-
21 съемка
ж.1) фото, кино ripresaделать съемки — girare un film, fare le riprese2) геод. levata, rilievo topograficoпроизводить топографическую съемку — rilevare il terreno3) ( действие) ritiro m; levata f -
22 якорь
м.1) мор. ancora fтравить якорь — sfilare l'ancoraстоять на якоре — stare alla fonda; essere ormeggiato / ancoratoсняться с якоря — levare le ancore; salpare vi (a)••якорь спасения — ancora / tavola di salvezza; salvagente m -
23 ancora
àncora I f 1) якорь ancora maestra mar -- становой якорь gettare l'ancora, dar fondo all'ancora -- бросить <отдать> якорь levarel'ancora -- сняться с якоря; поднять якорь stare sull'ancora, essere all'ancora -- стоять на якоре arare sulle ancore -- дрейфовать l'ancora ara -- якорь не держит ancora di salvezza fig -- якорь спасения; последняя надежда 2) анкер (в часовом механизме) 3) el якорь; сердечник ancóra II avv еще; пока; опять, снова non Х ancora arrivato, ancora non Х arrivato, non Х arrivato ancora -- он еще не приехал Arrivato? -- Ancora no, non ancora -- Он приехал? -- Нет еще, еще <пока> нет ci andrai ancora? -- ты опять <снова> пойдешь туда? sei ancora qui? -- ты все еще здесь? ancora no -- все еще нет ancora un momento e vengo -- еще минутку, и я вернусь non Х ancora quella buona fam -- еще не время; еще не пробил час -
24 avvolgimento
avvolgiménto m 1) наматывание, накручивание; намотка 2) завертывание; завертка 3) el обмотка avvolgimento dell'indotto -- обмотка якоря; якорная обмотка avvolgimento a bobina -- катушечная обмотка 4) закатывание, закатка 5) lett путаница, обман, происки, уловки 6) mil охват -
25 diamante
diamante m 1) алмаз diamante naturale -- природный алмаз diamante grezzo -- неотделанный <необработанный> алмаз diamante industrialetecn -- технический алмаз diamante di trivellazione tecn -- буровой алмаз duro come il diamante tecn -- твердый как алмаз (тж перен) avere un cuore di diamante fig -- быть бесчувственным <жестокосерд(н)ым> 2) (carattere) diamante tip -- диамант 3) mar пятка( якоря) -
26 disancorare
disancorare (-àncoro) vt 1) mar non com выбирать якорь; сниматься с якоря 2) econ сделать( валюту) не конвертируемой disancorarsi отрываться, отходить disancorare dalla tradizione -- отойти от традиции -
27 fune
fune f 1) веревка; канат; трос fune del pozzo -- колодезная веревка fune di canapa -- пеньковый канат fune d'acciaio -- стальной трос fune d'ormeggio mar -- швартов fune di rimorchio -- буксирный трос fune per bucato -- бельевая веревка fabbrica di funi -- канатная фабрика tiro alla fune sport -- перетягивание каната 2) aer, mar фал stare sulla fune, essere con la fune alla gola dial -- ждать с нетерпением tagliare la fune dial -- сняться с якоря tenere sulla fune dial -- держать в неизвестности, мучить, манежить -
28 fuso
fuso I agg 1) плавленный, расплавленный neve fusa -- растаявший <талый> снег burro fuso -- распущенное <растопленное> сливочное масло 2) tecn литой acciaio fuso а) жидкая сталь б) плавкая сталь 3) слитый, объединенный fuso II m (pl m -i, ant pl f -a) 1) веретено 2) предмет веретенообразной формы 3) tecn цапфа 4) arch фуст, ствол, стержень dritto come un fuso -- прямой как столб 5) щуп 6) geog часовой пояс fuso orario -- зона стандартного времени; часовой пояс tenere conto dei fusi orari -- учитывать разницу во времени 7) zool веретеница (моллюск) 8) mar: il fuso dell'ancora -- веретено якоря fare le fusa -- мурлыкать -
29 grappino
grappino I m 1) mar кошка( тип якоря) grappino di arrembaggio -- абордажный дрек 2) pl монтерские кошки grappino II m рюм(оч)ка граппы (виноградной водки) -
30 levata
levata f 1) поднятие, побудка la levata Х alle sette -- побудка в семь часов (утра) di (prima) levata -- (едва) встав с постели 2) восход levata del sole -- восход солнца di levata -- на восходе, рано утром 3) non com снятие levata dell'ancora -- снятие с якоря, отплытие levata di cappello -- приветствие( снятием головного убора) 4) выемка, изъятие la levata delle lettere si fa tre volte al giorno -- выемка писем производится три раза в день levata di sangue -- кровопускание (тж перен) 5) top съемка( местности) levata topografica -- топографическая съемка levata a vista -- глазомерная съемка 6) оптовая закупка 7) agr всходы una levata di scudi -- неожиданное возмущение -
31 marra
-
32 nucleo
nùcleo m 1) fis, biol ядро nucleo atomico -- атомное ядро nucleo cellulare -- ядро клетки 2) ядро, небольшая группа (напр коллектива); mil группа, команда, отряд nucleo celere (della polizia) -- подвижной отряд, подвижная группа nucleo dirigente -- руководящее ядро nucleo residenziale -- жилой комплекс; населенный пункт 3) fig ядро, основа, суть nucleo dell'opera -- основной стержень <центральная идея> произведения nucleo della questione -- суть дела <вопроса> 4) tecn сердечник, стержень керн nucleo dell'indotto -- сердечник якоря 5) crist зародыш; центр nucleo di cristallizzazione v. germe di cristallizzazione -
33 orecchia
-
34 rilevare
rilevare (-èvo) 1. vt 1) поднимать rilevare da terra -- поднять с земли <с пола> rilevare le ancore -- поднять якоря 2) fig облегчать, утешать, ободрять rilevare le speranze -- пробудить надежды rilevare l'animo -- поднять дух 3) снимать (напр план; отпечаток); производить съемку (местности) rilevare un calco -- переснять на кальку rilevare impronte digitali -- снять отпечатки пальцев 4) отмечать, подчеркивать, выделять rilevare gli errori -- отметить <подчеркнуть> ошибки 5) понимать, осознавать rilevare un'a intenzione -- понять замысел 6) comm откупать; перекупать 7) (da qc) освобождать, избавлять (от + G) rilevare da ogni molestia -- избавить от всех неприятностей rilevare dagli obblighi -- освободить от обязанностей 8) получать da lui non si rileva nulla -- от него ничего (нельзя) добиться <не добьешься> 9) mar mil сменять rilevare gli avamposti -- сменить сторожевое охранение rilevare un ufficiale dal suo comando -- отстранить офицера от должности rilevare la guardia -- сдать вахту 2. vi (e) 1) tosc подниматься( напр о тесте) 2) иметь <принимать> рельефный характер 3) fig иметь значение, играть роль tutto questo non rileva nulla -- все это не имеет значения rilevarsi 1) вновь подниматься, снова вставать 2) поправляться, оправляться, выздоравливать 3) выделяться, вырисовываться, принимать рельефную форму -
35 salpare
salpare mar 1. vi (e) сниматься с якоря, отчаливать salpare per... -- отплыть в... 2. vt: salpare l'ancora -- выбирать якорь -
36 tirare
tirare 1. vt 1) тянуть, тащить; буксировать tirare le reti -- тянуть сети tirare la cortina -- задернуть занавеску tira e molla v. tiremmolla 2) вытягивать, растягивать tirare l'oro -- волочить золото tirare la pasta -- раскатать тесто 3) натягивать tirare la corda -- натянуть веревку tirare le redini -- натянуть вожжи tirare la cinghia fig -- подтянуть пояс <ремень> tirare gli orecchi -- надрать уши (разг) 4) притягивать; втягивать tirare il fiato a sé -- сделать вдох tirare un sospiro di sollievo -- вздохнуть с облегчением, облегченно вздохнуть tirare per i capelli -- притянуть за волосы (разг) 5) привлекать, завлекать tirare dalla sua (parte) -- привлечь на свою сторону tirare in un agguato -- завлечь в ловушку 6) вынимать, извлекать tirare il fazzoletto dalla tasca -- вынуть платок из кармана tirare un dente -- вырвать зуб tirare la pistola -- выхватить пистолет 7) бросать tirare sassi -- бросать камни tirare dadi -- метать кости (в игре) 8) стрелять tirare con la pistola -- стрелять из пистолета 9) давать, наносить (напр удары) tirare calci -- пинать tirare schiaffi -- надавать пощечин tirare baci -- посылать воздушные поцелуи tirare qc addosso a qd а) бросать <сыпать> что-л на кого-л, обливать кого-л чем-л б) навлекать что-л на кого-л 10) чертить; писать (наскоро) tirare una linea -- начертить <провести> линию tirare giù due righe -- написать пару строк 11) печатать tirare mille copie -- отпечатать тысячу экземпляров la rivista tira centomila copie -- журнал печатается в ста тысячах экземпляров 12) добывать, получать; заимствовать egli tira poco dal suo terreno -- он мало получает со своего участка 13) подводить (итог); делать (вывод) tirare una conclusione -- сделать вывод tirare le somme -- подвести итог 14) (a qc) приводить (к + D), доводить (до + G) tirare a lustro -- довести <начистить> до блеска 2. vi (a) 1) (a) стремиться (к + D); добиваться (+ G); зариться, метить (на + A) (разг) tirare a uno scopo preciso -- стремиться к определенной цели tirare ad ingannare qd -- стараться обмануть кого-л tira ad avere quel posto -- он метит на это место 2) (a qc) отливать (+ S) tirare al verde -- отливать зеленым 3) (da) походить (на + A), иметь сходство (с + S) tirare dal nonno fam -- походить на деда, иметь сходство с дедом 4) стрелять tirare al bersaglio -- стрелять по мишени <в цель> tirare a volo venat -- стрелять влет 5) (a qc) иметь предел la stadera tira fino a venti chili -- безмен тянет до двадцати кило 6) дуть( о ветре); иметь тягу (о печке) 7) с некот нареч образует ряд словосоч; перев различно: tirare avanti а) придвигать; приближать б) продолжать, не останавливаться в) перебиваться, тянуть лямку ( разг) tirare avanti la famiglia fig -- содержать семью Come va? -- Si tira (avanti)! -- Как дела? -- Помаленьку! tirare indietro -- отступать tirare innanzi -- продолжать tirare dritto -- идти прямо <напрямик разг> tirare via а) уходить; убегать б) проходить мимо, не обращать внимания tirare da parte -- отвести <отойти> в сторону tirare in lungo а) медлить, мешкать б) fig затягивать tirare fuori -- вынимать, вытаскивать tirare fuori scuse -- выдумывать отговорки <оправдания> tirare in là -- отодвигать tirare su а) поднимать, тянуть <тащить> вверх б) fig приободрять, подбадривать; придать бодрости <сил> le tue buone parole mi hanno tirato su -- твои добрые слова приободрили меня в) fig поднимать дух, подкреплять un buon bicchiere di vino mi tira su -- бокал вина взбадривает меня tirare su l'ancora -- поднять якорь, сняться с якоря tirare le vele -- поднять паруса tirare su il vestito -- подобрать платье tirare su l'acqua -- качать воду tirare su un muro -- возводить стену tirare su un figlio -- поставить на ноги <воспитать> сына tirare su col naso fam -- шмыгать носом tirare giù а) тянуть вниз, опускать б) проглатывать в) срисовывать, копировать г) действовать <говорить> необдуманно tirare a casaccio -- идти на авось <напропалую> tirare giù moccoli fig а) отпускать словечки б) ругаться tirare giù bestemmie -- осыпать бранью tirarla a qd -- копать <подкапываться> под кого-л; катить бочку на кого-л (прост) tirarsi: tirarsi a qc reg -- думать, подумывать, мечтать о чем-л tirarsi su la sottana-- подобрать юбку <подтянуть чулки> употр тж с некот нареч и перев по-разному: tirarsi addosso qc -- навлекать на себя что-л tirarsi addosso gli occhi della gente -- привлечь к себе общее внимание tirarsi addosso la critica -- вызвать осуждение tirarsi indietro -- отступить tirarsi dietro -- тянуть за собой tirarsi dietro l'uscio -- закрыть за собой дверь tirarsi in là -- отодвинуться <отойти> в сторону tirarsi su а) поправиться б) улучшить свое положение, поправить свои дела в) приободриться tira tira -- канитель, волынка tira tira (e) la corda si strappa prov -- перегнешь палку -- сломается -
37 unghia
ùnghia f 1) ноготь unghia incarnitamed -- вросший ноготь, инкарнация ногтя unghie listate a lutto -- ╚траур╩ под ногтями (разг), грязные ногти forbicine per unghie -- ножницы для ногтей rosicchiare le unghie -- грызть ногти grosso quant'un' unghia -- толщиной с ноготь, тонюсенький fino alle unghie fig -- до кончиков ногтей, до корней волос 2) коготь( тж перен) mettere le unghie -- показать коготки mettere le unghie addosso a qd -- взять кого-л под ноготь, держать в ежовых рукавицах cadere sotto le unghie di qd -- попасть к кому-л в когти <в лапы> avere qd sotto le unghie -- держать кого-л в своих руках 3) копыто 4) mar: unghia dell'ancora -- носок якоря 5) l' unghia dello scalpello -- режущая кромка зубила 6) unghia cavallina -- мать-и-мачеха (растение) si vede l'unghia del leone -- видна птица по полету avere le unghie lunghe -- быть вороватым tagliare le unghie a... -- подрезать крылья (+ D) non ci corre un'unghia -- ~ тут рукой подать mordersi le unghie -- кусать себе локти dalle unghie si conosce il leone prov -- по когтям узнают льва -
38 ancora
àncora I f 1) якорь ancora maestra mar — становой якорь gettare l'ancora, dar fondo all'ancora — бросить <отдать> якорь levarel'ancora — сняться с якоря; поднять якорь stare sull'ancora, essere all'ancora — стоять на якоре arare sulle ancore — дрейфовать l'ancora ara — якорь не держит ancora di salvezza -
39 avvolgimento
avvolgiménto m 1) наматывание, накручивание; намотка 2) завёртывание; завёртка 3) el обмотка avvolgimento dell'indotto — обмотка якоря; якорная обмотка avvolgimento a bobina — катушечная обмотка 4) закатывание, закатка 5) lett путаница, обман, происки, уловки 6) mil охват -
40 diamante
diamante m 1) алмаз diamante naturale [artificiale; sintetico] — природный [искусственный; синтетический] алмаз diamante grezzo — неотделанный <необработанный> алмаз diamante industriale
См. также в других словарях:
Якоря — Якорь АПЛ «Акула» Якорь(англ. anchor) специальной формы литая, кованая или сварная конструкция, предназначенная для удержания корабля, подлодки, плота или другого плавающего объекта на одном месте за счёт взаимодействия с грунтом и связанная с… … Википедия
ЯКОРЯ ПОДВОДНЫХ ЛОДОК ПОДВОДНЫЕ — специальные якоря, применяющиеся для стоянки подводных лодок под водой. Среди различных видов таких якорей наиболее употребительным является якорь стального литья грибовидной формы. Вместо якорной цепи у подводных якорей применяется стальной трос … Морской словарь
ЯКОРЯ МЕРТВЫЕ — (Mooring anchors) якоря различных систем, употребляющиеся для установки бочек, бриделей, плавучих маяков и т. п. Наиболее употребительные из этих систем следующие. 1. Обыкновенный адмиралтейский со срезанной одной лапой, чтобы корабли на… … Морской словарь
ЯКОРЯ БЕЗ ШТОКА — якоря, обычно патентованные, не имеющие штока. Они легче убираются, ибо втягиваются целиком в клюз. Якорь Холла, втянутый в клюз. Быстрота уборки и отсутствие кат и фиш балок есть их главнейшее преимущество. Якоря с вращающимися лапами без штока… … Морской словарь
ЯКОРЯ ПЛАВУЧИЕ — (Sea anchors, drift anchors, floating anchors) приспособления, которые подобно прежним деревянным лагам представляют большое сопротивление воде; поэтому их можно рассматривать как тела, плавающие в воде неподвижно. Якорь плавучий. Я. П. очень… … Морской словарь
Якоря — Якорный крюк … Энциклопедия туриста
СЪЕМКА С ЯКОРЯ — маневр, состоящий из всех необходимых операций, производимых как на судне, так и с самим судном, при поднятии якоря. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Съемка с якоря дейс … Морской словарь
Держащая сила якоря — сила, которую необходимо приложить к единице массы якоря, чтобы выдернуть его из грунта при горизонтальном положении веретена. Зависит от конструкции якоря, характера грунта. Держащая сила якоря следует отличать от удерживающей силы якоря. EdwART … Морской словарь
продольная реакция якоря вращающейся электрической машины — продольная реакция якоря Реакция якоря вращающейся электрической машины, образуемая составляющей намагничивающей силы обмотки якоря, создающей магнитный поток, направленный по продольной оси полюсов. [ГОСТ 27471 87] Тематики машины электрические… … Справочник технического переводчика
ЗАВОЗ СТАНОВОГО ЯКОРЯ — маневр погрузки станового якоря на шлюпку и отвоза его на заданное расстояние в целях постановки судна на якорь. Завоз станового якоря. Практикуются главным образом два способа завоза: а) Подвешивая якорь на строп под один барказ. б) Подвешивая… … Морской словарь
СКОБА ЯКОРЯ — (Anchor shackle) скоба, введенная своим болтом в проушину веретена якоря; служит для присоединения к якорю цепных канатов или перлиней. Не следует путать с термином Якорная скоба (см.). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное… … Морской словарь