-
1 sausage dog
собака-сосиска (шутливое прозвище таксы) -
2 bow-wow
[ˌbaʊ'waʊ]1) Общая лексика: безапелляционный, ворчать, гавканье, лаять, огрызаться, резкий, рычать, собачий лай, тявкать, тявкать (тж. перен.)3) Сленг: автомат, начальник, прекрасный, работодатель, удивительный, хозяин, авторитетное лицо, красивый, пулемёт, собака, сосиска4) Звукоподражание: гав-гав5) Табуированная лексика: физически непривлекательная женщина -
3 sausage dog
1) Разговорное выражение: такса2) Собаководство: собака-сосиска (шутливое прозвище таксы) -
4 dog
собака:)fig человек;dog входит в состав очень многих составных слов, идиом и сленга, вот некоторые примеры:dog verb следовать за к-либо;dog-bee = трутень;dog biscuit собачий корм sl also мескалин (наркотик, получаемое из кактуса мескала) (biscuit - тоже "ложный друг переводчика");dog-eat-dog "собака ест собаку" жестокий; беспощадный (о конкуренции);dog days = самые жаркие дни лета;dogface = пехотинец;dogfish = морская собака (вид акул);dog-fox лис (самец лисы, а самка лисы = vixen);doggone! AE excl infml выражает досаду;dog hair собачья шерсть (sl the hair of the dog = опохмелка);dogwood = кизил;doggy bag = выдаваемый в ресторане пакет для не съеденной еды (будто бы "для собачки", но на самом деле – для не сумевших съесть её посетителей);dog meat труп;Dog's Tail Малая Медведица (созвездие);jolly dog = весельчак; бабник;top dog победитель; хозяин положения;under dog неудачник; побеждённый;yellow dog AE жадный, подлый, штрейкбрехер, противник профсоюза***▲ дог = mastiff [мЭстиф]; -
5 dog
dɔɡ
1. сущ.
1) о животных а) собака, пес His faithful dog shall bear him company. ≈ Верный пес скрасит его одиночество. Syn: pooch, hound б) кобель;
перен. самец лисы (тж. в вариантах dogfox) Four puppies, that is 3 dogs and a bitch. ≈ Четыре щенка, из них три кобеля и одна сука. Ant: bitch в) морская собака (вид акулы, сокращение от dogfish) г) гончая, борзая и другие охотничьи собаки;
д) мн.;
разг. состязание борзых, собачьи бега He failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancing. ≈ Он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах. ∙ dogs of war burrowing-dog
2) переносно о предметах и устройствах, имеющих зуб или клык а) железная подставка для дров в камине (сокращение от fire-dog) Syn: andiron б) тех. гвоздодер в) собачка (деталь в замке) г) крючок, вешалка д) и множество других
3) о людях а) разг. своего рода местоимение, исходно пей., переводится в зависимости от контекста, часто в сочетаниях If I left them to these inquisition dogs of Spain. ≈ Если бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов. gay dog jolly dog lucky dog lazy dog dirty dog б) тот, кто стоит на стреме, на шухере (школьный жаргон) The boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more played dog. ≈ Мальчики отправились читать запрещенные книжки, трое читали, а трое других стояли на стреме. Syn: watchdog в) стукач, доносчик
4) собачья вахта( с 2 до 4 часов ночи, сокращение от dog-watch)
5) сосиска
6) бог( в ругательствах, клятвах, переделанное god) By dog's precious wounds, that was some whoreson villain. ≈ Клянусь кровью Спасителя, это была какой-то гнусный подонок. ∙ spotty dog top dog under dog Greater Dog Lesser Dog Hunting Dogs hot dog - water-dog a dog's life ≈ собачья жизнь let sleeping dogs lie ≈ посл. не будите спящую собаку, не буди лихо, пока оно тихо there is life in the old dog yet ≈ есть еще порох в пороховницах a dead dog ≈ человек или вещь, ни на что не годный, -ая to go to the dogs ≈ гибнуть;
разоряться;
идти к чертям to help a lame dog over a stile ≈ помочь кому-л. в беде every dog has his day ≈ будет и на нашей улице праздник to throw to the dogs ≈ выбросить за негодностью dog on it! ≈ проклятие!;
черт побери! dog's age ≈ долгое время to put on dog ≈ важничать;
держать себя высокомерно
2. гл.
1) прям. перен. об охотничьей стороне собаки а) выслеживать, следить за кем-л. (обычно с враждебными намерениями) ;
прям. перен. преследовать Spies and informers dogged his footsteps. ≈ За каждым его шагом следили шпики и стукачи. Envy such as dogged Montague through a long career. ≈ Зависть, что преследовала Монтегю на протяжении всей его жизни. Syn: pursue, track б) травить собаками;
травить, угнетать He may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions. ≈ Возможно, ему удастся заставить своих детей в чем-то соглашаться с его мнением.
2) охранять, стоять на страже
3) закреплять с помощью устройства типа dog
1.
2), в частности мор. задраивать
4) в клятвах, ругательствах: о действии, призываемом на себя клянущимся Why, dog my cats! there must have been a house-full o' niggers in there every night. ≈ Да чтоб я сдох, там каждую ночь полным-полно ниггеров. собака, пес - stray * бродячая собака - sporting * охотничья собака - gun * легавая - tracker /police/ * полицейская собака - * racing состязание борзых - * diseases заболевания собак - a pack of *s свора собак - to follow smb. like a * ходить за кем-л. как собачка;
ходить за кем-л. как привязанный (зоология) собака (Canis) охотничья собака кобель;
самец (волка, лисы, шакала) (устаревшее) подлец, собака, тварь, падаль, скотина( обыкн. в сочетании с прилагательным) - dirty * грязная тварь /скотина/ (разговорное) парень, малый - cunning /sly/ * хитрая штучка, хитрец;
прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса - jolly * весельчак;
бонвиван;
любитель удовольствий;
кутила, гуляка;
распутник, жуир pl (американизм) (разговорное) ноги (the *s) pl (разговорное) состязание борзых - Great(er) D. (астрономия) созвездие Большого Пса - Little /Lesser/ D. созвездие Малого Пса сокр. от dog-fish( зоология) налим( Lota maculosa) pl железная подставка для дров (в камине) (морское) зажим, задрайка( техническое) хомутик, поводок;
зуб (муфты) ;
кулачок( патрона) (техническое) упор, останов;
собачка (техническое) гвоздодер (сленг) дрянь, барахло( о товаре и т. п.) ;
халтура( о произведении и т. п.) (сленг) страшилище, страхолюдина ( о женщине) - what a *! ну и образина! > dead * (сленг) ни на что не годный, никчемный > hot *! ай да он!;
вот это да!, вот это здорово! > top * хозяин положения > under * побежденный, поверженный;
неудачник > the *s of war бедствия /ужасы/ войны > to let loose the *s of war развязать войну > *'s age /years/ нескончаемо долгое время > not even a *'s chance ни малейших шансов > a *'s life жить как собака > to lead smb. a *'s life отравлять кому-л. жизнь;
не оставлять кого-л. в покое > to die a *'s death /the death of a */ издохнуть как собака > to put on * важничать;
держаться высокомерно;
задирать нос;
пыжиться, хорохориться, становиться в позу;
рисоваться > to see a man about a * выпить, поддать;
переспать с женщиной > dressed (up) like a *'s dinner( сленг) расфранченный, расфуфыренный > to go to the *s разориться;
пойти прахом > to throw /to give, to send/ smth. to the *s выбросить что-л. к чертям собачьим > to teach an old * new tricks переучивать кого-л. на старости лет > * eat * волчий закон;
человек человеку волк > * doesn't eat * свой своего не тронет /не обидит/;
ворон ворону глаз не выклюет > give a * a bad /an ill/ name and hang him дурная кличка накрепко пристает;
от худой славы вдруг не отделаешься;
кто раз оступился, тому и веры нет /или от того добра не жди/ > every * has his day (пословица) у каждого бывает светлый день;
не все коту масленица > a live * is better than a dead lion (пословица) живая собака лучше мертвого льва > love me, love my * любишь меня, люби и мою собаку;
принимай меня таким, какой я есть > to take a hair of the * that bit you чем ушибся, тем и лечись;
клин клином вышибать;
опохмеляться > whose * is dead? в чем дело?, что случилось? неотступно следовать( за кем-л.) ;
выслеживать (кого-л.), следить( за чем-л.) - to * smb. /smb.'s footsteps/ следовать по пятам за кем-л. преследовать, не давать покоя - he is *ged by misfortunes его преследуют несчастья - to * a man (спортивное) (профессионализм) "дергать" противника травить собаками, напускать собак;
затравливать( специальное) закреплять (морское) задраивать > to * it (американизм) сбежать;
дать деру;
филонить, лодырничать > to * the watches( морское) установить на ночь дежурство полувахтами > * it!^ * my cats! (американизм) проклятие!, черт возьми! > I'll be *ged if I do it (американизм) будь я проклят, если сделаю это a dead ~ человек или вещь, ни на что не годный( - ая) ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" dog мор.: to dog down задраивать ~ = andiron ~ = dogfish ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо ~ кобель;
самец волка, лисы (тж. dogwolf, dogfox) ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" ~ перен. преследовать;
dogged by misfortune преследуемый несчастьями ~ собака, пес;
Greater (Lesser) Dog созвездие Большого (Малого) Пса ~ тех. собачка;
гвоздодер;
останов ~ pl разг. состязание борзых ~ травить собаками ~ ходить по пятам, выслеживать (тж. dog smb.'s footsteps) dog мор.: to dog down задраивать ~ on it! проклятие!;
черт побери! a ~'s age долгое время ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо ~ = dogfish dogfish: dogfish морская собака (акула) ~ перен. преследовать;
dogged by misfortune преследуемый несчастьями there is life in the old ~ yet = есть еще порох в пороховницах;
dogs of war ужасы войны, спутники войны every ~ has his day = будет и на нашей улице праздник ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" to go to the ~s гибнуть;
разоряться;
= идти к чертям ~ собака, пес;
Greater (Lesser) Dog созвездие Большого (Малого) Пса to help a lame ~ over a stile помочь (кому-л.) в беде hot ~ разг. бутерброд с горячей сосиской hot ~! амер. восклицание одобрения hot ~ int здорово! ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо listening ~ сторожевая собака ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" to put on ~ разг. важничать;
держать себя высокомерно;
to throw to the dogs выбросить за негодностью spotty ~ вареный пудинг с коринкой there is life in the old ~ yet = есть еще порох в пороховницах;
dogs of war ужасы войны, спутники войны to put on ~ разг. важничать;
держать себя высокомерно;
to throw to the dogs выбросить за негодностью top ~ собака, победившая в драке top ~ хозяин положения;
господствующая или победившая сторона under ~ подчиняющаяся или побежденная сторона under ~ собака, побежденная в драке under ~ человек, которому не повезло в жизни, неудачник yellow ~ амер. подлый человек, трус;
презренная личность -
6 hound
[haʊnd]1) Общая лексика: выживать (out of; откуда-л.), гончая, гончая собака, изгонять (с позором), мерзавец, натравливать, негодяй, один из игроков в игре, охотиться с гончими, охотничья собака, подвергать гонениям, подвергать преследованиям, подлец, преследовать, собака (один из игроков в игре "заяц и собаки"), травить (собаками), травить собаками, дёргать (кого-л.), псина2) Морской термин: мачтовый бугель, чикс (мачты)3) Разговорное выражение: капать на мозги (smb.)4) Переносный смысл: науськивать5) Сленг: "гончий пес", беспокоить, репортёр, бабник, надоедать, сосиска, учащийся колледжа (новичок)6) Макаров: мешать (кому-л.), охотничья собака (особ. гончая), (at, on, upon) науськивать, (out of) (откуда-л.) выживать7) Собаководство: охотничья собака (особенно, гончая) -
7 dog
[dɔg]собака, пескобель; самец лисыморская собакагончая, борзаясостязание борзых, собачьи бегажелезная подставка для дров в каминегвоздодерсобачкакрючок, вешалкатот, кто стоит на стреме, на шухерестукач, доносчиксобачья вахтасосискабогвыслеживать, следить за кем-либо; преследоватьтравить собаками; травить, угнетатьохранять, стоять на стражезадраиватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dog
-
8 dog
[dɔɡ] n1) собака, пёс; кобель (собачьих пород)top dog — а) собака, победившая в драке; б) хозяин положения, победившая сторона
2) собачка (в замке); крючок, вешалка; гвоздодёр; железная подставка (для дров в камине)dog nail — ж.-д. костыль
3):dogs of war — война, ужасы войны (цитата из Шекспира)
4) разг. барахло, халтура, чепуха, неудачаhot dog — амер. а) сосиска-франкфуртер; б) сэндвич с сосиской; в) восклицание одобрения, особенно в спорте
that used car you bought is a dog — эта подержанная машина, которую ты купил, настоящий хлам
-
9 bowwow
1) Общая лексика: гав-гав, собачий лай2) Детская речь: собака3) Сленг: автомат, начальник, прекрасный, работодатель, удивительный, хозяин, авторитетное лицо, красивый, пулемёт, сосиска4) Пренебрежительно: некрасивая, непривлекательная женщина
См. также в других словарях:
собака — Пес (псица), дворняжка, шавка, моська, щенок. . жить как кошка с собакой, как собак нерезанных... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. собака пес (псица), дворняжка, шавка,… … Словарь синонимов
собака — СОБАКА, и, ж. 1. Ирон. шутл. руг. Ах ты, собака страшная. Собака твое название. 2. Замок. 3. Сосиска, хот дог. Дохлую собаку американскую зажрал (съел), теперь противно, как будто с дохлым негром переспал. 2. ср. уг. «собака» замок, кольцо,… … Словарь русского арго
сосиска — сарделька, колбаска, хот дог; член, пенис, хуй; собака; синий Словарь русских синонимов. сосиска сущ., кол во синонимов: 8 • колбасень (2) • … Словарь синонимов
сосиска — и, ж. saucisse f. <ср. лат. salcica <лат. salus соленый. 1. Небольшая колбаска, употребляемая в пищу обычно в вареном виде. БАС 1. 40 фунтов сосисек баконских .. 3 куска этамину .. 6 дюжин игл шпиговальных. Реестр что выписыватца из чюжих… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Корн-дог — Корн дог … Википедия
Галилео (программа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Галилео. Галилео Жанр научно популярная развлекательная программа Режиссёр(ы) Кирилл Гаврилов, Елена Калиберда Редактор(ы) Дмитрий Самородов Производство Телеформат ( … Википедия
Хот-дог — Хот доги с разными добавками … Википедия
ХОТ-ДОГ — [англ. hot dog < hot горячий + dog собака; предполагается, что первые производители продукта считали, что сосиски похожи на таксу, и называли их «горячая собака такса»] горячая сосиска (сарделька), подаваемая в разрезанной булке с соусом и… … Словарь иностранных слов русского языка
Фрай (Футурама) — Герои Футурамы Филипп Дж. Фрай Возраст 1033 (33) года на момент последнего фильма Пол мужской Вид человек Место рождения Земля Место работы … Википедия
Фрай, Филип Дж. — Герои Футурамы Филипп Дж. Фрай Возраст 1025 (25 лет), но невозможно подсчитать из за постоянного путешествия во времени Пол мужской Вид человек Место рождения Земля Место работы курьер Родственники … Википедия
хот-дог — сущ., кол во синонимов: 5 • давчик (3) • перекусон (2) • собака (445) • … Словарь синонимов