-
21 das Bett hüten
1. арт.книжн. болеть, лежать в постели2. прил.общ. не вставать с постели (о больном), соблюдать постельный режим -
22 sich ruhelos im Bett herumwälzen
мест.общ. беспокойно ворочаться в постели, беспокойно метаться в постелиУниверсальный немецко-русский словарь > sich ruhelos im Bett herumwälzen
-
23 Decke
f (=, -n)1) одея́лоéine wéiche Décke — мя́гкое одея́ло
éine wárme Décke — тёплое одея́ло
éine dünne Décke — то́нкое одея́ло
éine lánge Décke — дли́нное одея́ло
éine bréite Décke — широ́кое одея́ло
éine schöne Décke — краси́вое одея́ло
éine néue Décke — но́вое одея́ло
éine álte Décke — ста́рое одея́ло
éine téure Décke — дорого́е одея́ло
éine bíllige Décke — дешёвое одея́ло
éine Décke aus Wólle — шерстяно́е одея́ло
éine Décke néhmen — брать одея́ло
éine Décke káufen — покупа́ть одея́ло
ich bráuche éine Décke — мне ну́жно одея́ло
bráuchen Sie noch éine Décke? — вам ну́жно [вы хоти́те] ещё одно́ одея́ло?
2) ска́тертьéine wéiße Décke — бе́лая ска́терть
éine búnte Décke — пёстрая ска́терть
éine schöne Décke — краси́вая ска́терть
éine néue Décke — но́вая ска́терть
éine Décke auf den Tisch légen — постели́ть ска́терть на стол
éine Décke frisch áuflegen — постели́ть све́жую ска́терть
éine Décke liegt auf dem Tisch — на столе́ (по́стлана) ска́терть
3) потоло́кéine hóhe Décke — высо́кий потоло́к
éine níedrige Décke — ни́зкий потоло́к
-
24 aufstützen
1.vt подпирать, опиратьdie Árme auf den [auf dem редк] Tischáúfstützen — облокачиваться о стол
den Kránken áúfstützen — приподнимать больного (в постели)
2.sich áúfstützen облокачиваться; подниматься (в постели) -
25 Feder
f <-, -n>1) перо (птицы)Fédern bekómmen* — оперяться
die zerzáúste Fédern — взъерошенные перья
Sie ist leicht wie éíne Féder. — Она лёгкая как пёрышко.
2) (писчее) перо; ручка3) разг постельin den Fédern líégen* — лежать [валяться] в постели
aus den Fédern — вставать с постели, просыпаться
4) перен перо, слог (о писательском труде)éíne schárfe Féder führen — обладать острым пером
éíne gewándte Féder schréíben* — писать искусным слогом
5) тех пружина; рессораFédern lássen (müssen)* разг — потерпеть ущерб, остаться в убытке
álle Fédern spríngen lássen* перен — пустить в ход все средства [нажать на все кнопки [пружины]
sich mit frémden Fédern schmücken — рядиться в чужие перья [приписывать себе чужие успехи [заслуги]
-
26 Bettungszahl
коэффициент постели
Характеристика упруго-деформативных свойств сплошного основания конструкции или балки
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bettungszahl
-
27 Bettungsziffer
коэффициент постели
Характеристика упруго-деформативных свойств сплошного основания конструкции или балки
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Bettungsziffer
-
28 abziehen
1. * vt1) стягивать; снимать (платье, перчатки, перстень); стаскивать ( сапоги); сдирать (шкуру, кожуру)Bohnen abziehen — лущить фасольden Hasen abziehen — сдирать шкуру с зайцаdie Mütze abziehen — разг. снимать шапкуdie Saiten abziehen — снимать струны ( с инструмента)2) оттягивать, вытягиватьdie ( seine) Hand von j-m, von etw. (D) abziehen — лишить кого-л., что-л. своей поддержки ( своего покровительства)eine Zahl von einer anderen abziehen — вычитать одно число из другогоdiese Summe wird am ( vom) Lohn abgezogen — эта сумма удерживается из заработной платы4) ( von D) отвлекать (взгляд, внимание, мысли от кого-л., от чего-л.)5) высок. переманивать, отбивать (кого-л.)j-m die Kunden abziehen — отбивать ( отвлекать) у кого-л. клиентов6) отводить, выводить ( войска); откомандировывать; снимать, перебрасывать (с какого-л. участка)Arbeitskräfte abziehen — снимать рабочую силу (с какого-л. участка)Geld aus einem Lande abziehen — эк. изымать капиталы, вложенные в какой-л. странеRohstoffe aus einem Lande abziehen — эк. выкачивать сырьё из какой-л. страныdas Wasser von einer Wiese abziehen — отвести воду с лугаein Faß Bier abziehen — разлить по бутылкам бочку пива9) хим. перегонять, дистиллироватьein Messer abziehen — точить нож; править бритвуden Parkettfußboden abziehen — стр. циклевать паркетein Brett abziehen — строгать доску13)eine Uhr abziehen — уст. отрегулировать и смазать механизм часов14)die Suppe mit einem Ei abziehen — кул. заправить суп яйцом15)die Pistole abziehen — выстрелить из пистолетаden Hahn abziehen — спустить курок; нажать спусковой крючок16) высок. выводить, производить (что-л. из чего-л.)17)eine Schau abziehen — пренебр. организовать манифестацию ( демонстрацию) ( в пропагандистких целях)2. * vi (s)der Feind zog (von der Stadt) ab — противник отступил ( отошёл) (от города), противник оставил город, противник отвёл свои войска (от города)die Wache ist abgezogen — караул сменился; караул снятder Rauch zieht (durch den Schornstein) ab — дым выходит из трубыleer ( mit leeren Händen, mit langer Nase, unverrichteterdinge) abziehen — уйти не солоно хлебавши -
29 Alkoven
m -s, =альков, ниша( для постели) -
30 anschmieden
vtприковывать; заковыватьer ist an sein Krankenlager anschmieden — он прикован к постели (болезнью) -
31 aufheben
1. * vt1) подниматьeinen Gestürzten aufheben — помочь подняться упавшемуdie Hand aufheben — поднять ( занести) руку2) отменять, упразднять; ликвидировать, устранять, уничтожать; прекращать (что-л. или действие чего-л.); мат. сокращать, (взаимно) уничтожатьdie Belagerung aufheben — снять осадуdie Tafel aufheben — высок. встать из-за стола, закончить обед ( ужин и т. п.), дать знак к окончанию обеда ( ужина и т. п.)ein Verbot aufheben — отменить ( снять) запретdie Verlobung aufheben — расторгнуть помолвку3) вылавливать, ликвидировать ( банду); раскрывать ( заговор)ein Schmugglerversteck aufheben — накрыть притон контрабандистов2. * (sich)2) мат. взаимно уничтожатьсяGewinn und Verlust heben sich ( einander) auf — прибыль и убытки взаимно компенсируются ( уравновешивают друг друга)die Widersprüche heben sich gegenseitig auf — противоречия взаимно нейтрализуются -
32 aufjagen
vt1) охот. вспугивать, выгонять ( дичь)2) разг.j-n aus dem Schlaf aufjagen — поднять кого-л. с постели -
33 aufrichten
1. vtden Rücken aufrichten — распрямить спину2) поднимать дух, ободрятьj-s Mut aufrichten — придать кому-л. смелостиj-n durch guten Zuspruch aufrichten — придать кому-л. уверенности ( бодрости) добрым советом и т. п.3) устанавливать, сооружать; ставить, воздвигать (памятник, препятствие)eine neue Gesellschaftsordnung aufrichten — установить новый общественный строй4) ю.-нем. подновлять, ремонтировать, чинить (мебель, обувь)2. (sich)1) подниматься, выпрямляться; вставать на ногиsich stramm aufrichten — вытянуться в стрункуsich an seinem Stock aufrichten — подняться ( выпрямиться), опираясь на палкуsich im Bett aufrichten — приподняться в постелиsich zur vollen Größe( Höhe) aufrichten — выпрямиться ( встать) во весь рост2) собраться с духом, приободриться -
34 außer
1. prp1) (D) указывает на нахождение вне чего-л. вне, заwir essen heute außer dem Hause — мы обедаем сегодня не домаer ist wieder außer Bett — он снова встал с постели ( выздоровел)außer acht lassen — упускать из видуdiese Münze ist außer Kurs — эта монета изъята из обращенияaußer Dienst (сокр. a. D.) — в отставкеaußer (aller) Gefahr sein — быть вне (всякой) опасностиaußer sich vor Freude — вне себя от радости2) (A) указывает на направленность за пределы чего-л. изaußer Sicht kommen — скрываться из поля зренияaußer Betrieb setzen — закрывать; выводить из строя ( предприятие)außer Kurs setzen — изъять из обращения ( деньги)ein Gesetz ( einen Vertrag) außer Kraft setzen — объявлять закон ( договор) утратившим силуaußer allen Zweifel stellen — не подвергать( ни малейшему) сомнениюdu kannst auch außer der Zeit kommen — ты можешь прийти и в другое время( в неурочное время)außer der Wohnung hat er noch die Verpflegung frei — помимо квартиры он имеет также бесплатный столaußer Wettbewerb — спорт. вне конкурса4) (D) указывает на исключение чего-л. кроме, исключая, за исключениемich habe keinen Freund außer dir — у меня нет никаких друзей кроме тебяaußer einigen Büchern nehme ich nichts mit — за исключением нескольких книг я ничего не беру с собой5) (G) уст., тк. в выраженияхaußer Landes sein — быть за границейaußer Landes gehen — уехать за границу2. cjразве что, разве только, разве еслиes läßt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihm — не остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к немуer hat mir nie geholfen, außer damals, als mein Vater starb — он никогда не помогал мне, разве только тогда, когда умер мой отецaußer daß, außer wenn — разве что, разве только, разве если -
35 bannen
1. vteinen Abtrünnigen bannen — ссылать ( предавать анафеме) вероотступника2) изгонять, преодолевать, устранятьdie Not bannen — преодолевать нуждуeine Gefahr bannen — предотвратить ( устранить) опасностьSorgen bannen — прогонять заботы3) приковывать; очаровывать, пленять; подчинять себе; заклинатьer war lange ans Bett gebannt — он был долго прикован к постелиer stand wie gebannt — он как будто прирос к землеer bannt das Glück — счастье в его руках, он держит счастье в своих руках, он не выпускает счастье из своих рукder Blick bannte ihn — этот взгляд приковал его к местуGeister bannen — заклинать ( вызывать) духовj-n auf die Platte bannen — запечатлеть кого-л. на фотоснимкеetw. auf die Schallplatte bannen — запечатлеть что-л. на граммофонной пластинкеden Wald bannen — объявлять лес заповедным2. vi диал.нищенствовать, побираться, просить милостыню -
36 Bettbank
-
37 Bettdecke
fодеяло; покрывало ( для постели) -
38 Bettflasche
f швейц. -
39 bettlägerig
adjлежачий; мед. постельный ( о больном)bettlägerig sein — лежать в постели ( о больном)bettlägerig werden — слечь (в постель) -
40 Bettnische
fальков ( для постели), ниша для кровати ( в малогабаритной квартире)
См. также в других словарях:
постели́ть — и постлать, стелю, стелешь; стелил, стелила и стлал, стлала [не сл] … Русское словесное ударение
постели́ть — стелю, стелешь; прич. страд. прош. постеленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. стелить). разг. То же, что постлать. Милая спросила: Крутит ли метель? Затопить бы печку, постелить постель. Есенин, Голубая кофта. Синие глаза. Она постелила на стол … Малый академический словарь
постели́ться — стелюсь, стелешься; сов. (несов. стелиться). прост. То же, что постлаться. Может быть, лучше постелиться и лечь тебе? Может быть, лучше, если ты будешь спать? сказала Елизавета Алексеевна. Фадеев, Молодая гвардия … Малый академический словарь
В постели с врагом (фильм) — В постели с врагом Sleeping With The Enemy Жанр триллер Режиссёр Джозеф Рубен … Википедия
Прикованная к постели — L’homme de chevet Жанр драма Режиссёр … Википедия
В постели с врагом — Sleeping With The Enemy Жанр триллер Режиссёр Джозеф Рубен … Википедия
В постели с Мадонной — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
В постели с Мадонной (фильм) — В постели с Мадонной Madonna: Truth or Dare Жанр документальный фильм Режиссёр Алек Кешишан В главных ролях Шон Пенн … Википедия
В постели с дьяволом — 666 – Traue keinem, mit dem du schläfst! … Википедия
В постели с убийцей — Dead Sexy Жанр … Википедия
Левой ногой с постели ступить — Лѣвой ногой съ постели ступить (иноск.) быть не въ духѣ. Не той ногой порогъ переступить. Ср. Шумъ, гамъ, свѣтопреставленье... думаешь, что̀ случилось? анъ просто: онъ не той ногой съ постели всталъ. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. Г да… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)