дня — a partir de hoyс наступле́нием весны́ — al llegar la primaveraвстать с рассве́том — levantarse al amanecerостепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la poblaciónполучи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudorотчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documentoперево́д с испа́нского языка́ — traducción del español5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) sustoсо стыда́ — de vergüenzaс го́лоду — de hambreс го́ря — de penaс согла́сия, с позволе́ния — con el permisoс пе́рвого взгля́да — a primera vistaсо второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cucharaпры́гать с трампли́на — saltar del trampolínрассма́тривать с лу́пой — mirar con lupaвы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la unaпосла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaroде́вочка с коси́чками — niña con trenzasчелове́к с хара́ктером — persona de (con) carácterзада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitasписьмо́ с жа́лобой — carta con quejaво́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)мешо́к с муко́й — saco con harinaхлеб с ма́слом — pan con mantequilla8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casaс тебя́ ро́стом — de tu estatura9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yоте́ц с ма́терью — el padre y la madreрека́ с прито́ками — río con afluentesдождь со сне́гом — lluvia con nieveдолг с проце́нтами — deuda con interésдва с полови́ной го́да — dos años y medioна́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa comúnговори́ть с друзья́ми — hablar con los amigosссо́риться с това́рищем — reñir con un compañeroперепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiaresприе́хать с детьми́ — llegar con los niños10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecinoко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerzaс жа́дностью — con ansiaс трудо́м — con dificultadс ра́достью — con alegríaс сожале́нием — sintiéndolo (mucho)с наме́рением — con intenciónсо ско́ростью све́та — con la velocidad de la luzдержа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidadодева́ться со вку́сом — vestir con gustoзащища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manosверну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruegoяви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)е́здить с визи́тами — andar de visitas13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el originalосво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajoборо́ться с за́сухой — luchar contra la sequíaава́рия с маши́ной — avería en el cocheс больны́м пло́хо — el enfermo está malбыть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mesс киломе́тр — cerca de un kilómetroс со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos -
108 сан
м. книжн.dignidad f, rango mца́рский сан — título de zarсан посла́ — rango de embajadorдухо́вный сан — orden mприня́ть мона́шеский сан — tomar los hábitos -
109 соблюдать
-
110 собственный
прил.propio; mi (tu, su, etc.) propio ( свой)со́бственное досто́инство — dignidad personal(свое́й) со́бственной персо́ной шутл. ирон. — en (su misma) personaпо со́бственному жела́нию — por deseo propioна со́бственном о́пыте — de su propia experienciaне ве́рить свои́м со́бственным глаза́м — no dar crédito a sus ojos••со́бственный корреспонде́нт — corresponsal del diario fijo (regular)и́мя со́бственное грам. — nombre propioназыва́ть ве́щи со́бственными имена́ми — llamar al pan, pan, y al vino, vinoв со́бственные ру́ки — en sus propias manosжить на со́бственный счет — vivir de (por) su propia cuentaстоя́ть на со́бственных нога́х — volar con sus propias alas, poder andar sin andadores -
111 топтать
-
112 уважать
несов., вин. п.1) respetar vt, estimar vt, considerar vt, tener en consideración( en estima)глубоко́ уважа́ть — respetar profundamente, respetar en muchoуважа́ть челове́ческое досто́инство — respetar la dignidad humanaего́ нельзя́ не уважа́ть — no hay más remedio que respetarle, no se puede por menos que respetarle -
113 чувство
с.sentido m; sentimiento m ( психическое и физическое); sensación f ( ощущение)о́рганы чувств — órganos de los sentidosчу́вство бо́ли — sentimiento de dolorчу́вство жа́лости — sentimiento de piedadчу́вство со́бственного досто́инства — sentimiento de dignidad propiaчу́вство отве́тственности — sentido de responsabilidadчу́вство до́лга — conciencia del deberчу́вство ме́ры — sentido de la medidaчу́вство ю́мора — humorismo mчу́вство прекра́сного — sentido de la belleza( de lo bello)чу́вство но́вого — sentido de lo nuevoчу́вство языка́ — sentido del idioma; dotes lingüísticasчу́вство сло́ва — don de la palabraпотеря́ть чу́вство действи́тельности — desvincularse de la realidad••прийти́ в чу́вство — recobrar el sentido, volver en síлиши́ться чувств, упа́сть без чувств — perder el sentido (el conocimiento), desmayarseпривести́ кого́-либо в чу́вство — hacer recobrar el conocimiento a alguienпита́ть не́жные чу́вства — sentir ternuraигра́ть с чу́вством — interpretar con pasiónот избы́тка чувств — por exceso de sentimientosчу́вство ло́ктя — sentimiento de la ayuda mutuaшесто́е чу́вство — el sexto sentidoбыть в растрепанных чу́вствах разг. — andar como sin sombra, estar desasosegadoот избы́тка чувств уста́ глаго́лят библ. — de la abundancia del corazón habla su boca, de lo que rebosa el corazón habla su boca -
114 almirantazgo
almiran'taθɡ̱om MILsustantivo masculino1. [dignidad] Admiralität die2. [de la Armada] Admiralsrang deralmirantazgoalmirantazgo [almiraDC489F9Dn̩DC489F9D'taθγo] -
115 decencia
đe'θenθǐaf1) Anstand m2) ( buenas costumbres) Schicklichkeit f, Anstand mPórtese con decencia, por favor. — Benehmen Sie sich bitte anständig.
3) ( dignidad) Würde f, Ruhe fsustantivo femeninodecenciadecencia [de'θeṇθja]Anstand masculino -
116 dignamente
dignamentedignamente [diγna'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (con dignidad) würdevollnum2num (con justicia) anständig, rechtschaffen -
117 digno
'điɡ̱noadjdigno de — wert, würdig, ehrenwert
digno de confianza — vertrauenswürdig, verlässlich
1. [con dignidad] würdig2. [merecedor]ser digno de algo/alguien etw /jn verdienen3. [que corresponde]dignodigno , -a ['diγno, -a]num1num (merecedor) würdig; digno de compasión bemitleidenswert; digno de confianza vertrauenswürdig; digno de fe glaubwürdig; digno de mención erwähnenswert; digno de ver sehenswertnum2num (adecuado) angemessennum3num (noble) anständignum4num (con gravedad) würdevoll -
118 estimar
esti'marv1) (valorar, considerar) schätzen, achten, werten2) ( opinar) meinenverbo transitivo————————estimarse verbo pronominal1. [juzgarse] einschätzen2. [tener dignidad] Selbstachtung habenestimarestimar [esti'mar]num1num (apreciar) schätzen; estimar a alguien mucho jdn hoch schätzen; estimar a alguien poco jdn gering schätzen; estimar en demasía überschätzennum3num (juzgar) halten [für+acusativo]; lo estimó oportuno er/sie hielt es für angemessen; estimar que... der Meinung sein, dass...num1num (apreciarse) sich schätzen -
119 honra
'ɔnrra 1. fEhre f2. f/plhonras fúnebres — Trauerfeier f, Totenmesse f
sustantivo femenino¡y a mucha honra! ich bin stolz darauf!3. [virginidad] Jungfräulichkeit die————————honras femenino pluralhonrahonra ['onrra] -
120 indignidad
inđiɡ̱ni'đađf1) (sin dignidad, sin decencia) Unwürdigkeit f2) ( ofensa) Würdelosigkeit f, Schmach f, Schande findignidadindignidad [iDC489F9Dn̩DC489F9Ddiγni'ðadh]
См. также в других словарях:
Dignidad — Saltar a navegación, búsqueda La dignidad es un atributo de los animales superiores, descansa en su racionalidad, al menos, en un grado de racionalidad superior al del resto de los animales, y su poder creador, pues las personas pueden modelar y… … Wikipedia Español
Dignidad humana — Saltar a navegación, búsqueda La expresión Dignidad o dignidad de la persona se define como valoración por sí mismo.Esta definición hace referencia al valor intrínseco de todo ser humano, que apoyado en su capacidad racional, constituye la base… … Wikipedia Español
dignidad — sustantivo femenino 1. Cualidad de las personas que se comportan con decoro y se hacen respetar: Obra con dignidad. Heriría su dignidad si le diera limosna. No es orgullo, es dignidad. 2. (no contable) Uso/registro: elevado. Excelencia: la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dignidad — (Del lat. dignĭtas, ātis). 1. f. Cualidad de digno. 2. Excelencia, realce. 3. Gravedad y decoro de las personas en la manera de comportarse. 4. Cargo o empleo honorífico y de autoridad. 5. En las catedrales y colegiatas, prebenda que corresponde… … Diccionario de la lengua española
Dignidad — Colonie Dignidad La colonie Dignidad est, à l origine, un camp d éducation fondé au Chili en 1961 par un ancien nazi, Paul Schäfer (ou Schaefer), brancardier de la Wehrmacht. Schäfer avait déjà été, dans la jeune RFA, le fondateur d un… … Wikipédia en Français
dignidad — (Del lat. dignitas, atis.) ► sustantivo femenino 1 Sentimiento de amor propio o autoestima de las personas muy sensibles a las ofensas, desprecios o faltas de respeto: ■ has herido su dignidad. SINÓNIMO honorabilidad 2 Actitud grave, merecedora… … Enciclopedia Universal
dignidad — s f 1 Cualidad de hacerse valer uno como persona o de tomar con responsabilidad y resolución lo que ha elegido para sí: la dignidad humana, la dignidad de un pueblo 2 Actitud de apego a determinados valores morales y de intolerancia por todo… … Español en México
dignidad — {{#}}{{LM D13452}}{{〓}} {{SynD13762}} {{[}}dignidad{{]}} ‹dig·ni·dad› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Seriedad, decoro y gravedad en el comportamiento: • Actuó con mucha dignidad.{{○}} {{<}}2{{>}} Cargo o empleo honorífico y de autoridad: • Tiene la … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dignidad — (f) (Básico) manera de comportarse o cualidad de una persona que provoca respeto y seriedad Ejemplos: La dignidad de su puesto y su persona no permiten el tuteo. Cuando fue descubierto como traidor, toda su familia perdió la dignidad. Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate
dignidad — sustantivo femenino 1) decencia, decoro, gravedad, honestidad, honra. Se refieren a la formalidad de las personas a la hora de cumplir con los compromisos adquiridos: aquí se trabaja con mucha dignidad. 2) caballerosidad*, nobleza, hidalguía,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
dignidad — f. Calidad de digno. Excelencia. Decoro de las personas en la manera de comportarse. Cargo, empleo honorífico o de autoridad … Diccionario Castellano