-
1 affiliante
сущ.фин. физическое лицо, предоставляющее право эксплуатации собственных предприятий по договору (франчайзинг) другому физическому лицу, физическое лицо, предоставляющее право эксплуатации собственных предприятий по договору (франчайзинг) другому юридическому лицу, юридическое лицо, предоставляющее право эксплуатации собственных предприятий по договору (франчайзинг) другому физическому лицу, юридическое лицо, предоставляющее право эксплуатации собственных предприятий по договору (франчайзинг) другому юридическому лицу -
2 strumentalizzare
использовать в корыстных целях, эксплуатировать* * *сущ.общ. использовать в качестве орудия для достижения собственных целей, использовать в собственных интересах -
3 -C2639
(1) быть причиной собственных несчастий, собственных бед:Si era messa da sé la corda al collo... Quella sua faccia molle e triste non la rimpiangeva nessuno. Se l'era voluto. (C. Pavese, «Prima che il gallo canti»)
Она сама была виновата во всех своих несчастьях... Ее рыхлое, печальное лицо ни у кого не вызывало сочувствия. Она сама была всему причиной. -
4 abitudinario
1. aggпривыкший к чему-либо; закоренелый2. m -
5 balia
I fparere una balia — быть полногрудойnon siamo stati a balia insieme — мы вместе свиней не паслиnon lo vedo da quand'è andato a balia — я его с самого детства / век не виделSyn:••II f1) власть; господство2) произволlasciare in balia di qd — предоставить на чьё-либо усмотрениеlasciare / abbandonare qd in balia della sorte / del suo destino — оставить / бросить кого-либо на произвол судьбыin balia del vincitore — на милость победителя•Syn: -
6 cantautore
m; = cantautriceавтор-исполнитель(ница) собственных песен, бард -
7 misura
f1) измерение2) мера, размерprendere le misure — снимать меркуvestito su misura — платье, сшитое по мерке / на заказtornare a misura — быть впоруvincere di ( stretta) misura спорт — победить с небольшим преимуществомsuperare la misura del tempo — нарушить регламентciò passa la misura — это переходит всякие границы, это уже слишкомfare due pesi e due misure — (ко всему) подходить с двойной меркой, быть пристрастнымlo scrittore ci ha dato la misura delle sue capacità narrative — писатель здесь показал весь свой талант романистаcon misura — в меру; умеренноnella misura delle proprie forze — по мере собственных / своих силfar di tutto a misura d'uomo — сделать всё возможное (в человеческих силах)4) чувство меры, такт5) pl мероприятия, мерыprendere le misure — принять меры7) муз. такт•Syn:dimensione, durata, dose, peso, prezzo, valore, proporzione, volume, scala, calibro, grandezza; metro, regola, norma, legge, provvedimento, espediente, termine, limite, tono, stregua, criterio; battutaAnt:••a misura di carbone редко — 1) щедро, полной мерой 2) неумеренноcolmare la misura — хватить через край, не знать мерыla misura è colma — чаша переполненаogni cosa vuol misura prov — всё ( должно быть) в меруnella misura che misurerete vi si rimisurerà библ. — в свою же меру мерите, и вам воздастся; не судите, да не судимы будете -
8 onomastico
1. (pl -ci); agg2) именинный, относящийся к именинамgiorno onomastico — день именин2. (pl -ci); m1) имениныfesteggiare l'onomastico — праздновать именины -
9 proprio
1. agg1) собственный, свойfare proprio qc — воспользоваться чем-либо / использовать что-либо в собственных интересахfare propria l'esperienza di qd — использовать / применять на практике чей-либо опытavere un metodo suo proprio — иметь свой собственный методabitare in casa propria — жить в собственном домеin mano propria, di propria mano, con le proprie mani — см. mano 1)farsi proprio — 1) усвоить 2) присвоить2) (di, a, per) свойственный, присущийè proprio soltanto dell'uomo — это свойственно лишь человекуaveva il naso rosso proprio degli ubriaconi — у него был красный нос, прямо как у пьяниц(ы)ha di proprio, che non si perde mai — для него характерно то, что он никогда не теряется3) (a, per) подходящий, пригодныйnon è questo il luogo più proprio per... — это не самое подходящее место для...4) настоящий, подлинный, действительный5) точный, прямой6)nome proprio — см. nome 4)7) аккуратный; выдержанный, приличныйesser vestito in modo proprio — быть одетым соответственно случаю2. m1) свои деньги, своё имуществоrimettere del proprio — поплатиться своими деньгамиcomprare in proprio — купить для себя3. avvв самом деле, по-настоящему, действительноstare proprio bene — чувствовать себя вполне здоровымè bello, proprio bello — это действительно очень красивоquesto è proprio il caso — это именно то, что нужноSyn:peculiare, caratteristico, singolare, originale, esclusivo, personale, individuale; appropriato, adatto, acconcio; appunto, davvero, infattiAnt: -
10 ravvedimento
-
11 ritrattazione
-
12 salvaguardia
fохрана, защитаSyn: -
13 strumentalizzare
vt1) провоцировать; инспирировать2) обрабатывать (напр. общественное мнение)3) инструментовать ( вокальную партию); использовать в собственных / корыстных целях -
14 бард
м.1) (у древних кельтов: певец-поэт) bardo2) (поэт и музыкант, исполнитель собственных песен) cantautore -
15 собственный
прил.1) proprio; appartenente( a qd); di proprietà( di qd)2) ( свой) proprio; mio, tuo, suoчувство собственного достоинства — il senso della dignità personaleсправиться собственными силами — fare da solo ед. / soli мн.; sbrigarla da seна собственном опыте — per diretta esperienza3) ( подлинный) proprioпонимать в собственном смысле — comprendere nel senso proprioсобственный корреспондент — nostro inviato m; inviato specialeсобственной персоной / особой шутл. ирон. — in personaв собственные руки — in mano propria; personalmenteвариться в собственном соку — cuocere nel proprio brodoстоять на собственных ногах — stare (per) bene coi piedi in terra; camminare con le proprie gambe; essersi fatto una posizione -
16 стоять
несов.стоять в очереди — fare la coda / filaстоять на коленях — stareginocchio / inginocchiato> 2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticale3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.6) ( не действовать) non funzionare7) перен. ( не продвигаться) non8) ( выполнять работу) lavorare vtстоять у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensileстоять у прилавка — stare al banco, farecommesso / la commessa> 9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоять лагерем — essere accampati (in)стоять на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоять за мир — difendere / salvaguardare la pace11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоять на своем — non cedere / mollareв списке стояло десять фамилий — nell'elenco c'erano dieci nomiперед нами стоит вопрос —il problema (di) 14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato statoвода стоит высоко — il livello dell'acqua si mantiene alto•••стоять грудью — fare scudo (del proprio corpo)стоять одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tombaстоять на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qdстоять на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pariстоять на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambeстоять на своем посту — fare il proprio dovereругать на чем свет стоит — strapazzare qd -
17 abitudinario
abitudinàrio 1. agg привыкший к чему-л; закоренелый 2. m раб собственных привычек Х un abitudinario -- его уже не исправишь -
18 balia
bàlia I f кормилица balia asciutta -- няня parere una balia -- быть полногрудой non siamo stati a balia insieme -- ~ мы вместе свиней не пасли non lo vedo da quand'è andato a balia -- я его с самого детства <век> не видел tenere qc a balia а) зажать что-л (прост), не отдавать б) отложить что-л в долгий ящик balìa II f 1) власть; господство averein balia -- иметь <держать> в своей власти in balia delle proprie passioni -- во власти собственных страстей 2) произвол lasciare in balia di qd -- предоставить на чье-л усмотрение lasciare qd in balia di sé stesso -- предоставить кого-л самому себе lasciare qd in balia della sorte -- оставить <бросить> кого-л на произвол судьбы in balia delle onde -- по воле волн in balia del caso -- наудачу in balia del nemico -- на милость врага -
19 cantattore
-
20 cantautore
cantautóre m автор-исполнитель собственных песен, бард
См. также в других словарях:
СТО 17330282.27.140.008-2008: Системы питания собственных нужд ГЭС. Организация эксплуатации и технического обслуживания. Нормы и требования — Терминология СТО 17330282.27.140.008 2008: Системы питания собственных нужд ГЭС. Организация эксплуатации и технического обслуживания. Нормы и требования: 3.1 авария в энергосистеме: Нарушение нормального режима работы всей или значительной части … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
электрическая сеть собственных нужд — 3.45 электрическая сеть собственных нужд: Электрическая сеть, предназначенная для обеспечения питания электрической энергией установок собственных нужд электростанции или подстанции. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Коэффициент маневренности собственных средств — отношение собственных оборотных средств компании к общей величине собственных средств. См. также: Коэффициенты структуры капитала Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Метод Якоби для собственных значений — У этого термина существуют и другие значения, см. Метод Якоби. В линейной алгебре метод Якоби для собственных значений итерационный метод для вычисления собственных значений и собственных векторов вещественной симметричной матрицы. Он… … Википедия
Рентабельность собственных средств — отношение прибыли, полученной предприятием за период, к среднему уровню собственных средств. По английски: Return on net assets Синонимы: Рентабельность собственного капитала Синонимы английские: RONA См. также: Коэффициенты рентабельности… … Финансовый словарь
Тендер на покупку собственных акций — тендер, объявленный акционерной компаний на покупку определенного числа собственных акций. По английски: Exclusionary self tender См. также: Классы акций Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Норматив достаточности собственных средств (капитала) банка (H1) — 2.1. Норматив достаточности собственных средств (капитала) банка (Н1) (далее норматив Н1) регулирует (ограничивает) риск несостоятельности банка и определяет требования по минимальной величине собственных средств (капитала) банка, необходимых для … Официальная терминология
Коэффициент маневренности собственных средств — отношение собственных оборотных средств компании к общей величине собственных средств. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
коэффициент маневренности собственных средств — Отношение собственных оборотных средств компании к общей величине собственных средств. [http://www.lexikon.ru/dict/fin/a.html] Тематики экономика … Справочник технического переводчика
оборудование для собственных нужд — [Интент] 4.1.4 Оборудование для собственных нужд Оборудование для собственных нужд необходимо для обеспечения работы электроагрегата и включает в себя: систему пуска; системы забора воздуха и выброса отработавших газов; систему охлаждения;… … Справочник технического переводчика
резервный источник питания собственных нужд электростанции — аварийный источник питания собственных нужд электростанции — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы аварийный источник питания собственных нужд электростанции EN emergency… … Справочник технического переводчика