-
41 χρυσόμφαλος
χρῡσ-όμφᾰλος, ον,A with golden or gilded boss,φιάλη ἀργυρᾶ χ. IG12.313.65
, 314.72, 22.1544.29, cf. Chron.Lind.B.48, Poll.6.98.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χρυσόμφαλος
-
42 ἀραρίσκω
A join, fit together), only [tense] impf.ἀράρισκε Od.14.23
, Theoc.25.103: the tenses in use (from Αρω) are mostly poet., v. infr.A trans.:—[dialect] Ion. [tense] aor. 1ἦρσα Il.14.167
([etym.] ἐπ-), [dialect] Ep.ἄρσα Od.21.45
, imper.ἄρσον 2.289
, pl.ἄρσετε A.R.2.1062
, part.ἄρσας Il.1.136
(also inf. ἀράραι· ἁρμόσαι, πλέξαι, Hsch.): [tense] aor. 2 ἤρᾰρον, [dialect] Ion. ἄρᾰρον, inf. ἀρᾰρεῖν, part. ἀρᾰρών (but ἄρᾰρον is used intr. in Il.16.214, Od.4.777, Simon.41; while for ἄρηρεν, in trans. sense (Od.5.248), ἄρασσεν is the true reading;ἐς οὐρανὸν ἤραρεν ὄσσε Orph.A. 984
is by confusion with αἴρω:—[voice] Med., [tense] fut.ἄρσομαι Lyc.995
acc. to Sch. (possibly fr. αἴρω): [tense] aor. I ἠρσάμην, part. : [ per.] 3pl. [tense] aor. 2 opt. (in pass. sense)ἀραροίατο A.R.1.369
: [tense] pf. subj. ([etym.] προς-):—[voice] Pass., [tense] pf. part. ἀρηρεμένος or- έμενος A.R.3.833
, al.; later incorrectly writtenἀρηράμενος Q.S.2.265
, Opp.C.2.384, etc.: [tense] aor. I ἤρθην, only [ per.] 3pl. ἄρθεν, for ἤρθησαν, Il.16.211:—join together, fasten, οἱ δ' ἐπεὶ ἀλλήλους ἄραρον βόεσσι when they had knitted themselves one to another with their shields, Il.12.105 (in [voice] Pass.,μᾶλλον δὲ στίχες ἄρθεν 16.211
); pack up,Od.
2.289.II fit together, construct,ὅτε τοῖχον ἀνὴρ ἀράρῃ πυκινοῖσι λίθοισιν Il.16.212
:—[voice] Med.,ἀρσάμενος παλάμῃσι Hes. Sc. 320
.III fit, equip, furnish with a thing,νῆ' ἄρσας ἐρέτῃσιν 1.280
; καὶ πώμασιν ἄρσον ἅπαντας fit all [the jars] with covers, 2.353, cf. A.R.2.1062; καὶ ἤραρε θυμὸν ἐδωδῇ furnished, i.e. satisfied, his heart with food, Od.5.95:—in [voice] Pass., esp. [tense] pf. part., fitted, furnished with,πύλας ἀρηρεμένας σανίδεσσι A.R.1.787
.B intr.:—[tense] pf. ἄρᾱρα with [tense] pres. sense, [dialect] Ion. and [dialect] Ep. ἄρηρα, part. ἀρᾱρώς, ἀρηρώς, Hom., Trag., and late Prose (except that X. hasπροσαραρέναι HG4.7.6
), [dialect] Ep. fem. part. , and metri gr.ἀρᾰρυῖα Hom.
,εὖ ἀρᾰρός Opp.H.3.367
: [dialect] Ion. and [dialect] Ep. [tense] plpf. ἀρήρειν or ἠρήρειν, with [tense] impf. sense, Il.10.265, 12.56, etc.:— [voice] Med. only [tense] aor. 2 part. sync. ἄρμενος, η, ον, also ος, ον Hes.Op. 786 (cf. however ἀρηρεμένος): on [tense] aor. 2 used intr. v. supr.A.1:—to be joined closely together, in close order,Il.
13.800; ; ἑξείης ποτὶ τοῖχον ἀρηρότες [πίθοι] piled close against the wall, Od.2.342: c. dat. instr.,κόλλῃσιν ἀρηρότα Emp.96.4
; in Tactics, ἀραρός, τό, = ὀμφαλός (q. v.), Ascl.Tact.2.6, etc.2 abs., to be fixed,φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώς Il.10.553
;θυμὸς ἀρηρώς Theoc.25.113
; shines for ever,Pi.
N.3.64; is fixed,A.
Pr.60: or metaph.,θεῶν.. οὐκέτι πίστις ἄραρε E.Med. 414
(lyr.); ὡς ταῦτ' ἄραρε ib. 322; τὸ σόν τ' ἄραρε is fixed, ib. 745: abs., it is fixed, my mind is made up,Id.
Or. 1330, Men.Epit. 185; steadfastness,J.
AJ14.12.3;δόγματα ἀραρότα D.Chr.12.56
; also of persons, steadfast,Plu.
Dio32; [θεοὶ] ἀραρότες τοῖς κρίμασιν Hierocl.p.48 A.;τοῖς λογισμοῖς ἀ. Id.p.51
A.II fit well or closely, ζωστὴρ ἀρηρώς a close-fitting belt, Il.4.134; πύλαι εὖ, στιβαρῶς ἀραρυῖαι, 7.339, 12.454;σανίδες πυκινῶς ἀ. 21.535
; fit or be fitted to a thing, ἔγχος παλάμηφιν ἀρήρει fitted the hands, Od.17.4; κόρυθα κροτάφοις ἀραρυῖαν, κνημῖδες ἐπισφυρίοις ἀραρυῖαι, Il.13.188, 19.370; κυνέη ἑκατὸν πολίων πρυλέεσσ' ἀραρυῖα fitting a hundred champions, i.e. large enough for them, 5.744; also with Preps.,κυνέη ἐπὶ κροτάφοις ἀραρυῖα Od.18.378
, Hes.Sc. 137;ὄφρ' ἂν.. δούρατ' ἐν ἁρμονίῃσιν ἀρήρῃ Od.5.361
; κεραυνὸς ἐν κράτει ἀ. fit emblem in victory, Pi.O.10(11).83; ἀνθρώποισιν ἀρηρότα μυθίζεσθαι befitting men, Orph.A. 191.III to be fitted, furnished with a thing, [τάφρος] σκολόπεσσιν ὀξέσιν ἠρήρει Il.12.56
;πόλις πύργοις ἀραρυῖα 15.737
;ζώνη θυσάνοις ἀραρυῖα 14.181
: hence, furnished, endowed with,χαρίτεσσιν ἀραρώς Pi.I.2.19
;ἔθνεα θνητῶν παντοίαις ἰδέῃσιν ἀρηρότα Emp.35.17
;κάλλει ἀραρώς E.El. 948
;πολλῇσιν ἐπωνυμίῃσιν ἀρηρώς D.P.28
.IV to be fitting, agreeable, pleasing, (cf. ἀρέσκω ) once in Hom., ἐνὶ φρεσὶν ἤραρεν ἡμῖν it fitted our temper well, Od.4.777;ἄκοιτιν ἀρηρυῖαν πραπίδεσσι Hes. Th. 608
.V syncop. [tense] aor. 2 part. [voice] Med. ἄρμενος, η, on (ος, ον Id.Op. 786), fitting, fitted or suited to (cf. ἀρμένως), c. dat., ἱστὸν.. καὶ ἐπίκριον ἄρμενον αὐτῷ fitted or fastened to the mast, Od.5.254 (cf. ἄρμενα, τά);τροχὸν ἄρμενον ἐν παλάμῃσιν Il.18.600
;πέλεκυν.. ἄ. ἐν π. Od.5.234
.2 fit, meet,μάλα γάρ νύ οἱ ἄρμενα εἶπεν Hes.Sc. 116
: rarely c. inf., ἡμέρα κούρῃσι γενέσθαι ἄρμενος a day meet for girls to be born, Id.Op. 786.3 prepared, ready, χρήματα δ' εἰν οἴκῳ πάντ' ἄ. ποιήσασθαι ib. 407;ἄ. πάντα παρεῖχον Id.Sc.84
, cf. Thgn.275;ἄ. ἐς τόδε ἔργον A.R.4.1461
;ἄ. ἐς πόλεμόν τε καὶ ἐν νήεσσι μάχεσθαι Hermonax 1.3
, cf. 8.4 agreeable, welcome, ἄρμενα πράξαις, = εὖ πράξας, Pi.O.8.73;ἐν ἀρμένοις θυμὸν αὔξων Id.N.3.58
; so of men,ἄ. ξείνοισιν Pl.Epigr.6
. (Cf. Lat. arma, armus, artus, Goth. arms, etc.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀραρίσκω
-
43 ἐντερόμφαλον
ἐντερόμφᾰλον, τό,A umbilical hernia, Gal.14.786.II -όμφαλος, ὁ, patient suffering therefrom, Id.19.444.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐντερόμφαλον
-
44 ἐπομφάλιος
A on the navel or central point, βάλεν δεινὸν σάκος..μέσσον ἐ. in the centre, on the boss of the shield, Il.7.267 ; σῦκον ἐ. a fig with a navel-like stalk, AP6.22 (Zon.).II Subst. ἐπομφάλιον, τό, the umbilical region, Parth.35.4, Poll.2.169.2 plaster applied to the navel,ἐ. καθαρτικά Aët.3.135
, cf. Philum.ib.9.25.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπομφάλιος
-
45 ὀμφαλόκαρπος
ὀμφᾰλό-καρπος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀμφαλόκαρπος
-
46 ὀρθοδίκας
A by which justice is upheld,γᾶς ὀμφαλός Pi.P.11.9
:—so [suff] ὀρθό-δῐκος, ον, Στύξ B.10.9
, cf. 13.23, and [suff] ὀρθο-δίκαιος, A.Eu. 994 (lyr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀρθοδίκας
-
47 ὑδρόμφαλος
ὑδρ-όμφᾰλος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑδρόμφαλος
-
48 ῥίζα
Aῥίζη Hp.
ap. Erot., acc.ῥίζην Marc.Sid.89
(before a vowel), butῥίζαν Il.11.846
(whence [dialect] Ion. nom. ῥίζα may be inferred):— root, Od.10.304, 23.196, etc.; used as a medicine, Il.11.846; ῥ. ἐλατήριος, of a purgative medicine, Hp.Epid.5.34: mostly in pl., roots, Il.12.134, Od.12.435, etc.;δένδρεα μακρὰ αὐτῇσιν ῥίζησι Il.9.542
: hence2 metaph., roots of the eye, Od.9.390 (but ῥίζας ἐν ὄσσοις αἱματῶπας in E.HF 933 prob. bloodshot streaks); the roots or foundations of the earth, Hes.Op.19;χθόνα.. αὐταῖς ῥ. πνεῦμα κραδαίνοι A.Pr. 1047
(anap.); ἰπούμενος ῥίζαισιν Αἰτναίαις ὕπο ib. 367; of feathers, hair, etc., Pl.Phdr. 251b, Arist.HA 518b14; of the teeth, Id.GA 789a13;γαστρὸς ῥ. ὀμφαλός Id.HA 493a18
, etc.3 τὸν πόλεμον ἐκ ῥιζῶν ἀνῄρηκε 'root and branch', Plu.Pomp.21, cf. Heraclid. Pont. ap. Ath.12.523f;ἐκ ῥιζῶν ἀπώλεσεν LXX Jb.31.12
; cf. ῥιζόθεν, πρόρριζος.II that from which anything springs as from a root, ῥίζαν ἀπείρου τρίταν a third continental foundation, of Libya, Pi.P.9.8; ἀστέων ῥ., of Cyrene, as the root or original of the Cyrenaic Pentapolis, ib.4.15; root or stock from which a family springs,ῥ. σπέρματος Id.O.2.46
, cf. I.8(7).61, A.Ag. 966, S.Aj. 1178, etc.; so, race, family, A.Th. 755 (lyr.), E.IT 610, OGI383.31 (Nemrud Dagh, i B.C.), etc.;συκοφάντου.. σπέρμα καὶ ῥ. D.25.48
; sect, party, Jul. Gal. 106e; alsoῥ. κακῶν E.Fr.912.11
(anap.);ἀρχὴ καὶ ῥ. παντὸς ἀγαθοῦ Epicur.Fr. 409
, cf. 1 Ep.Ti.6.10;πηγὴ καὶ ῥ. καλοκἀγαθίας Plu. 2.4c
;ἀρχαὶ καὶ ῥ. γῆς καὶ θαλάττης Arist.Mete. 353b1
, etc.; cf.ῥίζωμα 11
. -
49 ῥίζωσις
A taking root, Thphr.CP2.12.5, 8.1.3;ῥ. λαμβάνειν Plu.Publ.8
: metaph., of the formation of the embryo,ὀμφαλὸς -ώσιος ἀρχά Philol.13
; ἡ τῶν γεννωμένων ῥ. Plu.Lyc.14; origin of veins and arteries, Hp.Alim.31.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥίζωσις
-
50 ἀσπίς
ἀσπίς, ίδος: shield.— (1) the larger, oval shield, termed ἀμφιβρότη, ποδηνεκής. It is more than 2 ft. broad, 4 1/2 ft. high, and weighed about 40 lbs. (For Agamemnon's shield, see Il. 11.32-40). The large shield was held over the left shoulder, sustained by the τελαμών and by the πόρπαξ, or ring on the inside.— (2) the smaller, circular shield, πάντοσ' ἐίση (see cut), with only two handles, or with one central handle for the arm and several for the hand (see cut No. 12). It was of about half the size and weight of the larger ἀσπίς, cf. the description of Sarpēdon's shield, Il. 12.294 ff. The shield consisted generally of from 4 to 7 layers of ox-hide ( ῥῖνοί, Il. 13.804); these were covered by a plate of metal, and the whole was firmly united by rivets, which projected on the outer, convex side. The head of the central rivet, larger than the rest, was the ὀμφαλός or boss, and was usually fashioned into the form of a head. Instead of the plate above mentioned, concentric metal rings (δινωτής, εὔκυκλος) were sometimes substituted. The rim was called ἄντυξ, and the convex surface of the shield bore some device analogous to an heraldic coat of arms, Il. 5.182, Il. 11.36, cf. Il. 5.739. The shield of Achilles (Il. 18.478-608), in describing which the poet naturally did not choose to confine himself to realities, does not correspond exactly to either of the two ἀσπίδες described above.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀσπίς
-
51 ἐπομφάλιος
ἐπ-ομφάλιος ( ὀμφαλός): βάλεν σάκος ἐπομφάλιον, on the boss, Il. 7.267†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπομφάλιος
-
52 ζυγόν
ζυγόν ( ζεύγνῦμι), gen. ζυγόφιν: (1) yoke or cross-bar by means of which beasts of draught were attached to whatever was to be drawn. (See adjacent cut, combined from several antique representations.) a, ὀμφαλός; b, ξυγόδεσμον; c, κρίκος; d, ζεῦγλαι; e, straps to fasten the ζεῦγλαι; f, λέπαδνα; g and h, οἴηκες, points of attachment for the collars, and rings through which the reins pass; i, ζυγόν; k, projections to hold, e. g., the reins of the παρήορος ἵππος. (Cf. also the Assyrian yoke on the chariot on board a ship, represented in the adjoining cut.)— (2) cross-bar of a lyre (see φόρμιγξ), to which the strings were attached, Il. 9.187.— (3) pl., ζυγά, rowers' benches, thwarts of a ship (see cut No. 32, under ἔδαφος).A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ζυγόν
-
53 ὀμφαλόεις
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὀμφαλόεις
-
54 γύαλον
Grammatical information: n.Derivatives: γυαλός adj. of λίθος (Call. Fr. anon. 331), with diff. accent γύαλος m. `cubical stone' (EM 243, 12); γυάλας `cup' (Megara and Macedonia, Ath. 11, 467 c; s. Solmsen Wortf. 216). ἐγ-γυαλ-ίζω `hand over' (Il.; s. Schwyzer 736). Independ. ἐγγύαλον (Orion) = ἔγκοιλον. - Also γυέλιον κόλπον H.Origin: see γύηςEtymology: For the formation one might compare ἀγκάλη, ὀμφαλός (Chantr. Form. 245ff.). For ἐγγυαλίζω one posits the meaning `hollow of the hand' Cf. Av. gav- `hand', s. ἐγγύη. Mostly connected with γύης, γυῖα s.v.Page in Frisk: 1,330-331Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γύαλον
-
55 θιγγάνω
Grammatical information: v.Meaning: `touch with the hand, occupy onseself with' (Ion. Dor. Arc.; not in real Attic or in Hom.; Wackernagel Unt. 222).Other forms: Aor. θιγεῖν (Lac. σιγῆν Ar. Lys. 1004), fut. med. προσ-θίξῃ (E. Herakl. 652; codd. - εις), τεθίξομαι (E. Hipp. 1086), aor. pass. θιχθῆναι (S. E.),Derivatives: θίξις `touch' (Hp., Arist.), θίγμα `id.' (Pergam.), `staining' ( θιγμάτων μιασμάτων H.); uncertain θίγημα (AP 12, 209; cod. φιλήματα) and θιγάνα `cover?' (Delph., Labyad-inscr. C 39).Etymology: With θιγγάνω, with its double nasalization, agrees in Lat. infixed fingō `spread, knead, form, shape', in Arm. the suffixed diz-anem `heap up'. This etymology (doubts in Schwyzer 701 and in W.-Hofmann s. fingō) presupposes however, that an original χ (IE ǵh) after nasal became γ (which is incorrect, cf. ὄμφαλος; on θάμβος s.v.); from the present the γ would have gone to the aorist θιγεῖν (for *τιχεῖν). Sanskrit has an athematic root present déhmi `smear', IE *dhéiǵh-mi, with 3. pl. ipf. ádihan (= ἔθιγον?); here also Goth. pres. ptc. dat. Þamma digandin `τῳ̃ πλάσαντι'. - Further cognates s. τεῖχος.Page in Frisk: 1,674-675Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θιγγάνω
-
56 θρόμβος
Grammatical information: m.Meaning: `clump, curd, esp. of blood' (IA).Derivatives: θρομβίον (Dsc.), θρομβήϊον (Nic.), θρομβώδης `full of clumps' (IA), θρομβόομαι `form θ., congeal' with θρόμβωσις `curdling, thrombosis' (medic.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: With θρόμβος agrees NIcel. drambr m. `knag, knot', IE *dhrómbhos if one assumes deaspiration after nasal in Greek (Schwyzer 333) but this did not occur ( ἀμφι; cf. on θάμβος), Porzig Satzinhalte 256, 316. A direct connection is however "höchst fraglich" (Frisk), as drambr belongs to an expressive Nordic wordgroup (e.g, OWNo. trē-drumbr m. `stump of a tree', dramb n. `resplendent presumption' a. o.). Baltic too has several comparable words, which are however semantically deviant, as Lith. dramblỹs, dremblỹs `fat belly', Latv. dram̃blis `glutton', s. Fraenkel Lit. et. Wb. s. drìbti. - Inside Geek one generally connects θρόμβος with τρέφειν as `make congeal', med. τρέφεσθαι, aor. 2 τραφεῖν `congeal'; θρόμβος then "curdled mass". The verb however in Greek got the special meaning `make thick, feed' and has its proper development (s. v.) - So there is no convincing IE etymology, and the word will rather be of Pre-Greek origin (undecided Fur. 274); note that - μβ- cannot represent - mbh- (Schwyzer is unconvincing, cf. ἀμφί, ὀμφαλός).Page in Frisk: 1,685-686Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θρόμβος
-
57 κνώδαλον
Grammatical information: n.Meaning: `wild or harmful animal' (ρ 317).Derivatives: κνωδαλώδης (Tz.). - κνώδᾱξ, -ᾱκος m. `pin, pivot', also `sockets for an axe' (Hero, Ph. Bel.) with κνωδάκιον and κνωδακίζω `hang on pivots' (Hero). - κνώδων, - οντος m., in plur. `tooths of a sword or a javelin', in sing. `sword' (S., X.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: To κνώδαλον: κνώδων remember pairs like ἀγκάλη: ἀγκών, ὀμφαλός: Lat. umbō (Schwyzer 483, Chantraine Formation 246); κνωδον-τ- could be secondary for *κνωδον- (Schwyzer 526). In any case κνώδαλον and κνώδων as well as κνώδαξ (on -ᾱξ Schwyzer 497, Chantraine 381; also Björck Alpha impurum 69: from Doric engineering?) go back on a verbal noun *κνωδ(ο-) prob `tooth', prop. "biter, gnawer", which may belong to κνῆ-ν etc. (s. - κναίω). Here also κάναδοι σιαγόνες, γνάθοι H.; κναδ-άλ-λεται κνήθεται H.; not to Lith. kándu `bite, s. on γνάθος. These words are no doubt Pre-Greek; we noted that κναδ- cannot have an IE preform (s. on - κναίω; καναδ- has a strange un-IE `ablaut'. I am not sure that κνώδαξ belongs with the other words. S. also κνώψ.See also: S. auch κνώψ.Page in Frisk: 1,887-888Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κνώδαλον
-
58 ὄμφαξ
ὄμφαξ, - ᾰκοςGrammatical information: f. (late also m.).Meaning: `herling, unripe sour bunch of grapes' (η 125), also of olives (Poll.); metaph. of a younge girl, an undeveloped nipple etc. (poet.).Derivatives: 1. ὀμφάκιον n. `juice of unripe grapes or olives' (Hp., pap.); 2. ὀμφακίς, - ίδος f. `cup of a certain kind of oak' (Paul. Aeg.; because of the contracting astringent taste); 3. ὀμφακ-ίας ( οἶνος) m. `herling wine' (Gal.), metaph. = `sour, unripe' (Ar., Luc.; cf. Chantraine Form. 94 f.); - ίτης ( οἶνος) m. `id.', also name of a stone (Gal.; codd. - τίτης), - ῖτις f. of ἐλαίη (Hp.), `kind of oakapple' (Dsc., Gal.; Redard 58, 98, 75, 114); 4. ὀμφακώδης 'ὄ.-like' (Hp., Arist.), - ινος `made of ὄ.' (Hp., pap.), - ηρὰ ( ἀγγεῖα) n. pl. `vessels for ὄ.' (medic., pap.); 5. ὀμφακίζω 'to be ὄ., i.e. sour, unripe', also of other fruits (LXX, Dsc.), - ίζομαι `to pick sour wine grapes' (Epich.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained, perh. a foreign word (cf. Chantraine Form. 377). On itself ὄμφ-αξ could come from an unattested *ὀμφων ( = Lat. umbō etc.; s. ὀμφαλός); the semantic explanation "navellike knob" (WP. 1, 130, Pok. 315, similar Grošelj Živa Ant. 2, 21 3 f. with wrong further conclusions) can hardly be considered as convincing. Another, certainly wrong explanation in Curtius 294. -- Wrong also Lagercrantz KZ 35, 285ff. (s. Bq). - Furnée 341 connects ἀμφίας `a bad Sicilian wine' and ἀμφής οἴνου ἄνθος. οἱ δε μέλανα οἶνον H. The variation would point to Pre-Greek. (The suffix - αξ is typically Pre-Greek.)Page in Frisk: 2,392Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄμφαξ
-
59 ὄνυξ 1
ὄνυξ 1., - υχοςGrammatical information: m.Meaning: `nail, claw, hoof', often metaph. in several meanings' (Il.).Compounds: Compp., e.g. ὀνυχο-γραφέομαι `to be carved by a nail' (Hp.), γαμψ-ῶνυξ and - ώνυχος ` with curved claws' (Il., also Arist.; on the stemformation Sommer Nominalkomp.96 ff.); on μῶνυξ s. v.Derivatives: Dimin. ὀνύχιον n. (Arist., pap.); ὀνυχιστήρ, - ῆρος m. `hoof' (LXX; cf. on βραχιονιστήρ and ὀνυχίζομαι below); ὀνυχ-ιμαῖος `of the size of nail-parings, tiny' (Com. Adesp.), - ιαῖος `as broad as a nail' (Eust.); ὀνυχ-ίζομαι `to cut one's nails' (Cratin., LXX) with - ισμός m. (Str.), - ιστήριον n. `nailscissors' (Posidipp. Com.); - ίζω `to test with one's nails' (Artem.); - όω `to equip with claws, to bend in a claw-like fashion' (Orib., sch.).Etymology: Old (popular s. Ernout-Meillet s. unguis) name of the nail and the hoof, which is in most language-groups, even if in strongly changed form, retained. With the disyllabic ὄνυξ ( ὀνυχ-) agrees best Arm. eɫungn `nail' with secondary n-stem (like ot-n `foot'; s. πούς), dissimilation n -- n \> ɫ -- n and inner nasalisation either from monosyllabic ongh- (Kortlandt assumes that * h₃nogh-\/* h₃ngh- yielded * onog\/* ong, which were contaminated in * onong; this became * enong by dissimilation, which gave eɫungn; Armeniaca 76). The other languages have a monosyllabic stem, either ongh-, n̥gh- (Lat. unguis, Celt., e.g. OIr. ingen f.) or nogh- (Germ., e.g. OHG nagal m. ' Nagel', Balt.-Slav., e.g. Lith. nãgas m. `nail, claw'); with ten. asp. Indo-Ir., e.g. Skt. nakhá- m. n. `nail, claw'; diff. suffixes, which are unimportant for Greek. On the ablaut cf. e.g. ὀμφαλός. -- Further details w. rich lit. in WP. 1, 180 f. and Pok. 780 as in the special. dict, W.-Hofmann a. Ernout-Meillet s. un-guis, Mayrhofer s. nakhám, Fraenkel s. nãgas, Vasmer s. nogá. Rootspeculations in Specht Ursprung 253 b. 1. Wrong Rogge PhW 44, 1004 (ὀ- from ὄγκος).Page in Frisk: 2,398-399Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄνυξ 1
См. также в других словарях:
ομφαλός — ομφαλός, ο και αφαλός, ο 1. μικρό κοίλωμα στο μέσο της κοιλιάς απ όπου ξεκινά ο ομφάλιος λώρος του εμβρύου και απ όπου τρέφεται τούτο, αλλ. αφάλι. 2. φρ., «Μου λύθηκε ο αφαλός από το γέλιο», γέλασα πολύ. «Θα σου λύσω τον αφαλό στο ξύλο», θα σε… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Ὀμφαλός — nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀμφαλός — navel masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ομφαλός — ο (ΑΜ ὁμφαλός) 1. οπή τής κοιλιάς τού εμβρύου για τη δίοδο τών ομφαλικών αγγείων, στην περιφέρεια τής οποίας προσφύεται το περίβλημα τού ομφάλιου λώρου 2. το μέσο τού σώματος (α. «από τον ομφαλό και πάνω» β. «γυμνὰς δὲ ὀμφαλοῡ μέχρι θεώμενος τὰς… … Dictionary of Greek
Омфал — (Όμφαλος греч. пуп ) по греческому сказанию, упавший с неба камень (метеорит) в Дельфах, означавший середину, как бы пуп земли, представлявшейся в виде плоского щита; хранился в святилище Аполлона и почитался как божество, обвивался повязками,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ОМФАЛ — • Όμφαλός, 1. umbo, шишка, остроконечное возвышение посередине щита, ε̉πομφάλιον, которое делалось частью для того, чтобы по его бокам скользили стрелы, частью же им наносили удары в рукопашной схватке; 2. так называют греческие… … Реальный словарь классических древностей
ὀμφαλοῖς — ὀμφαλός navel masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀμφαλοί — ὀμφαλός navel masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀμφαλοῦ — ὀμφαλός navel masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀμφαλούς — ὀμφαλός navel masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀμφαλῶν — ὀμφαλός navel masc gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)