-
1 νόμιμος
A conformable to custom, usage, or law, ν. ὅρκος Lexap.And.1.98;ν. ἔρωτες Gorg.Fr.6
D.;ἔργα δίκαια καὶ ν. Democr.174
; legitimate,ν. παῖδες E.Ph. 815
(lyr.): hence, customary, prescriptive, φῶς ib. 345 (lyr.), etc.;οἱ ν. θεοί Pl.Lg. 954a
;ἡ ἐπίδεσις ἡ ν. Hp.Art.14
;νόμιμόν [ἐστί] τινι ποιεῖν τι X.Cyr.8.8.8
;ν. τινὰ δεδέσθαι Id.Mem.1.2.49
.2 observant of law, Choeril.3, Antipho 2.2.12, Archyt. ap. Stob.4.5.61;ν. καὶ κόσμιοι Pl.Grg. 504d
; ν. πόλις Isoc.l.c.II νόμιμα, τά, usages, customs,ἄλλα ἄλλοισιν νόμιμα, σφετέραν δ' αἰνεῖ δίκαν ἕκαστος Pi.Fr. 215
, cf. A.Th. 334 (lyr.), Hdt.2.79; ν. Δωρικά, Χαλκιδικά, Th.6.4,5;τὰ κοινὰ τῶν Ἑλλήνων ν. Id.3.59
; almost, = νόμοι, ἄγραπτα ν. S.Ant. 455;ν. θεῶν E.Supp. 19
;τὰ εἰωθότα ν. Pl.Phdr. 265a
;ἄγραφα ν. Id.Lg. 793a
, D.23.70; τὰ περὶ τοὺς θεοὺς ν., τὸ πρὸς τοὺς πολεμίους ν., X.Mem.4.6.4, Cyr.1.6.34; ν. βαρβαρικά, title of treatise by Aristotle: rare in sg.,τὸ πάντων ν. Emp.135.1
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νόμιμος
-
2 τέμνω
τέμνω (A), [dialect] Ion., [dialect] Dor., and [dialect] Ep. [full] τάμνω, Il.3.105, al. ( τέμνω once in Hom., Od.3.175), Hdt.2.65, Democr.263, Hp.Acut.22, SIG1026.20 (Cos, [voice] Pass.), cf. ἀποτέμνω, διατέμνω: [ per.] 3sg. [tense] pres. [full] τέμει only in Il. 13.707 ([ per.] 2sg. τέμεις prob. in Epigr. ap. Suid.A s.v. βοῦς ἕβδομος): τέμνω is f.l. in Pi.P.3.68 and v.l. in O.13.57, cf. τάμνω ib.12.6, B.5.17, 16.4, but is the only [dialect] Att. [tense] pres., Th.3.26, IG12.76.56, etc. (v. also τμήγω): Iterat.τέμνεσκον A.R.1.1215
, Q.S.6.217: [tense] fut. , Th.1.82, etc.; [dialect] Ion.τεμέω Hp.Jusj.
: [tense] aor. [dialect] Ion. and [dialect] Dor. ἔτᾰμον, [dialect] Ep. τάμον, Il.3.292, al., SIG4.10 (Cyzicus, vi B.C.), Pi. N.3.33, Hdt.7.132; [dialect] Ep. inf.ταμέειν Il.19.197
; [dialect] Att.ἔτεμον Th.6.7
, IG22.1666A8, etc.: [tense] pf. , ([etym.] ἀπο-) Pl.Men. 85a; [dialect] Dor.[ per.] 3sg.τετμάκει Archim.Con.Sph.22
,26; [dialect] Ion. and [dialect] Ep. part. (in pass. sense) τετμηώς A.R4.156:—[voice] Med., [tense] fut. τεμοῦμαι ([etym.] ὑπο-) Ar. Eq. 291 (lyr.), X.Cyr.1.4.19, etc.: [tense] aor. ἐταμόμην, inf.ταμέσθαι Il.9.580
; [dialect] Att. ([etym.] ἀπ-), Luc.Pr.Im.24:—[voice] Pass., [tense] fut.τμηθήσομαι Arist.LI 968b17
; [dialect] Dor.τμα- Archim.Aequil.2.2
; alsoτετμήσομαι Philostr.VA4.24
, ([etym.] ἐκ-) Pl.R. 564c: [tense] aor. , Th.2.18, etc.; [dialect] Dor.ἐτμα- Archim.Con.Sph.11
: [tense] pf.τέτμημαι Od.17.195
, Th.3.26, etc.; [dialect] Dor.τετμα- Archim.Con.Sph.12
(τετμη- Pi.I.6(5).22
codd.):— cut, in Hom. and elsewhere usu. of particular kinds of cutting (v. infr.); generally, ὀδόντας οἵους τέμνειν fit for cutting, X.Mem.1.4.6; τοιοῦτον τμῆμα τέμνεται τὸ τεμνόμενον, οἷον τὸ τέμνον τέμνει; Pl.Grg. 476d.2 cut, wound, maim,ἀλλήλων ταμέειν χρόα χαλκῷ Il.13.501
, 16.761; πρὸς δέρην τ. wound her in the neck, A.Eu. 592; οἱ στενοὶ (sc. τελαμῶνες) τέμνουσι narrow bandages cut the patient, Sor.1.83.3 of a surgeon, cut,ἐκ μηροῦ τ. βέλος Il.11.844
;τ. τὰν κοιλίαν IG42(1).122.40
(Epid., iv B.C.); τὴν χεῖρα (in blood-letting) Gal.16.810: abs., use the knife, as opp. to cautery ([etym.] κάειν), ἤτοι κέαντες ἢ τεμόντες A.Ag. 849
, cf. X.An.5.8.18, Pl.Grg. 456b, 480c, 521e, etc.:— [voice] Pass., to be operated upon, Hp.Aph.7.44, Pl.Grg. 479a.5 prune vines, LXX Le.25.3, cf. Is.5.6 ([voice] Pass.); cut, i.e. gather, herbs, Dsc.3.132 ([voice] Pass.).II cut up, cut to pieces, of animals, Il.9.209; τ. μελεϊστί, διὰ μελεϊστί, κατὰ μέλη, 24.409, Od.9.291, Pi.O.1.49;τ. ἰχθῦς Hdt.2.65
, cf. 3.42, etc.:—[voice] Med.,ταμνομένους κρέα πολλά Od.24.364
.b slaughter, sacrifice,ταμέειν Διί τ' Ἠελίῳ τε Il.19.197
; σφάγια τ. E.Supp. 1196:—[voice] Pass.,σφάγια τέμνεται Id.Heracl. 400
.2 ὅρκια τάμνειν sacrifice in attestation of an oath, and hence, take solemn oaths, Il.2.124, Od.24.483, etc. (also in late Prose, as Plb.21.24.3, 21.32.15, al.); , etc.; θάνατόν νύ τοι ὅρκι' ἔταμνον I made a truce which was death to thee, 4.155; ἐπὶ τούτοισι τ. ὅρκιον on these terms, Hdt.7.132; without ὅρκιον, τ. τισὶ μένειν τὸ ὅρκιον make a covenant that.., Id.4.201; alsoσπονδὰς τέμωμεν E.Hel. 1235
; ἆρα φίλιά μοι τεμεῖ; Id.Supp. 376 (lyr.):—[voice] Med., of two parties,ὅρκια τάμνεσθαι Hdt.4.70
.3 φάρμακον τέμνειν cut or chop up a plant for purposes of medicine or witchcraft, Pl.Lg. 836b: metaph., ib. 919b, Ep. 353e: hence πόρον or ἄκος τέμνειν contrive a means or remedy, A.Supp. 807 (lyr., dub.l.), E.Andr. 121 (lyr.).4 divide, of a river, μέσην τ. Λιβύην cut it in twain, Hdt.2.33, cf. E.El. 411; of a mountain-chain, D.P.340, 890; τ. δίχα cleave in two, Pl.Smp. 190d:-[voice] Med., ἑπτὰ μέρη τεμόμενος having divided it into seven parts, Id.Lg. 695c:—[voice] Pass.,γραμμὴ δίχα τετμημένη Id.R. 509d
; τετμημένος ἐξ ἑνὸς δύο cut from one into two, Id.Smp. 191d.b διὰ τῆς δριμυφαγίας εἰ καὶ τὸ πάχος τέμνοιτο τοῦ γάλακτος were to be diluted, thinned, Sor.1.98;ἡ τῆς πτισάνης [ὕλη] τ. καὶ ὑγραίνει τὰ τῆς ἀναπτύσεως δεόμενα Gal.15.507
, cf. 6.352, 14.742; , cf. Vict.Att.1, al.5 divide logically,τ. δίχα Pl.Phlb. 49a
, Plt. 287b; τ. τὸν ἀριθμὸν ἀρτίῳ καὶ περιττῷ into even and odd, ib. 262e, cf. 266e, al.; εἰς δύο μέρη τέμνουσι [ τὴν πραγματείαν] Sor. 1.1:—[voice] Pass.,διχῇ τέμνεσθαι Pl.Sph. 223c
.III cut off, severἐκ κεφαλέων τρίχας Il.3.273
;κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς 18.177
;δρακόντοιν κάρα A.Ch. 1047
, cf. S.Ph. 619;λαιμούς τινος Ar.Av. 1560
; πλόκον, φόβας, βόστρυχον, S.Aj. 1179, El. 449, 901 ([voice] Pass.), etc.;τράχηλον σώματος χωρίς E.Ba. 241
; Ὕδραν τ. Pl.R. 426e: with double acc., ἐρινεὸν ὀξέϊ χαλκῷ τάμνε νέους ὄρπηκας cut the branches off the fig-tree, Il.21.38 ( ἐρινεοῦ cj. Agar):—[voice] Pass., τρίχας ἐτμήθην had them cut off, E.Tr. 480.2 part off, mark off,τέλσον ἀρούρης Il.13.707
;τέμενος 6.194
; so in [voice] Med., 9.580; also τάμνοντ' ἀμφὶ βοῶν ἀγέλας they cut them off, surrounded them, 18.528.IV cut down, fell, of trees and timber, δένδρεα, δρῦς, φιτρούς, 11.88, 23.119, Od.12.11, etc.; ; τίς.. ἔτεμε τὰν δακρυόεσσαν Ἰλίῳ πεύκαν; E.Hel. 231 (lyr.);τ. ὕλην Th.2.98
; τ. ξύλα ἐκ τοῦ Κιθαιρῶνος ib.75;χάρακας ἐκ τοῦ τεμένους Id.3.70
:—[voice] Pass., [μελίη] χαλκῷ ταμνομένη Il.13.180
;ῥόπαλον τετμημένον Od.17.195
; ἡ ὕλη ἡ τετμ. the felled timber, D.42.30:—[voice] Med., δοῦρα τάμνεσθαι fell oneself timber, Od.5.243, cf. Hdt.5.82, E.Hec. 634 (lyr.).2 λίθον τ. hew or quarry it, IG12.76.56, cf. 22.1666A8, 42(1).102.41, al. (Epid., iv B.C.), Pl.Criti. 116a, PPetr.2p.6 (iii B.C.), D.S.5.13; τ. μέταλλον open or work a mine, Hyp.Eux.35 ([voice] Pass.):—[voice] Med., λίθους τάμνεσθαι have them wrought or hewn, Hdt.1.186.3 cut down for purposes of destruction,γῆς τ. βλαστήματα E.Hec. 1204
;τ. τὸν σῖτον X.Mem.2.1.13
; also τ. τὴν γῆν lay waste the country by felling the fruit-trees, cutting the corn, etc., Hdt.9.86, cf. Th.2.19,55, And.3.8 ([voice] Pass.);τῆς γῆς ἔτεμον οὐ πολλήν Th.6.7
: c. partit. gen., τῆς γῆς τ. waste part of it, Id.1.30, 2.56:—[voice] Pass., ib.18,20.V cut into shape,δέρμα βόειον Od.14.24
;ἱμάντας ἐκ τοῦ δέρματος Hdt.5.25
:—[voice] Med.,νομέας ταμόμενοι Id.1.194
.2 τ. ὁδόν cut or make a road,τ. ὁδοὺς εὐθείας Th.2.100
;τ. διάπλους ἐκ τῶν διωρύχων Pl.Criti. 118e
;τάφρον τεμέσθαι PHal.1.107
(iii B.C.); ὁ τέμνων (sc. τὴν τάφρον) ib. 110: metaph., ὀχετοὺς ἐπὶ τὸν πλεύμονα ἔτεμον carried channels or ducts to the lungs, Pl.Ti. 70d, cf. 77c;οὐκ.. ἐγὼ πρῶτος ταύτην ἐτεμόμην τὴν ὁδόν Luc.Pr.Im.24
:—[voice] Pass.,μυρίαι τέτμηνται κέλευθοι Pi.I.6(5).22
;οὐ τετμημένων [τῶν] ὁδῶν Hdt.4.136
, etc.b make one's way, advance,ὦ τὴν ἐν ἄστροις.. τέμνων ὁδὸν.. Ἥλιε E.Ph. 1
;διὰ μέσου.. αἰθέρος τέμνων κέλευθον Ar.Th. 1100
; τὴν μεσόγαιαν τ. τῆς ὁδοῦ take the inland road, strike through the interior, Hdt.7.124, 9.89: metaph., μέσον τι τέμνειν hold a middle course, Pl.Prt. 338a; τὴν μέσην τ. Plu.2.7b; μέσον τινὰ [ βίον] τ. Pl.Lg. 793a;βιότοιο τ. τρίβον AP9.359
(Posidipp. or Pl.Com.), 360 (Metrod.): abs., make one's way, A.R.2.1244, 4.771.3 of ships, cut through the waves, plough the sea, τ. πέλαγος μέσον, κύματα θαλάσσης, Od.3.175, 13.88, cf. Pi.P.3.68: metaph., ψεύδη.. τάμνοισαι κυλίνδοντ' ἐλπίδες men's hopes are tossed about as they cut through the sea of lies, Id.O.12.6: of birds, αἰθέρος αὔλακα τ. cleave the air, Ar.Av. 1400, cf. h.Cer. 383, E.Epigr.2.VII cut short, bring to a crisis or decision,μαχᾶν τ. τέλος Pi.O.13.57
;κίνδυνον τ. σιδάρῳ E.Heracl. 758
(lyr.);λόγῳ τὰ διάφορα τεμεῖν Lib.Or.18.164
; τὰς δίκας τ. Cod.Just.3.1.12, cf. 2.12.27.2, al.------------------------------------ -
3 ἁρμόδιος
A fitting together, θύραι, metaph. of the lips, Thgn.422.II fitting,ἥβη Id.724
;δεῖπνον Pi.N.1.21
; ἀνθρώποις ἁρμόδιόν [ἐδτι] c. inf., Democr.187, cf. Aeschin.Socr.52;μέρη τῆς πολιτείας ἁ. τοῖς τηλικούτοις Plu.2.793a
;πᾶν σῶμα ἁ. εἶναι ψυχῇ Aen.Gaz.Thphr.p.60
B.: [comp] Comp.-ώτερος, γάμος Hld.1.21
: [comp] Sup.-ώτατος, ἔς τι Arr.Tact.16.4
; also, agreeable, Parth.16.2. Adv.- ως Plu.Arist.24
, PGiss.57.6 (vi/vii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἁρμόδιος
-
4 ἄγραφος
ἄγραφ-ος, ον,A unwritten,μνήμη Th.2.43
; ἄ. διαθῆκαι nuncupatory wills, Plu.Cor.9;ἄ. κληρονόμος Luc.Tox.23
; ἄγραφα λέγειν to speak without book, Plu.Dem.8. Adv.-φως, κατὰ μνήμης σῴζεσθαι Procl. in Prm.p.553
S.II ἄ. δίκαιον, moral or equitable justice, Arist. EN 1162b22; ἄ. νόμοι or νόμιμα unwritten laws:2 laws of custom, Th.2.37;ἄ. νόμιμα Pl.Lg. 793a
, cf. Arist.Rh. 1373b5; ἄγραφα, τά, ib. 1368b9; ἄ. ἀδίκημα a crime not recognized by law, Hsch.III not registered, ἄ. πόλεις (in a treaty) Th.1.40; ἄ. γάμοι without written contract, CPR18.30 (ii A.D. Adv. - ως ibid., POxy.267.19(i A.D.)); ἄ. συνουσίαι not written down, Phlp.in Ph.513.30;συναλλαγματογραφίαι PTeb.1.140
; ἄγραφα καὶ ἄστατα neither catalogued nor weighed, IG2.652B2; hence ἄγραφα, τά, sundries, PTeb.112.104 (ii B. C.), al.2 ἄ. μέταλλα mines not registered, but worked clandestinely, Suid. s.v.IV without inscription, IG 2.754, al.—Prose word.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄγραφος
-
5 ἄκρατος
1 of liquids, unmixed, neat, esp. of wine, Od.24.73; ἄκρητοι σπονδαί drink-offerings of pure wine, Il.2.341, 4.159; οἶνος πάνυ ἄ. very strong, X.An.4.5.27; οἶνος ἄκρητος wine without water, Hdt.1.207, etc.; ἄκρατος (without οἶνος) Ar.Eq. 105, etc.; ὁ πολὺς ἄ. ὁλίγ' ἀναγκάζει φρονεῖν Men.779, cf. Call.Epigr.43, Phoen.3.3; ἄκρατον, τό, Arist.Po. 1461a15;γάλα Od.9.297
; , etc.(withoutαἷμα Hp.Epid.1.26
.ά);χυμός Hp.VM14
;ὑποχωρήσιες Id.Aph.7.6
;διάρροια Th.2.49
. Adv.- τως Hp.Prorrh.2.24
(- κρίτως Littre).2 of any objects, ἄ. σώματα pure, simple bodies, Pl.Ti. 57c;ἄ. χρῶμα Hp.Acut.42
; ἄ. μέλαν pure black, Thphr.Col.26;ἄ. νύξ Ael.Fr. 262
, cf.NA12.33;ἄ. σκότος Plu. Nic.21
;ἄ. σκιά Id.2.932b
.3 of qualities, pure, absolute,ἄ. νοῦς X.Cyr.8.7.20
;πῶς.. ἡ ἄ. δικαιοσύνη πρὸς ἀδικίαν τὴν ἄ. ἔχει Pl.R. 545a
, cf. 491e. Adv. .4 of conditions or states, pure, untempered, absolute, ἐλευθερία, ἡδονή, R. 562d, Lg. 793a; , etc.;παρρησία Demad.18
;νόμων ἀποτομία POxy. 237 vii 40
(ii A. D.); ἄ. νόμος absolute law, Pl.Lg. 723a; ἄ. ψεῦδος sheer lie, Id.R. 382c. Adv. ἀκράτως absolutely, entirely, ἀ. μέλας, λευκός, Ael. NA16.11, Luc.DMar.1.3.5 of persons, intemperate, violent,ἄ. ὀργήν A.Pr. 678
; of sleep, ἄ. ἐλθέ come with all thy power, E.Cyc. 602.6 of feelings,ἄ. ὀργή Alcid.
ap. Arist.Rh. 1406a10; ;ἄ. καῦμα AP9.71
(Antiphil.);φόβος EM621.13
;τὸ τῆς δεισιδαιμονίας ἄ. J.BJ2.9.3
, etc.II [comp] Comp. ἀκρατέστερος, [dialect] Ion. ἀκρητ- (asiffr. ἀκρατής) Hp.VM5, Hyp.Dem.Fr.(b), Arist.Pr. 871a16, Thphr. Od.24: [comp] Sup.ἀκρατέστατος Pl.Phlb. 53a
: butἀκρατότερος Plu.2.677c
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄκρατος
-
6 αὐχμηρός
αὐχμηρός, ά, όν (αὐχμός ‘drought’; Soph., Hippocr. et al.; Just., A II, 11, 5) gen. in the sense ‘dry’ but the rendering dark or gloomy (Aristot., De Color. 3, 793a 10ff τὸ λαμπρὸν ἢ στίλβον … ἢ τοὐναντίον αὐχμηρὸν καί ἀλαμπές; Hesych. αὐ. σκοτῶδες; Suda αὐ. στυγνὸν ἢ σκοτεινόν; Kaibel 431, 3) of a place (Pla., Leg. 761b ‘very dry’ τόποι) is required for 2 Pt 1:19. τόπος αὐχμηρότατος very dreary ApcPt 6:21.—DELG s.v. αὗος. M-M. -
7 ἀφίημι
ἀφίημι (Hom.+) pres. act. ind. 2 sg. ἀφεῖς (Rob. 315; W-S. §14, 16; M-M.) and ἀφίεις (ApcSed 12:4 p. 135, 14 Ja.), 3 sg. ἀφίησιν (TestSim 3:2) and ἀφίει (TestJud 18:3); 1 pl. ἀφίομεν (ἀφίεμεν v.l.; B-D-F §94, 3) Lk 11:4; 3 pl. ἀφίουσιν Rv 11:9. Impf. 2 sg. ἠφίεις Sus 53 LXX, 3 sg. ἤφιε (B-D-F §69, 1); ptc. ἀφίοντες Hs 8, 6, 5. Fut. ἀφήσω. 1 aor. ἀφῆκα, 2 sg. ἀφῆκες Rv 2:4 (W-H.; B-D-F §83, 2); impv. ἄφησον ApcEsdr 1:3 p. 24, 8 Tdf.; 2 aor. impv. ἄφες (as אֲפֶס in rabb.), ἄφετε; subj. ἀφῶ, 2 pl. ἀφῆτε; inf. ἀφεῖναι Mt 23:23 v.l.; Lk 5:21; ptc. ἀφείς. Mid. aor. impv. 2 sg. ἄφησαι (TestAbr A 20 p. 102, 29 [Stone p. 52]). Pass.: pres. ἀφίεμαι, 3 pl. ἀφίονται Mt 9:2 D; fut. ἀφεθήσομαι; 1 aor. ἀφέθην, 3 sg. ἀφείθη Just. D. 141, 3; pf. 3 pl. ἀφέωνται Mt 9:2 v.l.; Mk 2:5 v.l.; Lk 5:20, 23; 7:48; J 20:23; 1J 2:12 (B-D-F §97, 3); impv. 3 sg. ἀφείσθω Ath. 2:4. Gener., to cause someone or someth. to undergo separation.① to dismiss or release someone or someth. from a place or one’s presenceⓐ w. personal obj. let go, send away (X., Cyr. 1, 2, 8; Polyb. 33, 1, 6; Tob 10:5; Sir 27:19; Jos., Ant. 16, 135 τ. ἐκκλησίαν) crowds Mt 13:36; Mk 4:36; 8:13 (mng. 3a is also prob.).ⓑ w. impers. obj. give up, emit obj. τὸ πνεῦμα give up one’s spirit Mt 27:50 (cp. ἀ. τ. ψυχήν Hdt. 4, 190 and oft. in Gk. lit.; Gen 35:18; 1 Esdr 4:21; Jos., Ant. 1, 218; 14, 369 al.). φωνὴν μεγάλην utter a loud cry Mk 15:37 (φων. ἀ. Hdt. et al.; Appian, Bell. Civ. 3, 68 §279; Epict. 2, 22, 12 al.; Gen 45:2; Philo, Sacr. Abel. 34; Jos., Bell. 4, 170, Ant. 8, 325, Vi. 158).ⓒ in a legal sense divorce γυναῖκα (Hdt. 5, 39) 1 Cor 7:11ff.—Lit.—LEpstein, Marriage Law in the Bible and the Talmud ’42; MHumbert, Le remariage à Rome ’72; CPréaux, in La Femme I, ’79, 161–65 [Hellen. period]; JMurphy-O’Connor, JBL 100, ’81, ’601–6; JMoiser, JSNT 18, ’83, 103–22.② to release from legal or moral obligation or consequence, cancel, remit, pardon τὸ δάνειον the loan Mt 18:27 (OGI 90, 12; PGrenf I, 26, 9; Dt 15:2). ὀφειλήν a debt vs. 32 (cp. 1 Macc 15:8 πᾶν ὀφείλημα βασιλικὸν ἀ.). Also of remission of the guilt (debt) of sin (Hdt. 6, 30 ἀπῆκέ τʼ ἂν αὐτῷ τὴν αἰτίην; 8, 140, 2; Lysias 20, 34 ἀφιέντας τ. τῶν πατέρων ἁμαρτίας; Herodas 5, 26 ἄφες μοι τὴν ἁμαρτίην ταύτην; 38, 72f; 1 Macc 13:39.—In another construction Diod S 9, 31, 4 Κῦρος αὐτὸν ἀφίησι τῶν ἁμαρτημάτων=absolves him of his misdeeds), in OT and NT predom. in sense of divine forgiveness. W. dat. of pers. and acc. of thing: ὀφειλήματα remit, forgive debts (Appian, Ital. 9 §1 ἠφίει τοῖς ἑαυτοῦ χρήσταις τὰ ὀφλήματα) Mt 6:12a; cp. b (s. Sir 28:2 and ὡς 3aβ; FFensham, The Legal Background of Mt 6:12: NovT 4, ’60, 1f [Deut 15:2 LXX]; on the text FBurkitt, ‘As we have forgiven’ Mt 6:12: JTS 33, ’32, 253–55); forgive ἁμαρτίας (Ex 32:32; Num 14:19; Job 42:10 al.; Jos., Ant. 6, 92) Lk 11:4; 1J 1:9. παραπτώματα Mt 6:14f; Mk 11:25; vs. 26 v.l. Pass. (Lev 4:20; 19:22; Is 22:14; 33:24 al.) ἁμαρτίαι Lk 5:20, 23; 7:47b; 1J 2:12; 1 Cl 50:5; Hv 2, 2, 4; Hs 7:4; PtK 3 p. 15, 12; ἁμαρτήματα Mk 3:28 (s. GDalman, Jesus-Jeshua [Eng. tr. PLevertoff 1929], 195–97; JWilliams, NTS 12, ’65, 75–77); PtK 3 p. 15, 27; cp. Mt 12:31f. W. dat. of pers. only Mt 18:21, 35; Lk 17:3f; 23:34 (ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht, Exkurs: Lk 23:34, ’55). Pass. (Lev 4:26, 31, 35; Num 15:25f al.) Lk 12:10; Js 5:15.—J 20:23b (s. JMantey, JBL 58, ’39, 243–49 and HCadbury ibid. 251–54). W. impers. obj. only Mt 9:6; Mk 2:7, 10; Lk 5:21, 24; 7:49; J 20:23. Pass. Mt 9:2, 5; Mk 2:5, 9 (s. HBranscomb, JBL 53, ’34, 53–60; B-D-F §320); Lk 7:47f. ἀνομίαι Ro 4:7; 1 Cl 50:6 (both Ps 31:1). Abs. ἀφίετε 1 Cl 13:2.③ to move away, w. implication of causing a separation, leave, depart fromⓐ lit. of pers. or physical things as obj. (PGrenf I, 1, 16; BGU 814, 16; 18) Mt 4:11; 8:15; 26:44; Mk 1:20, 31; 12:12; Lk 4:39. The spirit left the possessed man 9:42 D; abandon (Soph., Phil. 486; Hyperid. 5, 32; X., Hell. 6, 4, 5) Mt 26:56; Mk 14:50.—W. impers. obj. (PFay 112, 13; Jer 12:7; Eccl 10:4; 1 Esdr 4:50): J 10:12; house Mk 13:34; cp. Mt 23:38; Lk 13:35 (Diod S 17, 41, 7: Apollo appears and explains that he would leave Tyre, which is doomed to destruction); Judaea J 4:3 (Jos., Ant. 2, 335 τ. Αἴγυπτον); the way Hv 3, 7, 1; everything Mt 19:27, 29; 10:28f; Lk 5:11; 18:28f.ⓑ fig. of impers. obj. give up, abandon (Aeschyl., Prom. 317 ὀργάς; Arrian, Anab. 1, 10, 6; Jos., Ant. 9, 264 ἀ. τ. ἄρτι βίον) τὴν πρώτην ἀγάπην Rv 2:4; τ. φυσικὴν χρῆσιν Ro 1:27; leave (behind) to go on to someth. else (in orators; Plut., Mor. 793a; Epict. 4, 1, 15 al.) τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χρ. λόγον Hb 6:1; neglect (Diod S 1, 39, 11; POxy 1067, 5) also omit (Diod S 8, 12, 11) τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου what is more important in the law Mt 23:23; τὴν ἐντολήν Mk 7:8 (Hyperid. 5, 22 νόμον).④ to have someth. continue or remain in a place. Leave standing/lying (without concerning oneself further about it as, in a way, Diod S 5, 35, 3 a fire without putting it out) αὐτόν Mt 22:22; τὰ δίκτυα 4:20; Mk 1:18; ἐκεῖ τὸ δῶρον Mt 5:24; cp. 18:12; J 4:28; ἡμιθανῆ half dead Lk 10:30 (cp. Jdth 6:13).— Leave (behind) w. pers. obj. (2 Km 15:16; 3 Km 19:3; Tob 11:2) as orphans J 14:18 (Epict. 3, 24, 14; Jos., Ant. 12, 387). τινὰ μόνον 8:29; 16:32.—τινί τι ἀ. let someone have someth. (cp. Jos., Ant. 7, 274 τ. υἱὸν ἄφες μοι) Mt 5:40. W. acc. only τέκνον, σπέρμα Mk 12:19ff; vs. 21 v.l. τινί τι leave, give (Eccl 2:18; Ps 16:14); Mt 22:25; εἰρήνην ἀφίημι ὑμῖν I leave you peace (cp. Diod S 25, 16 τὸν πόλεμον ἀφίημι=I leave [you] war) J 14:27; leave (over, remaining) (Da 4:15) Hb 2:8.—Pass. be left, remain (Da 4:26) οὐ μὴ ἀφεθῇ λίθος ἐπὶ λίθον not a stone will be left on another Mt 24:2; Mk 13:2; cp. Lk 21:6 (on the hyperbole cp. Reader, Polemo p. 338).⑤ to convey a sense of distancing through an allowable margin of freedom, leave it to someone to do something, let, let go, allow, tolerateⓐ w. acc. (Arrian, Anab. 1, 25, 2; Himerius, Or. [Ecl.] 4, 1; 4 Km 4:27; PsSol 17:9) Mt 15:14; Mk 5:19; 11:6; 14:6; Lk 13:8; Ac 5:38. ἀφεῖς τ. γυναῖκα Ἰεζάβελ you tolerate the woman Jezebel Rv 2:20. ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως if we let him go on like this (i.e. doing miracles) J 11:48.—Related types of usage allow, let, permit, leave w. double acc. οὐκ ἀμάρτυρον αὐτὸν ἀφῆκεν God has not left himself without a witness Ac 14:17 (cp. Soph., Oed. Col. 1279 ἀ. τινὰ ἄτιμον; PFay 112, 13; POxy 494, 5f ἐλεύθερα ἀφίημι δοῦλά μου σώματα; 1 Macc 1:48). W. acc. and inf. (BGU 23, 7; POxy 121, 15; Ex 12:23; Num 22:13; PsSol 17:27) Mt 8:22; 13:30; 19:14; 23:13; Mk 1:34; 7:12, 27; 10:14; Lk 8:51; 9:60; 12:39; 18:16; J 11:44; 18:8; Rv 11:9; Hv 1, 3, 1; 3, 1, 8; Hs 9, 11, 6. W. ἵνα foll. Mk 11:16.ⓑ The imperatives ἄφες, ἄφετε are used w. the subjunctive esp. in the first pers. (this is the source of Mod. Gk. ἄς; B-D-F §364, 1 and 2; Rob. 931f) ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος let me take out the speck Mt 7:4; Lk 6:42 (cp. Epict. 4, 1, 132 ἄφες σκέψωμαι; POxy 413, 184 [II 1d] ἄφες ἐγὼ αὐτὸν θρηνήσω). ἄφες (ἄφετε) ἴδωμεν let us see Mt 27:49; Mk 15:36 (cp. Epict. 3, 12, 15 ἄφες ἴδω). It is also used w. the third pers. (Epict. 1, 15, 7 ἄφες ἀνθήσῃ). And w. ἵνα in a colloquially expressed sentence ἄφες αὐτήν, ἵνα τηρήσῃ αὐτό let her be, so that she can keep it for the day of my burial J 12:7. (The usage Epict. 4, 13, 19 ἄφες οὖν, ἵνα κἀγὼ ταὐτὰ ὑπολάβω is not strictly parallel, for the impv. is not followed by a pronoun. The rendering let her keep it [s. Mlt. 175f] treats ἄφες as an auxiliary. NRSV’s addition, ‘She bought it’, is unnecessary.) The second pers. is rare ἄφες ἴδῃς Hs 8, 1, 4 acc. to PMich. Abs. let it be so, let it go (Chariton 4, 3, 6) Mt 3:15; GEb 18, 40 (w. ὅτι foll.=‘for’).—B. 768; 839; 1174. DELG s.v. ἵημι. M-M. TW. Sv.
См. также в других словарях:
General relativity — For a generally accessible and less technical introduction to the topic, see Introduction to general relativity. General relativity Introduction Mathematical formulation Resources … Wikipedia
Bhaduria — Bhadauria, Bhadoria, Bhadouria, Bhadoriya, Bhadouriya, Bhadauriya, Bhaduria is a branch of the Chauhan clan of Agnivanshi rajputs. The chief of this clan was ruler of Bhadawar State(this state is in Bhind District of MP(town name is Ater) before… … Wikipedia
Briefmarken-Jahrgang 1987 der Deutschen Bundespost Berlin — 750 Jahre Berlin (Michel Blocknummer 8) Der Briefmarken Jahrgang 1987 der Deutschen Bundespost Berlin umfasste 17 einzelne Sondermarken, einen Briefmarkenblock mit vier Sondermarken und fünf Dauermarken. Alle Au … Deutsch Wikipedia
Edoardo Fazzioli — (* 1934 in Mailand) ist ein italienischer Journalist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Literatur 3 Weblinks 4 Zuordnungstabelle … Deutsch Wikipedia
Fazzioli — Edoardo Fazzioli (* 1934 in Mailand) ist ein italienischer Journalist. Fazzioli war zehn Jahre lang Korrespondent in Hongkong und studierte dort nebenher Sinologie. Von 1964 bis 1971 unterrichtete er an Hongkonger Colleges Philosophie.… … Deutsch Wikipedia
Radikal 113 — 示 礻 112◄ 113 ►114 Pinyin: shì (= Vorfahr) Zhuyin: ㄕˋ Hiragana … Deutsch Wikipedia
Sehenswürdigkeiten (Briefmarkenserie) — Kleinster Wert der Serie zu 5 Pfennig, ausgegeben von der Deutschen Bundespost Berlin Sehenswürdigkeiten war eine deutsche Dauermarkenserie, die vom 6. November 1987 bis zum 5. Februar 2004 erschienen ist … Deutsch Wikipedia
Unicode-Block CJK-Radikale, Ergänzung — Der Unicode Block CJK Radicals Supplement (CJK Radikale, Ergänzung) (2E80–2EFF) enthält Radikale für CJK Schriftzeichen, die in anderen Systemen als dem traditionellen System nach dem Kangxi Wörterbuch (siehe auch Unicode Block Kangxi Radikale)… … Deutsch Wikipedia
Unicode-Block Kangxi-Radikale — Der Unicode Block Kangxi Radicals (Kangxi Radikale) (2F00 2FDF) enthält die traditionellen 214 Radikale der chinesischen (CJK ) Schriftzeichen nach dem Kangxi Wörterbuch. Die Glyphen für diese Radikale sind identisch mit 214 der 20.991 Zeichen… … Deutsch Wikipedia
Atracciones turísticas (serie filatélica) — Sehenswürdigkeiten (Atracciones turísticas en alemán) es el nombre de una serie filatélica emitida entre los años 1987 y 2004 por el Deutsche Post, la administración postal de Alemania, que estuvo dedicada a plasmar las principales atracciones… … Wikipedia Español
glui — [ glɥi ] n. m. • 1175; rad. gallo roman °clodiu ♦ Vx Paille de seigle servant à couvrir les toits, à faire des liens. ⇒GLUI, subst. masc. Vx, région. Paille de seigle servant à divers usages domestiques (couvrir des toits, faire des liens,… … Encyclopédie Universelle