-
1 hound piece
-
2 hound piece
-
3 hound
-
4 hound of a mast
-
5 mast cheek
-
6 hound
1. n охотничья собака2. n собака, пёс3. n бран. собака, негодяй4. n сл. охотник5. n сл. репортёр, «гончий пёс»6. v травить собаками7. v травить, преследовать; подвергать гонениям8. v не отставать; мешать9. v науськивать, натравливать10. v подстрекать11. v выживать; изгонять12. n мор. мачтовый бугель, чиксСинонимический ряд:1. addict (noun) addict; aficionado; buff; devotee; fan; habitue; lover; votary2. dog (noun) basset; beagle; bowwow; canine; coon dog; dachshund; dog; fox hound; hunting dog; mongrel; mutt; pooch; tyke3. badger (verb) annoy; badger; bother; bully; harass; keep after; nag; pester; provoke4. bait (verb) bait; bullyrag; chivy; heckle; hector; ride; taunt5. chase (verb) chase; dog; follow; pursue6. harry (verb) bedevil; beleaguer; beset; besiege; harry; importune; plague -
7 hound
I1. [haʋnd] n1. 1) охотничья собака; особ. гончаяto follow the hounds, to ride to hounds - охотиться (верхом) с собаками
2. бран. собака, негодяй3. сл.1) охотник (до чего-л.)2) репортёр, «гончий пёс»♢
the hound of hell - миф. Церберto ride before /past/ the hounds - опережать события, забегать вперёд
hare and hounds см. hare ♢
2. [haʋnd] v1. 1) травить собаками2) травить, преследовать; подвергать гонениям3) не отставать (от кого-л.); мешать (кому-л.)she couldn't get her little brother to stop hounding her - она не могла добиться, чтобы братишка отвязался от неё
2. (at, on, upon)1) науськивать, натравливатьto hound a dog on smb. - натравить собаку на кого-л.
2) подстрекать (к чему-л.)3. (out of) выживать (откуда-л.); изгонять ( с позором)II [haʋnd] n мор.мачтовый бугель, чикс ( мачты) -
8 cheek
[tʃiːk]1) Общая лексика: бок жилы, боковая стойка, вести себя нагло, дерзостный, дерзость, косяк, наглость, нахально, нахальство, развязность, щека2) Геология: стена (в шахте, руднике)3) Морской термин: чикс (мачты), щека (зубчатого колеса)4) Разговорное выражение: говорить дерзости, дерзить, наговорить дерзостей, нахальничать, самоуверенность5) Устаревшее слово: ланита6) Военный термин: щека (амбразуры), станина (лафета)7) Техника: бок, боковая стенка, боковая сторона (проёма, паза), боковина, диск бобины8) Строительство: боковая грань (шипа, гнезда, слухового окна и т. п.), боковая стенка печи, стойка9) Железнодорожный термин: боковая станина, костяк, ушко, парные части (машины)12) Металлургия: средняя опока, боковая стена (печи), средняя опока (при формовке в трёп опоках)13) Полиграфия: марзан (резальной машины), щёчка захвата14) Текстиль: щёчка паза (язычковой иглы)15) Сленг: нервозность, ягодица16) Специальный термин: щеки тисков, чикса (на мачте)17) Палеонтология: щека (часть головного щита трилобита)18) Машиностроение: башмак19) Силикатное производство: огнеупорная боковая стенка (горелки), щека (дробилки)20) Автоматика: (направляющая) щека21) Коневодство: щёчка (часть уздечки) -
9 hound
[haʊnd]1) Общая лексика: выживать (out of; откуда-л.), гончая, гончая собака, изгонять (с позором), мерзавец, натравливать, негодяй, один из игроков в игре, охотиться с гончими, охотничья собака, подвергать гонениям, подвергать преследованиям, подлец, преследовать, собака (один из игроков в игре "заяц и собаки"), травить (собаками), травить собаками, дёргать (кого-л.), псина2) Морской термин: мачтовый бугель, чикс (мачты)3) Разговорное выражение: капать на мозги (smb.)4) Переносный смысл: науськивать5) Сленг: "гончий пес", беспокоить, репортёр, бабник, надоедать, сосиска, учащийся колледжа (новичок)6) Макаров: мешать (кому-л.), охотничья собака (особ. гончая), (at, on, upon) науськивать, (out of) (откуда-л.) выживать7) Собаководство: охотничья собака (особенно, гончая) -
10 hound of a mast
Морской термин: чикс мачты -
11 hound piece
Морской термин: чикс -
12 mast cheek
Морской термин: оковка мачты, чикс мачты -
13 hound
1. n1) мисливський собака; гончак2) собака, пес3) груб. негідник, собака4) розм. охотник, охочий (до чогось)5) репортер6) розм. останній гонщик у групі (велоспорт)the hound of hell — міф. Цербер
2. v1) цькувати собаками2) перен. переслідувати; піддавати утискам3) нацьковувати (на когось — at, on, upon)4) підбурювати (до чогось — at, on, upon)hound down — виловити; розшукати і спіймати
hound out (of) — виживати, виганяти (звідкись)
* * *I n1) мисливський собака; собака, пес (звич. або)2) собака, негідник3) cл. любитель ( чого-небудь)II vdrink hound — п'яниця; репортер
1) цькувати собаками; цькувати, переслідувати; не відставати; чіплятися; заважати2) (at, on, upon) нацьковувати; підбурюватиIII n; мор.щогловий бугель, чикс ( щогли) -
14 hound
I n1) мисливський собака; собака, пес (звич. або)2) собака, негідник3) cл. любитель ( чого-небудь)II vdrink hound — п'яниця; репортер
1) цькувати собаками; цькувати, переслідувати; не відставати; чіплятися; заважати2) (at, on, upon) нацьковувати; підбурюватиIII n; мор.щогловий бугель, чикс ( щогли) -
15 hound
1. noun1) собака; охотничья собака, особ. гончая; the hounds свора гончих; to follow (the) hounds, to ride to hounds охотиться верхом с собаками2) негодяй; 'собака'3) один из игроков в игре 'hare and hounds'Syn:pointer, retriever, setter, terriersee mongrel 2. verb1) травить (собаками)2) травить, подвергать преследованиям3) натравливать (at, on, upon)hound downhound outSyn:bait* * *1 (n) гончая; негодяй; охотник; охотничья собака; пес; репортер; собака; чикс2 (v) мешать; преследовать; травить собаками* * *гончая; охотничья собака* * *[ haʊnd] n. собака, гончая v. травить, натравливать, подвергать преследованиям* * ** * *1. сущ. 1) а) гончая; охотничья собака б) перен. в устойчивых сочетаниях 2) негодяй 3) перен. охотник (до чего-л.); любитель ( чего-л.) 2. гл. 1) а) гнать, травить (собаками); преследовать, загонять добычу (на охоте - с помощью собак) б) перен. травить, подвергать преследованиям, гонениям (кого-л.); - out, down, up) 2) преследовать, не отставать (от кого-л.); докучать (кому-л.), следуя по пятам 3) а) натравливать, спускать собак (на кого-л. - on, upon, at) б) перен. натравливать (кого-л. на кого-л. - at, on); подстрекать (к чему-л.) -
16 ‘Memphis Chicks, The’
«Мемфис чикс», бейсбольная команда Мемфиса ( штат Теннесси). Входит в монреальский клуб «Экспос» [‘Expos’]. Выступает на стадионе «Маккарвер» <по назв. индейского племени чикасо [Chickasaw], жившего прежде на этой территории>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Memphis Chicks, The’
-
17 Memphis
I [ˊmemfɪs] г. Мемфис ( штат Теннесси). Красивый город (610 тыс. жителей), утопающий в тени деревьев, с ухоженными газонами и обширными парками, раскинувшийся на берегах р. Миссисипи и окружённый десятками озёр. Вблизи Мемфиса в имении «Грейсленд» [*Graceland] жил и там же похоронен король рока Элвис Пресли [*Presley, Elvis]. В Мемфисе находится штаб-квартира компании «Холидей инз» [Holiday Inns]; в этом городе был убит борец за гражданские права негров Мартин Лютер Кинг [*King, Martin Luther]. Прозвище: «захолустье на речном берегу» [‘a backwater river town’]. Река: Вулф-Ривер [Wolf River]. Районы, улицы, площади: Бил-стрит [Beale Street]. Музеи, памятные места: Музей Мемфиса [Memphis Museum]. Культурные центры, театры: «Колизей Среднего Юга» [Mid-South Coliseum]. Учебные заведения, научные центры: Мемфисский университет штата [Memphis State University], Юго-Западный университет в Мемфисе [Southwestern University at Memphis], Центр медицинских наук Университета штата Теннесси [University of Tennessee Center for the Health Sciences]. Периодические издания: «Мемфис коммершиал аппил» [‘Memphis Commercial Appeal’], «Мемфис» [‘Memphis’ II]. Спорт. Команды: бейсбольная «Мемфис чикс» [‘Memphis Chicks’], футбольная ( европейский футбол) «Мемфисские американцы» [‘Memphis Americans’]. Отели: «Пибоди» [‘Peabody, The’], «Хайат-Ридженси» [Hyatt Regency I]. Рестораны: «Жюстин» [‘Justine’s’], «Народный каприз» [‘Folk’s Folly’]. Достопримечательности: усадьба Элвиса Пресли «Грейсленд» [Graceland] и его могила; Илистый остров [Mud Island]; реставрированная индейская деревня Чакалисса [Chuckalissa Indian Village]; Национальный военный заповедник Шайло [Shiloh National Military Park]. Фестивали, праздники: Международный майский фестиваль в Мемфисе [Memphis in May International Festival] II • ‘Memphis’ «Мемфис», ежемесячный журнал. Издаётся в Мемфисе ( штат Теннесси) -
18 cheek
1) чикс (мачты)2) стойка, станина3) щека (зубчатого колеса) -
19 hound
• чикс -
20 hound
сущ. мачтовый бугель, чикс
См. также в других словарях:
чикс — чикс, а … Русское словесное ударение
ЧИКС — ЧИКС, чикса, муж. (англ. мн. cheeks, букв. щеки) (мор.). Кронштейн в верхней части мачты для поддерживания марса. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
чикс — чикса, м. [англ. мн. ч. cheeks, букв. щеки] (мор.). Кронштейн в верхней части мачты для поддерживания марса. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007. чикс а, м. (англ. cheeks мн. от cheek щека). мор. Кронштейн в верхней части… … Словарь иностранных слов русского языка
ЧИКС — муж. чиксы мн., мор. кривые брусья под гальюном, впереди водореза; | планки с боков мачты, стеньги, на коих лежит марс и салинг. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ЧИКС — Челябинские интерактивные кабельные сети http://chics.ru/ г. Челябинск, организация, связь, сетевое … Словарь сокращений и аббревиатур
чикс — чикс, чиксы, чикса, чиксов, чиксу, чиксам, чикс, чиксы, чиксом, чиксами, чиксе, чиксах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
чикс — (2 м); мн. чи/ксы, Р. чи/ксов … Орфографический словарь русского языка
Дикси Чикс — Dixie Chicks Dixie Chicks Годы 1989 по сей день … Википедия
Сэнди Чикс — Персонаж «Губка Боб Квадратные Штаны» Сэнди Чикс Пол: Женский Цвет: Коричневый Цвет глаз: Коричневый Цвет волос: {{{Цвет вол … Википедия
Сборная всех звёзд защиты НБА — Национальная баскетбольная ассоциация: Награды и достижения Командные награды • Кубок Ларри О’Брайена (Чемпионы) • Кубок Уолтера А. Брауна Индивидуальные награды • Самый ценный игрок регулярного сезона • Самый ценный игрок … Википедия
Пункт назначения 3 — Final Destination 3 … Википедия