-
1 aufbieten
* vtalle seine Kräfte aufbieten — приложить ( мобилизовать) все свои силыseinen ganzen Einfluß aufbieten — использовать всё своё влияние2) мобилизовывать, выделять; спорт. выставлять ( команду); ист. выставлять ( войска с вооружением); призывать в войска ( солдата)die Frauen aller Welt für den Schutz des Friedens aufbieten — призвать женщин всех стран к защите мираdie Öffentlichkeit ist aufgeboten, hier zu helfen — дело всей общественности помочь в этом3) объявлять о предстоящем браке (кого-л.)ein Brautpaar( von der Kanzel) aufbieten — объявить( в церкви) о предстоящем бракосочетании -
2 Marke
f =, -n2) (контрольный) номерMarke für die Garderobe — гардеробный номер, номер с вешалки3) талон ( продовольственных и промтоварных карточек); жетон (напр., на право получения чего-л.), маркаeine Marke zum Spielen — фишка для игры5) метка, клеймо, маркировка; марка (фабричная, фирменная), знак ( фирменный)die beste Marke von Füllfedern — авторучка самой лучшей маркиeine (im Handel) führende Marke — ведущая фирма( в торговле)sich unter der Marke halten — не оправдывать репутации (фирмы и т. п.)8) спорт. отметка (напр., высоты при прыжках)über die Marke kommen — прыгнуть выше отмеченной высоты ( дальше отмеченной длины)9) полигр. накладной размер10) тех. рябь ( при обработке на станке)••das ist Marke! — разг. чудесно!, великолепно!das ist eine Marke! — разг. вот чудак! -
3 Soldat
m -en, -en1) солдат, военнослужащий; военныйgedienter Soldat — отставной солдатgemeiner Soldat — уст. рядовойSoldat des Lebens — человек-борец; человек, выполняющий свой долг; стойкий человекSoldat der Revolution — солдат революции, борец за дело революцииbei den Soldaten sein — быть в солдатах; служить ( рядовым) в армииunter die Soldaten gehen, zu den Soldaten kommen ( einrücken) — пойти в солдаты ( на военную службу)zu den Soldaten eingezogen werden — быть призванным на военную службу2) шахм. пешка -
4 Soldatenberuffrau
fжена солдата; солдатка (уст.) -
5 Stand
m -(e)s, Stände1) стояние, стойка, стоячее положениеder Tisch hat keinen festen Stand — стол стоит непрочно ( неустойчиво)ein Sprung aus dem Stand — прыжок с места ( без разбега)2) место, (место)положение, расположение3) положение, состояниеder Stand des Heeres — оснащённость армииder Stand des Wettkampfes — спорт. положение участников соревнованияj-n in den Stand setzen, etw. zu tun — дать кому-л. возможность что-л. сделатьder Stand der Aktien — курс акцийeinen hohen Stand erreichen — достигнуть высокого уровняdie Erziehungsarbeit auf einen höheren Stand bringen — повысить уровень воспитательной работыsich auf dem Stand des Jahres 1945 befinden — находиться на уровне 1945 годаüber dem Stand (von D) liegen — превышать уровень (чего-л.)6) стойло ( для лошадей)der dritte Stand — ист. третье сословиеder Stand des Soldaten — звание солдата; солдатское ремеслоein Mann von hohem Stande — влиятельный ( знатный) человек9) швейц. кантон10) pl ист. штаты ( сословное представительство); выборные представители ( от сословий)••einen festen Stand haben — быть хорошо обеспеченным; занимать прочное положениеer hat (bei ihm) keinen guten Stand — ему (у него) живётся нелегко; он (у него) не на хорошем счетуeinen schweren Stand haben — лишь с трудом держаться на ногах; быть в тяжёлом ( затруднительном) положенииmit j-m einen schweren Stand haben — иметь дело с серьёзным противником, выдерживать тяжёлую борьбу с кем-л.; мучиться с кем-л. -
6 Stellung
f =, -en1) положение ( в пространстве); расстановка (напр., игроков)4) должность, местоeine Stellung antreten — вступить в должностьj-n seiner Stellung entheben — освободить кого-л. от занимаемой должностиin Stellung gehen — поступить на работу ( на службу)in Stellung sein ( stehen) — состоять на службе5) воен. позицияeine vorgeschobene Stellung — передовая позицияeine Stellung beziehen — занимать позициюeine Stellung halten — удерживать позициюin Stellung gehen — занимать позициюsich in der Stellung einrichten — оборудовать ( совершенствовать) позицию в инженерном отношенииseine Stellung behaupten — отстоять свою точку зренияentschieden Stellung gegen etw. (A) beziehen — решительно возражать против чего-л.gegen etw. (A) Stellung nehmen — выступить ( высказаться) против чего-л.Stellung nehmen zu etw. (D) — занять определённую позицию в каком-л. вопросе, высказать своё мнение( свою точку зрения) по какому-л. вопросу7) фон. выдержка -
7 unbekannt
adjнеизвестный, незнакомый, неведомыйeine unbekannte Größe — мат. неизвестная величина; разг. неизвестный человек, незнакомецdas Grab des Unbekannten Soldaten — могила Неизвестного солдатаer ist mir unbekannt — я его не знаю, я с ним не знакомich bin hier unbekannt — я здесь чужой, меня здесь не знают -
8 Urlaubskind
n разг.ребёнок, родившийся после побывки солдата -
9 Einzelausbildung
сущ.воен. обучение одиночного солдата, одиночная подготовка, индивидуальное обучение -
10 Einzelgefechtsausbildung
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Einzelgefechtsausbildung
-
11 Erkennungsmarke
сущ.2) комп. метка3) воен. личный знак, жетон (носильщика, сотрудника уголовной полиции и т. п.)5) выч. маркёр6) патент. идентификационный знак (напр. товарный знак)7) ВМФ. личный знак (в виде бирки) -
12 Grabmal des Unbekannten Soldaten
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Grabmal des Unbekannten Soldaten
-
13 Soldatenethos
сущ. -
14 Soldatenfrau
сущ.общ. жена солдата, солдатка (разг.), жена военного -
15 Stellung
сущ.1) общ. место, поза, точка зрения, положение (в пространстве), подача (заявки), расстановка (напр., игроков), расположение (созвездия), (общественное) положение, (тк.sg) установка, (шахматная) позиция, должность, (тк.sg) постановка (вопроса), положение (стрелки прибора и т. п.)2) комп. перемещение в заданное положение, установка в заданное положение3) геол. ориентирование4) перен. концепция5) воен. позиционный, стойка, уставная стойка (солдата)7) ж.д. положение (напр. подвижного состава в кривой)8) юр. отношение, пост, постановка, статус, внесение (eines Antrages)9) экон. (общественное) рабочее место, (рабочее) место, установка10) лингв. поставление11) фин. выставление12) авт. позиция, позиция, позиция, позиция13) артил. оборонительная полоса14) текст. вид, конфигурация15) фон. выдержка16) электр. состояние, уставка17) выч. позиционирование18) внеш.торг. позиция (тк. sg) -
16 Veronika
-
17 das Grab des Unbekannten Soldaten
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das Grab des Unbekannten Soldaten
-
18 das Grabmal des Unbekannten Soldaten
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Grabmal des Unbekannten Soldaten
-
19 der Stand des Soldaten
арт.общ. звание солдата, солдатское ремеслоУниверсальный немецко-русский словарь > der Stand des Soldaten
-
20 Burgtor
nнаружные ворота Хофбурга в Вене. Построены в 1821-1824 в честь Битвы народов при Лейпциге (Völkerschlacht bei Leipzig) на месте прежних, разрушенных в 1809 французскими войсками. Архитекторы Каньола (Cagnola Luigi) и Нобиле (Nobile Pietro). В 1933-1934 здесь сооружён Памятник героям 1-й мировой войны (Heldendenkmal): часовня с могилой Неизвестного солдата и Зал славы. Архитектор Вондрачек (Wondracek Rudolf) [первоначальное название Heldentor - "Арка героев"]
См. также в других словарях:
Солдата за все бьют: не дошагнет бьют, и перешагнет бьют — Солдата за все бьютъ: не дошагнетъ бьютъ, и перешагнетъ бьютъ. Не дотянешь бьютъ, перетянешь бьютъ (матрос.). И не довернешься бьютъ, и перевернешься бьютъ. Ср. И не довернешься бьютъ, и перевернешься бьютъ. Дѣлай какъ хочешь! Близокъ локоть, да… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Солдата за все бьют, только за воровство не бьют. — Солдата за все бьют, только за воровство не бьют. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Солдата за все бьют: недошагнет - бьют, и перешагнет - бьют. — Солдата за все бьют: недошагнет бьют, и перешагнет бьют. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СОЛДАТА КОРЗУНА улица — Эта улица идет между проспектами Маршала Жукова и Народного Ополчения. Названа она в 1964 году в честь артиллериста Героя Советского Союза гвардии рядового Андрея Григорьевича Корзуна (1911 1943), погибшего при обороне Ленинграда. Почему так… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
солдата за все бьют: не дошагнет бьют, и перешагнет бьют — Не дотянешь бьют, перетянешь бьют (матрос.) И не довернешься бьют, и перевернешься бьют. Ср. И не довернешься бьют, и перевернешься бьют. Делай как хочешь! Близок локоть, да не укусишь. Салтыков. Мелочи жизни. В сфере сеяния. 3. Ср. Указывая на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СОЛДАТА КОРЗУНА улица — Эта улица идет между проспектами Маршала Жукова и Народного Ополчения. Названа она в 1964 году в честь артиллериста Героя Советского Союза гвардии рядового Андрея Григорьевича Корзуна (1911 1943), погибшего при обороне Ленинграда … Почему так названы?
Могила Неизвестного Солдата (Варшава) — У этого термина существуют и другие значения, см. Неизвестный солдат. Мемориальный архитектурный ансамбль Могила Неизвестного Солдата в Варшаве Grób Nieznanego Żołnierza w Warszawie … Википедия
Научно-популярная библиотека солдата и матроса — Научно популярная библиотека солдата Страна … Википедия
Похождения бравого солдата Швейка — во время мировой войны Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války … Википедия
Почетный караул у Вечного огня на могиле Неизвестного солдата в Москве — С 12 декабря 1997 года указом президента Российской Федерации от 8 декабря 1997 года был установлен постоянный пост почетного караула из состава Президентского полка у Вечного огня на могиле Неизвестного солдата в Москве. Согласно указу, смена… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Могила Неизвестного солдата — Мемориальный архитектурный ансамбль Могила Неизвестного Солдата Надгробье и Вечный огонь Страна … Википедия