-
21 Federal Farm Credit System
* * *
abbrev.: FFCS Federal Farm Credit System Федеральная система фермерского кредита (США): кооперативная система, принадлежащая фермерам и фермерским кооперативам, которые выступают основными вкладчиками и заемщиками; создана в 1971 г. по Закону о фермерском кредите; разделена на 12 округов, включает 12 банков фермерского кредита (созданы на основе бывших земельных банков и банков среднесрочного кредита) для предоставления кратко- и среднесрочных кредитов под недвижимость, 12 банков для кооперативов и Федеральную корпорацию финансирования банков фермерского кредита (см. Federal Farm Credit Banks Funding Corp.), через которую выпускаются векселя и облигации на рынке капиталов для аккумулирования ресурсов; общее руководство осуществляется Правлением фермерского кредита, текущее - Администрацией фермерского кредита; для страхования обязательств фермерских банков создана страховая корпорация (Farm Credit System Insurance Corporation), для аккумулирования ресурсов путем выпуска гарантированных правительством облигаций - Корпорация финансовой помощи (см. Farm Credit Financial Assistance Corporation), а для гарантий по кредитам - Федеральная сельскохозяйственная ипотечная корпорация (см. Federal Agricultural Mortgage Corporation).* * *Англо-русский экономический словарь > Federal Farm Credit System
-
22 FFCS
See:
* * *
abbrev.: FFCS Federal Farm Credit System Федеральная система фермерского кредита (США): кооперативная система, принадлежащая фермерам и фермерским кооперативам, которые выступают основными вкладчиками и заемщиками; создана в 1971 г. по Закону о фермерском кредите; разделена на 12 округов, включает 12 банков фермерского кредита (созданы на основе бывших земельных банков и банков среднесрочного кредита) для предоставления кратко- и среднесрочных кредитов под недвижимость, 12 банков для кооперативов и Федеральную корпорацию финансирования банков фермерского кредита (см. Federal Farm Credit Banks Funding Corp.), через которую выпускаются векселя и облигации на рынке капиталов для аккумулирования ресурсов; общее руководство осуществляется Правлением фермерского кредита, текущее - Администрацией фермерского кредита; для страхования обязательств фермерских банков создана страховая корпорация (Farm Credit System Insurance Corporation), для аккумулирования ресурсов путем выпуска гарантированных правительством облигаций - Корпорация финансовой помощи (см. Farm Credit Financial Assistance Corporation), а для гарантий по кредитам - Федеральная сельскохозяйственная ипотечная корпорация (см. Federal Agricultural Mortgage Corporation).* * * -
23 CARS
1) Американизм: на покупку автомобилей (Certificates for Automobile Receivables)2) Военный термин: Combat Arms Regimental Systems, Condition Acquisition And Reporting System, combat arms regimental system, Common Automated Recovery System (UAV recovery)3) Техника: condenser air removal system, containment atmosphere recirculation system, containment atmosphere release system4) Экономика: "Деньги за ВЭТС", "Наличные за ВЭТС", программа утилизации старых автомобилей, система возмещения части платежей за автомобиль, система выплаты премий за утилизацию старых автомашин, Car Allowance Rebate System, «Деньги за драндулеты», «Наличные деньги за драндулеты», CARS Program, "Cash for Clunkers", программа "Наличные за автохлам"6) Радио: California Arizona Repeater System7) Сокращение: Caseless Ammunition Rifle System (USA), Change-of-Address Record Server (2004), Common Automatic Recovery System, Contingency Air Reconnaissance System, Contingency Airborne Reconnaissance System8) Космонавтика: Climate Applications Referral System (WMO)9) Транспорт: Classic Antique Rods And Special10) Экология: Climate Applications Referral System, Climatological Automatic Recording Station, КАРС, Справочная система по применению климатологической информации11) Деловая лексика: Credibility Accuracy Reasonableness Support, сертификаты кредитов на покупку автомобилей (Certificates for Automobile Receivables)12) Образование: Childhood Autism Rating Scale13) Химическое оружие: Consolidated Acquisition Reporting System14) Макаров: coherent active Raman spectroscopy, coherent anti-Stokes Raman spectroscopy, когерентное анти-стоксово комбинационное рассеяние15) НАСДАК: Capital Automotive -
24 CARs
1) Американизм: на покупку автомобилей (Certificates for Automobile Receivables)2) Военный термин: Combat Arms Regimental Systems, Condition Acquisition And Reporting System, combat arms regimental system, Common Automated Recovery System (UAV recovery)3) Техника: condenser air removal system, containment atmosphere recirculation system, containment atmosphere release system4) Экономика: "Деньги за ВЭТС", "Наличные за ВЭТС", программа утилизации старых автомобилей, система возмещения части платежей за автомобиль, система выплаты премий за утилизацию старых автомашин, Car Allowance Rebate System, «Деньги за драндулеты», «Наличные деньги за драндулеты», CARS Program, "Cash for Clunkers", программа "Наличные за автохлам"6) Радио: California Arizona Repeater System7) Сокращение: Caseless Ammunition Rifle System (USA), Change-of-Address Record Server (2004), Common Automatic Recovery System, Contingency Air Reconnaissance System, Contingency Airborne Reconnaissance System8) Космонавтика: Climate Applications Referral System (WMO)9) Транспорт: Classic Antique Rods And Special10) Экология: Climate Applications Referral System, Climatological Automatic Recording Station, КАРС, Справочная система по применению климатологической информации11) Деловая лексика: Credibility Accuracy Reasonableness Support, сертификаты кредитов на покупку автомобилей (Certificates for Automobile Receivables)12) Образование: Childhood Autism Rating Scale13) Химическое оружие: Consolidated Acquisition Reporting System14) Макаров: coherent active Raman spectroscopy, coherent anti-Stokes Raman spectroscopy, когерентное анти-стоксово комбинационное рассеяние15) НАСДАК: Capital Automotive -
25 Cars
1) Американизм: на покупку автомобилей (Certificates for Automobile Receivables)2) Военный термин: Combat Arms Regimental Systems, Condition Acquisition And Reporting System, combat arms regimental system, Common Automated Recovery System (UAV recovery)3) Техника: condenser air removal system, containment atmosphere recirculation system, containment atmosphere release system4) Экономика: "Деньги за ВЭТС", "Наличные за ВЭТС", программа утилизации старых автомобилей, система возмещения части платежей за автомобиль, система выплаты премий за утилизацию старых автомашин, Car Allowance Rebate System, «Деньги за драндулеты», «Наличные деньги за драндулеты», CARS Program, "Cash for Clunkers", программа "Наличные за автохлам"6) Радио: California Arizona Repeater System7) Сокращение: Caseless Ammunition Rifle System (USA), Change-of-Address Record Server (2004), Common Automatic Recovery System, Contingency Air Reconnaissance System, Contingency Airborne Reconnaissance System8) Космонавтика: Climate Applications Referral System (WMO)9) Транспорт: Classic Antique Rods And Special10) Экология: Climate Applications Referral System, Climatological Automatic Recording Station, КАРС, Справочная система по применению климатологической информации11) Деловая лексика: Credibility Accuracy Reasonableness Support, сертификаты кредитов на покупку автомобилей (Certificates for Automobile Receivables)12) Образование: Childhood Autism Rating Scale13) Химическое оружие: Consolidated Acquisition Reporting System14) Макаров: coherent active Raman spectroscopy, coherent anti-Stokes Raman spectroscopy, когерентное анти-стоксово комбинационное рассеяние15) НАСДАК: Capital Automotive -
26 cars
1) Американизм: на покупку автомобилей (Certificates for Automobile Receivables)2) Военный термин: Combat Arms Regimental Systems, Condition Acquisition And Reporting System, combat arms regimental system, Common Automated Recovery System (UAV recovery)3) Техника: condenser air removal system, containment atmosphere recirculation system, containment atmosphere release system4) Экономика: "Деньги за ВЭТС", "Наличные за ВЭТС", программа утилизации старых автомобилей, система возмещения части платежей за автомобиль, система выплаты премий за утилизацию старых автомашин, Car Allowance Rebate System, «Деньги за драндулеты», «Наличные деньги за драндулеты», CARS Program, "Cash for Clunkers", программа "Наличные за автохлам"6) Радио: California Arizona Repeater System7) Сокращение: Caseless Ammunition Rifle System (USA), Change-of-Address Record Server (2004), Common Automatic Recovery System, Contingency Air Reconnaissance System, Contingency Airborne Reconnaissance System8) Космонавтика: Climate Applications Referral System (WMO)9) Транспорт: Classic Antique Rods And Special10) Экология: Climate Applications Referral System, Climatological Automatic Recording Station, КАРС, Справочная система по применению климатологической информации11) Деловая лексика: Credibility Accuracy Reasonableness Support, сертификаты кредитов на покупку автомобилей (Certificates for Automobile Receivables)12) Образование: Childhood Autism Rating Scale13) Химическое оружие: Consolidated Acquisition Reporting System14) Макаров: coherent active Raman spectroscopy, coherent anti-Stokes Raman spectroscopy, когерентное анти-стоксово комбинационное рассеяние15) НАСДАК: Capital Automotive -
27 credit
(Cr; cr)n 1. ком. кредит; борг; кредитування; 2. бухг., рах. кредит; права сторона рахунка; a кредитовий; кредитний; v кредитувати1. позичка, яка надається окремій особі або підприємству у власність (це — товари, послуги або гроші); ♦ покупці (purchaser), які користуються таким кредитом, одержують його переважно на умовах повернення вартості в певний строк і з виплатою відсотка (interest); 2. сума, яка записана на правій стороні рахунка (account²) в бухгалтерському реєстрі (ledger); ♦ якщо кредит знаходиться на активному рахунку, то це свідчить про зменшення грошових коштів, а на пасивному — про збільшення заборгованості═════════■═════════acceptance credit акцептний кредит; accomodation credit кредит для покриття тимчасових потреб у коштах; agricultural credit сільськогосподарський кредит; anticipatory credit акредитив для оплати невідвантажених товарів; averaged rate credit кредит за усередненою ставкою; back-to-back credit компенсаційний кредит • компенсаційний акредитив; bank credit банківський кредит; blank credit бланковий кредит • кредит без забезпечення; blocked credit заморожений кредит • блокований кредит; book credit комерційний кредит у формі відкритого рахунка; bridging credit кредит на тимчасові потреби; buyer credit кредит покупця; capital market credit кредит, одержаний на ринку довгострокового капіталу; cash credit готівковий кредит • кредит готівкою • овердрафт; clean credit бланковий кредит; clearing credit технічний кредит; collateral credit кредит під забезпечення • ломбардна позика; commercial credit комерційний кредит; company credit підприємницький кредит; consumer credit споживчий кредит • підтоварний кредит • товарний акредитив; currency credit валютний кредит; current account credit кредит за контокорентним рахунком • контокорентний кредит; deferred credit відстрочений кредит • відстрочене зарахування на рахунок • доходи майбутніх періодів; direct credit прямий кредит; discount credit дисконтний кредит • кредит у формі обліку; dividend credit податкова пільга, яку отримує одержувач дивідендів; dollar credit кредит у доларах; draft credit кредит у формі тратти; earned income credit податкова пільга на зароблений дохід; export credit експортний кредит • кредит на експорт; extended credit продовжений кредит • пролонгований кредит; external credit зовнішній кредит • міжнародний кредит; external trade credit зовнішньоторговельний кредит; farm credit сільськогосподарський кредит; Federal Reserve credit кредит федеральних резервних банків; financial credit фінансовий кредит; fixed credit кредит на встановлену суму; foreign tax credit пільга на закордонний податок • знижка на закордонний податок; frozen credit заморожений кредит; government credit державний кредит; guaranteed credit кредит з гарантією • гарантований кредит; immediate credit негайне зарахування грошей на рахунок; import credit імпортний кредит • кредит на імпорт; income tax credit податкова пільга з прибуткового податку; industrial credit промисловий кредит; instalment credit кредит з погашенням окремими частинами; insurer's credit кредит страхувача; intergovernmental credit міждержавний кредит • міжурядовий кредит; interim credit тимчасова позика • проміжна позика; investment credit кредит для фінансування довгострокових вкладень • інвестиційний кредит; investment tax credit (ITC) податкова знижка для капіталовкладень; limited credit обмежений кредит; lombard credit ломбардний кредит; long-term credit довгостроковий кредит; low-interest credit кредит з низьким відсотком • дешевий кредит; maximum credit максимальний кредит; medium-term credit середньостроковий кредит; mercantile credit торговельний кредит; minimum credit мінімальний кредит; monetary credit грошовий кредит; mortgage credit іпотечний кредит; noninstalment credit разовий кредит • кредит з разовою сплатою; noninterest bearing credit безвідсотковий кредит; on-call credit кредит на вимогу; open credit необмежений кредит • бланковий кредит; overdue credit прострочений кредит; packing credit акредитив для оплати невідвантажених товарів; personal credit індивідуальний кредит • індивідуальна позика; preferential credit пільговий кредит; public credit державний кредит; rediscount credit кредит у формі переобліку • кредит у формі обліку; reserve credit резервний кредит; retail credit кредит роздрібній торгівлі; revolving credit автоматично поновлений кредит; roll-over credit кредит з періодично переглядуваною відсотковою ставкою; rural credit сільськогосподарський кредит; secured credit забезпечений кредит; self-liquidating credit самоліквідний кредит; short-term credit короткостроковий кредит; soft credit пільговий кредит; standby credit резервний кредит • кредит, використовуваний у разі потреби; starting credit початковий кредит; state credit державний кредит; state-guaranteed credit державний кредит з гарантією; store credit відкритий кредит • кредит, наданий крамницею; supplier's credit кредит постачальника;/syndicated bank credit кредит, наданий кількома банками; tax credit податкова знижка • податкова пільга • відстрочення оплати податку; temporary credit тимчасова позика • проміжна позика; term credit строковий кредит; tied credit зв'язаний кредит • кредит, обмежений щодо цілей його використання; total credit сума кредиту • підсумок кредиту; trade credit торговельний кредит; uncollectible credit кредит, який не може бути стягнений; unlimited credit необмежений кредит; unsecured credit незабезпечений кредит • кредит без спеціального забезпечення; unused credit невикористаний кредит; used credit використаний кредит; working credit кредит підприємства • кредит для підсилення оборотного капіталу позичальника═════════□═════════against credit на рахунок кредиту; credit abuse зловживання кредитом; credit account рахунок з кредитним сальдо • рахунок пасиву балансу; credit activities кредитування; credit advice кредитове авізо; credit against goods підтоварний кредит; credit against securities кредит під цінні папери; credit against shipped goods кредит під відвантажені товари; credit against tax податкова пільга • податкова знижка; credit agency бюро інформації про кредит; credit agreement угода про кредитування; credit application заява про надання кредиту; credit approval згода видати кредит; credit at a reduced rate of interest кредит за зниженою відсотковою ставкою; credit at the bank кредит у банку; credit balance кредитовий баланс • кредитний баланс • негативне сальдо • залишок кредиту • кредитове сальдо; credit bank кредитний банк; credit buyer покупець товарів у кредит; credit buying купівля в кредит; credit by way of guarantee гарантійний кредит у формі аваля; credit ceiling граничний розмір кредиту • верхня межа на банківські кредити; credit conditions умови кредитування; credit constraint обмеження кредиту; credit-drawing facility можливість одержання кредиту; credit entry запис на кредитовому рахунку • кредитовий запис; credit evaluation оцінка кредиту; credit extension надання кредиту; credit facilities джерела кредитування; credit fee комісійні за кредит; credit finance фінансування кредиту; credit financing кредитне фінансування; credit for a limited period кредит на обмежений строк; credit for an unlimited period кредит на необмежений строк; credit fund кредитна каса; credit granting надання кредиту; credit granting system система кредитування; credit guarantee кредитова запорука • кредитне поручительство; credit information інформація про кредитоспроможність; credit injection надання кредиту; credit institution кредитна установа; credit instruments кредитові зобов'язання; credit insurance страхування кредитів • страхування від несплати боргу; credit insurance scheme план страхування кредитів; credit insurance system система страхування кредитів; credit interest відсоткова ставка кредиту; credit investigation дослідження кредитоспроможності; credit item кредитовий запис; credit journal журнал обліку кредитів; credit length строк кредиту; credit line гранична сума кредиту; credit market ринок кредиту; credit measures методи кредитування; credit on easy terms кредит на пільгових умовах; credit on favourable terms кредит на пільгових умовах; credit on goods кредит на товар • товарний кредит; credit on mortgage кредит на нерухомість; credit period строк кредиту; credit policy кредитна політика; credit purchase купівля в кредит; credit rating оцінка кредитоспроможності; credit rating agency кредитно-рейтингове агентство; credit reference довідка про кредитоспроможність • інформація про кредитоспроможність; credit report звіт про кредитні операції; credit requirement потреба у кредиті; credit restriction обмеження кредиту; credit risk кредитний ризик; credit sale продаж у кредит; credit slip кредитний квиток; credit society кредитне товариство; credit squeeze обмеження кредиту • кредитовий тиск • кредитна рестрикція; credit standing кредитоспроможність; credit stop припинення кредиту; credit supply постачання кредиту; credit system кредитна система; credit terms умови кредиту; credit trade торгівля в кредит; credit transaction кредитна угода • кредитна операція; credit transfer кредитовий переказ; credit undertaking кредитна угода; credit with the bank кредит у банку; on credit в кредит; to advance credit авансувати кредит; to allot credit розподіляти/розподілити кредит • давати/дати кредит; to apply for credit звертатися/звернутися по кредит; to arrange credit домовлятися/домовитися про надання кредиту; to block credit затримувати/затримати кредит • заморожувати/заморозити кредит • блокувати кредит; to buy on credit купувати/купити в кредит; to call in a credit сплачувати/ сплатити кредит; to establish credit встановлювати/встановити кредит • відкривати/відкрити кредит; to give credit давати/дати кредит; to grant credit давати/дати кредит; to obtain credit отримувати/отримати кредит; to refuse credit відмовляти/ відмовити в кредиті; to run out of credit втрачати/втратити кредит; to sell on credit продавати/продати в кредит; to suspend credit припиняти/припинити кредит; to tighten credit стримувати/стримати зростання кредиту; to use credit користуватися кредитом; to withdraw credit закривати/закрити кредит; under credit на основі кредитуcredit²: debit²═════════◇═════════кредит < італ. credito — віра, довір'я; кредит, борг, через посередництво нім. Kredit або фр. crédit < лат. crēditum — позичка, борг < credo — вірю, довіряю; засвідчено в писемних пам'ятках XVIII ст. (ЕСУМ 3:81; ІУМ: 463); борг — засвідчено в писемних пам'ятках XVI-XVII ст. у значенні «кредит»: «За тій гроши да еще и на боргъ у Марка Кулябченка носаток пят горѣлки купили» (ІУМ: 463)пр. debit²* * *кредит; кредитування; кредитна секція; кредитний відділ ( в інвестиційному банку) -
28 credit control
1) кредитный контроль, кредитное регулированиеа) фин. (система отслеживания своевременности погашения долгов клиентами компании; включает разработку кредитной политики, методы определения кредитного рейтинга клиента и взыскания просроченных долгов)See:б) гос. фин. (система государственного регулирования объемов кредитования в экономике и направления использования кредитных средств)See:2) мн., гос. фин. инструменты кредитного контроля* (лимиты кредитования определенных отраслей или категорий заемщиков, лимиты роста объемов кредитов, потолки процентных ставок и другие меры, используемые государством для контроля объема кредитования)See:* * *кредитное регулирование; кредитный контроль. . Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валютакредитная политика, кредитный контрольсм. exchange control -
29 Creditor Reporting System
сокр. CRS фин., межд. эк., стат. Система отчетности кредиторов* (информационная система Организации экономического сотрудничества и развития, предназначенная для отражения сведений об оказании официальной помощи развивающимся странам; содержит данные о целях кредитов, условиях и сроках их предоставления и т. д.)See:Англо-русский экономический словарь > Creditor Reporting System
-
30 Extended Facility
фин., межд. эк. = Extended Fund Facility
* * *
система расширенного финансирования МВФ (создана в 1974 г.): программа кредитов для стран со структурными дефицитами платежных балансов; кредиты предоставляются в объеме до 140% квоты в течение трех лет с выплатой двенадцатью равными долями в течение 4,5-10 лет.* * * -
31 World Bank Capital Markets System (CMS) [IBRD]
фр. Système d'information sur les marchés financiers (Banque mondiale)
исп. Sistema de información del Banco Mundial sobre los mercados de capital
Система информации о финансовых рынках Всемирного банка
Созданная в 1974 г. компьютеризованная система по сбору и проверке данных об эмиссиях международных облигаций и кредитов в евровалюте, имевших место с 1972 г. по настоящее время.
Англо-русский словарь Финансы и долги > World Bank Capital Markets System (CMS) [IBRD]
-
32 service
̈ɪˈsə:vɪs I
1. сущ.
1) служба, занятие, работа to press smb. into service ≈ заставлять кого-л. служить to take smb. into one's service ≈ нанимать кого-л. meritorious service service record
2) а) учреждение, подразделение (в компетенции которого находятся те или иные вопросы) б) служба obstetrical service ≈ служба родовспоможения
3) обслуживание, оказание услуг, сервис to do, perform, provide, render a service ≈ предлагать услуги, обслуживать to introduce, offer service ≈ предлагать услуги to suspend a service ≈ временно прекращать обслуживание service charge ≈ плата за операцию (общераспространенный сбор за банковские услуги) emergency service ≈ неотложная помощь, скорая помощь orientation service ≈ служба профориентации per-call service ≈ плата по числу звонков
4) сообщение, связь, движение;
рейсы (between;
from;
to) to introduce service ≈ вводить сообщение to offer, provide service ≈ обеспечивать сообщение to run on a regular service ≈ обеспечивать регулярное сообщение to suspend service ≈ временно прекращать сообщение human services ≈ сфера услуг
5) помощь, одолжение, услуга I am glad to be of service. ≈ Рад оказать услугу. at your service ≈ к вашим услугам Syn: help, use
1., benefit
1.
6) а) государственная служба Civil Service ≈ государственная (гражданская) служба National Service ≈ воинская или трудовая повинность( в Англии) civil service ≈ государственная служба consular service ≈ консульская служба diplomatic service ≈ дипломатическая служба foreign service ≈ дипломатическая служба intelligence service ≈ секретная служба, разведывательная служба secret service ≈ секретная служба, разведывательная служба, разведка б) военная служба
7) воен. род войск
8) сервиз coffee service ≈ кофейный сервиз dinner service ≈ обеденный сервиз tea service ≈ чайный сервиз
9) повестка, судебное извещение
10) мор. клетневание
11) спорт подача( мяча) to break smb.'s service ≈ отбить чью-л. подачу to hold one's service ≈ удерживать подачу to lose one's service ≈ проиграть подачу
12) церк. служба, месса to hold a service ≈ служить службу burial service marriage service memorial service prayer service religious service evening service morning service noontime service sunrise service
2. гл.
1) обслуживать, служить, быть полезным Syn: serve
2) а) амер. проводить технический осмотр, ремонтировать (машины и т. п.) She enjoyed her work, which consisted chiefly in running and servicing a powerful but tricky electric motor. ≈ Ей нравилась ее работа, которая заключалась в запуске и осуществлении текущего технического обеспечения электрического двигателя. б) заправлять горючим
3) выплачивать проценты по долгу
4) обеспечивать (чем-л.)
5) случать( животных) II = service-tree услужение - domestic * домашняя работа, обязанности слуги - to be in( smb.'s) * быть слугой, служить (у кого-л.) - to go into /to, out to/ * пойти в прислуги - to take * with smb. поступать к кому-л. в прислуги - to take smb. into one's * нанимать кого-л., брать в услужение кого-л. - last week the cook left our * на прошлой неделе от нас ушла кухарка работа - hard * тяжелая работа - to be out of * быть без работы /без места/ - to go out of * уйти с работы - to reward smb. for his good * награждать кого-л. за хорошую службу - to be on detached * быть в командировке - to send smb. off on special * послать кого-л. со специальным заданием - he gives good * он хорошо работает, он отличный работник рабочий стаж, срок службы - prolonged meritorious * выслуга лет - to have ten years * иметь десятилетний стаж работы государственная служба - the Civil S. государственная /гражданская/ служба - to be in the Civil S. быть на гражданской /на государственной/ службе - the diplomatic *, (американизм) Foreign S. дипломатическая служба - the consular * консульская служба - on His Majesty's S. (сокр. O.H.M.S.) на службе его величества (форма франкирования официальной переписки) учреждение (ведающее специальной отраслью работы) - information * информационная служба - reporting *s отдел официальных отчетов (ООН) - administrative *s административный отдел( секретариата ООН) ;
административные службы - typewriting * машинописное бюро служба - telegraph * телеграфная связь - communication * служба связи - railway *, * of trains железнодорожное сообщение - passenger * пассажирское сообщение - to restore normal train * восстановить регулярное движение поездов - to institute a new air * ввести новую линию воздушного сообщения - the telephone * is out of order телефонная связь нарушена - to operate regular *s from A. to B. установить регулярные рейсы между А. и Б. обслуживание, сервис - good * at a hotel хорошее обслуживание в гостинице - prompt * быстрое обслуживание - to give customers prompt * быстро обслуживать покупателей - medical * медицинское обслуживание - electric-light * обеспечение электроэнергией сфера услуг;
обслуживание населения;
служба быта, сервис - * workers работники, занятые в сфере обслуживания (продавцы, парикмахеры, официанты и т. п.) библиотечное обслуживание (тж. * to readers) - * catalogue служебный каталог - * fee плата за абонемент - * hours часы работы( библиотеки) военная служба - Selective S. (американизм) воинская повинность для отдельных граждан (по отбору) - active *, * with the colours действительная военная служба - to be called up for active * быть призванным на действительную военную службу - to do one's military * проходить военную службу - to be in the * служить в армии - length /period/ of * срок военной службы - fit for * годен к военной службе - to quit the * увольняться с военной службы - to be dismissed /discharged/ from the * быть уволенным с военной службы - to retire from * выйти в отставку - * ashore( морское) береговая служба - sea * служба на плавающих кораблях - examination * (морское) брандвахтенная /досмотровая/ служба - daily * (морское) служба корабельных нарядов( военное) вид вооруженных сил;
род войск - the three *s - the army, the navy, the aviation три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы - what branch of the * do you expect to enter? в какой род войск вы будете зачислены? услуга, одолжение;
помощь - to be at smb.'s * быть к чьим-л. услугам - I am at your * я к вашим услугам /в вашем распоряжении/ - to offer one's *s предлагать свои услуги - to be of * to smb. быть кому-л. полезным, пригодиться кому-л., сослужить кому-л. службу - glad to be of * to you рад быть вам полезным - to do /to render/ smb. a (great) * оказать кому-л. (большую) услугу - will you do me a *? окажите мне услугу - what good *s this pen has done me! эта ручка мне хорошо послужила! - you do yourself no * by such replies вы себе только вредите такими ответами - he didn't need the *s of an interpreter он не нуждался в услугах /в помощи/ переводчика - in gratitude for your valuable *s в благодарность за ваши неоценимые услуги - an exchange of friendly *s обмен дружескими услугами - the dictionary is of enormous * to students этот словарь оказывает большую помощь учащимся заслуга - great *s большие заслуги - prominent *s to the State выдающиеся заслуги перед государством - to exaggerate one's own *s преувеличивать собственные заслуги - for smb.'s past *s за прошлые заслуги сервиз - dinner * обеденный сервиз - a * of china фарфоровый сервиз прибор - toilet * туалетный прибор( церковное) богослужение, служба - morning * утренняя служба - burial * отпевание - marriage * венчание - baptismal * крестины - memorial * заупокойная служба, панихида - to attend a * присутствовать на богослужении - to conduct a * вести службу - are you going to *? ты идешь в церковь подача мяча (теннис) - your *! ваша подача! - strong * сильная подача - * ball мяч, вводимый в игру с подачи (юридическое) исполнение постановления суда;
вручение( повестки и т. п.) ;
судебное извещение - personal * личное оповещение - substituted * оповещение по почте - * of a writ копия распоряжения суда - * of attachment приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражу (сельскохозяйственное) случка - * period сервис-период (от отела до плодотворной случки) (морское) клетневание (техническое) эксплуатация - * instructions правила эксплуатации - * life эксплуатационный срок службы - a radio set with free 12 months * радиоприемник с гарантией на год > to have seen * быть в долгом употреблении, износиться > my overcoat has seen long * мое пальто уже износилось /отслужило свой век/ > his face has seen * по его лицу видно, что он не молод /что он видал виды/ военный;
относящийся к вооруженным силам - * age (group) призывной возраст - * aviation военная авиация - * call уставной /служебный/ сигнал - * certificate служебное удостоверение;
свидетельство - * chevron нашивка за шестимесячную службу на фронте - * families семьи военнослужащих - * number личный номер( военнослужащего) - * record послужной список - * ribbon орденская планка - * test испытания в войсках, войсковые испытания - * troops войска обслуживания;
тыловые части и подразделения - * uniform /dress/ повседневная форма одежды - * unit обслуживающая часть - * weapon боевое оружие служебный - * entrance служебный вход - * call служебный телефонный разговор( особ. международный) - * stair черный ход - * benefits выходное пособие;
(военное) льготы и привилегии военнослужащих - * conditions( техническое) условия эксплуатации /работы/ повседневный;
прочный, ноский( об одежде) обслуживающий - * trades профессии, относящиеся к сфере обслуживания обслуживать производить осмотр и текущий ремонт - to * a car обслуживать автомобиль заправлять( горючим) - to * a car with gasoline заправлять машину горючим (ботаника) рябина домашняя (Pyrus domestica) - wild * кустарник или невысокое дерево с горькими плодами account solicitation ~ бюро рассмотрения ходатайств о предоставлении кредитов advisory ~ консультативная служба (например, по вопросам трудоустройства, профессиональной ориентации и т. д.) aftersales ~ послепродажное обслуживание ambulance ~ служба "Скорой помощи";
"Скорая помощь" as a ~ в качестве услуги ~ услуга, одолжение;
at your service к вашим услугам;
to be of service быть полезным auxiliary ~ вспомогательная служба, дополнительная (побочная) служба bank transfer ~ банковские переводы bathing ~ банная служба ~ услуга, одолжение;
at your service к вашим услугам;
to be of service быть полезным bus ~ автобусное сообщение car hire ~ служба проката автомобилей care attendant ~s услуги по уходу за больными central care ~ центральная служба по уходу civic ~ служба общественных работ;
участие( безработных) в общественных работах и в общественных службах civil alternative ~ альтернативная воинская служба на объектах общественного характер cleaning ~ служба по очистке территорий и удалению мусора client ~ обслуживание клиентов client ~ обслуживание клиентуры combined ~ смешанные перевозки community ~ государственная служба community ~ общинная служба community ~ социальное обеспечение complimentary limousine ~ бесплатное обслуживание автомобильным транспортом compulsory military ~ воинская повинность;
обязательная воинская служба в течение установленного законом срока consultative ~ консультативная служба consumer ~ обслуживание потребителей courier ~ услуги курьера customer ~ вчт. обслуживание клиентов customer ~ обслуживание покупателя customer ~ предоставление услуг покупателю datel ~ вчт. система передачи по телефону кодированой информации dealing ~ обслуживание биржевых операций delayed ~ вчт. обслуживание с ожиданием diffusion ~ служба распространения direct debiting ~ банковские услуги по оформлению безналичных платежей divine ~ богослужение drop-in ~ служба помощи без предварительной записи (оказывает помощь алкоголикам, наркоманам, бездомным) educational ~ служба обучения (воспитания, переподготовки, переквалификации) elapsed ~ вчт. обслуживание выполненное до прерывания emergency call ~ телефонная служба скорой помощи employment ~ служба занятости employment ~ служба занятости;
служба трудоустройства employment ~ служба по трудоустройству employment ~ служба трудоустройства environmental ~ экологическая служба escort ~ служба сопровождения;
караульная служба exempt from military ~ освобожденный от военной службы extention ~ служба распространения знаний farm relief ~ служба содействия фермерским хозяйствам ferry ~ паромное сообщение ferry ~ служба морских перевозок financial ~ финансовая консультационная фирма financial ~ финансовое обслуживание free ~ бесплатная услуга freight ~ грузовые перевозки freight ~ предоставление транспортных услуг friendly visiting ~s бесплатные услуги на дому( оказываемые благотворительными организациями или отдельными лицами) goods ~ доставка товаров government ~ государственная служба gratuitions ~ бесплатная служба home-help ~ служба помощи по дому hourly ~ транс. почасовое обслуживание 24 hours social ~s круглосуточные социальные службы housing ~ жилищная служба information ~ вчт. информационная служба information ~ служба информации interpreter ~ служба перевода;
служба переводчиков investment management ~ служба управления портфелем ценных бумаг investment ~ обслуживание инвестирования joint ~ совместное обслуживание limousine ~ прокат автомобиля с водителем line ~ рейсовое плавание mail ~ почтовая связь maximum debt ~ максимальная сумма процентов по долгу minimum debt ~ минимальное обслуживание долга municipal health ~ муниципальная служба здравоохранения national health ~ государственная служба здравоохранения news ~ служба новостей night ~ ночная служба non-military ~ невоенная служба, альтернативная гражданская служба non-military ~ невоенная служба nonpreemptive ~ вчт. обслуживание без прерывания nonpreferential ~ вчт. обслуживание без приоритета order booking ~ приказ об обслуживании ordered ~ вчт. обслуживание в порядке поступления ordinary ~ обычная услуга ordinary ~ обычное обслуживание out-patient ~ амбулаторное обслуживание outside ~ обслуживание силами посторонней организации parcel bulk ~ перевозка мелкой партии бестарного груза personal ~ личное вручение судебного приказа pharmaceutical ~ фармацевтмческая служба;
фармацевтическое ослуживание phase ~ вчт. многофазное обслуживание phase-type ~ вчт. многофазное обслуживание placement ~ биржа труда placement ~ бюро трудоустройства placement ~ служба занятости police ~ полицейская служба postal ~ почтовая связь postal ~ почтовая служба preemptive ~ вчт. обслуживание с прерыванием premium ~ услуга, предоставляемая за дополнительную плату priority ~ вчт. обслуживание с приоритетом probationary ~ служба, исполняющая приговор о направлении на "испытание" property ~ услуги по управлению имуществом provide a ~ обеспечивать обслуживание provide a ~ оказывать услугу public employment ~ государственная служба занятости purchased ~ оплаченная услуга put into ~ вводить в эксплуатацию put into ~ включать в работу quantum ~ вчт. обслуживание порциями referral ~ справочная служба regular ~ регулярное сообщение regular ~ регулярные рейсы salvage ~ услуги по спасанию ~ церк. служба;
to say a service отправлять богослужение security ~ служба безопасности selection for ~ выбор на обслуживание self-drive car-hire ~ прокат легкового автомобиля без водителя ~ attr. служебный;
service record послужной список ~ by letter судебное извещение путем направления письма ~ by post судебное извещение по почте ~ in batches вчт. групповое обслуживание ~ in bulk групповое обслуживание ~ in cyclic order обслуживание в циклическом порядке ~ in random order обслуживание в случайном порядке ~ loss coefficient коэффициент простоя вследствие обслуживания ~ of court notice to pay debt вручение уведомления суда об уплате долга ~ of notice вручение извещения ~ of process повестка ~ of process процессуальное извещение, повестка ~ of process процессуальное извещение ~ of public lands эксплуатация государственных земель ~ of summons извещение, повестка о вызове в суд ~ on loan погашение долга ~ on loan уплата долга ~ attr. служебный;
service record послужной список ~ time expectation математическое ожидание времени обслуживания ~ with privileged interruptions вчт. обслуживание с прерыванием ~ with waiting вчт. обслуживание с ожиданием ~ without interruption вчт. обслуживание без прерывания service = service-tree service-tree: service-tree бот. рябина домашняя ~ воен. род войск;
the (fighting) services армия, флот и военная авиация services: services обслуживающие отрасли экономики ~ сфера услуг ~ услуги shuttle ~ движение туда и обратно( поездов, автобусов и т. п.), маятниковое движение single ~ вчт. обслуживание одиночных требований sitting ~ служба по присмотру за детьми на время отсутствия дома родителей social ~ социальная служба;
социальное обслуживание social ~ социальная услуга social ~s социальные службы (например, службы здравоохранения, профилактики заболеванй и предотвращения несчастных случаев) services: social ~ общественные учреждения social ~ социальные услуги substituted ~ субститут личного вручения судебного приказа ~ служба;
to take into one's service нанимать;
to take service (with smb.) поступать на службу (к кому-л.) ~ служба;
to take into one's service нанимать;
to take service (with smb.) поступать на службу (к кому-л.) training ~ служба профподготовки transport ~ транспортная линия transport ~ транспортное обслуживание unarmed ~ альтернативная служба (вместо военной) useful ~ вчт. срок полезного использования videotex ~ служба видеотексной связи voluntary ~ добровольная служба, добровольное оказание услуг warranty ~ вчт. гарантийная наработка welfare ~ служба социального обеспечения -
33 aggressive approach
1) марк., упр. агрессивный [решительный, фундаментальный, более глубокий, активный, революционный, настойчивый, энергичный\] подход [метод\] (подход к осуществлению каких-л. действий, который предполагает не пассивное реагирование на создающуюся ситуацию и следование стандартным схемам действия, а стремление изменить саму ситуацию или применение новых нестандартных схем, которые должны привести к успеху; напр., крупные вложения в рекламу или R&D, максимально настойчивое предложение товара покупателю и т. п.)Today's market demands a more aggressive approach. — Сегодняшний рынок требует более решительных действий.
You must take an imaginative and aggressive approach to supply management. This means going beyond managing suppliers to creating suppliers. — Вам следует более основательно и более творчески подойти к вопросу управления поставками. Необходимо управлять не только уже имеющимися поставщиками, но и привлекать новых.
The US government is taking an aggressive approach to import/export trade automation. Over ten years, their import initiative — Automated Brokerage System, has been very successful, basically automating the import transaction for both customs brokers and U.S.-based importers. — Правительство США предпринимает решительные шаги в области автоматизации экспортно-импортной торговли. На протяжении 10 лет "Система автоматического заключения сделок", автоматизировавшая импортные сделки для таможенных брокеров и импортеров США, была чрезвычайно эффективна.
Ant:aggressive investor, aggressive growth fund, aggressive growth mutual fund, aggressive growth portfolio, aggressive investment policy, aggressive portfolio, aggressive portionSee:2) фин. агрессивный подхода) (стратегия финансирования, при которой все основные средства и часть оборотных средств финансируются за счет долгосрочных кредитов, а другая часть оборотных средств — за счет краткосрочных)See:б) (использование проектов, которые могут принести хорошую прибыль, но связаны с повышенным риском)See: -
34 Extended Fund Facility
сокр. EFF фин., межд. эк. механизм расширенного кредитования, система расширенного финансирования (кредитный механизм Международного валютного фонда, предназначенный для поддержки среднесрочных реформ, которые необходимы чтобы обеспечить долгосрочную устойчивость платежного баланса; кредиты обычно выдаются для поддержки трехлетних программ под рыночный процент, а возврат кредитов происходит в течение 4,5-7 лет; существует с 1974 г.)Syn:See:International Monetary Fund, balance of payments, International Monetary Fund, balance of payments deficit, Enlarged Access Policy* * *Англо-русский экономический словарь > Extended Fund Facility
-
35 financial accountability
1) учет финансовая подотчетность (кому-л.; ответственность и обязанность отчитываться перед кем-л. в финансовом плане)Financial accountability to finance providers, such as central government or aid donors. — Финансовая подотчетность инвесторам, т. е. центральному правительству и спонсорам.
External financial reporting can demonstrate financial accountability to the public and is the basis for investment, credit and many legislative and regulatory decisions. — Внешняя финансовая отчетность может продемонстрировать финансовую ответственность (компании) перед обществом [финансовую подотчетность обществу\], при этом она является основанием для притока инвестиций, получения кредитов и принятия множества законодательных и нормативных решений.
See:2) учет, ауд. финансовая надежность [достоверность\] (определяемые в процессе аудиторских проверок уровень стабильности финансового положения организации и степень соответствия всей учетной документации организации принятым нормам и стандартам)Attestation of financial accountability of accountable entities, involving examination and evaluation of financial records and expression of opinions on financial statements. — Подтверждение финансовой надежности подотчетных лиц, включая проверку и оценку достоверности финансовых заключений и выражение аудиторского мнения по финансовой отчетности.
See:audit, independent audit, financial audit, auditor's opinion, attest function, financial position, accounts and records3) учет финансовая отчетность (система подготовки и представления финансовых отчетов в соответствии с определенными стандартами)12-month period of financial accountability for a corporation or government — 12-месячный период финансовой отчетности для корпораций и правительственных органов
See:Англо-русский экономический словарь > financial accountability
-
36 pension loans scheme
сокр. PLS фин., австр. схема [система\] пенсионных кредитов [займов\]* (государственная программа, позволяющая лицам, достигшим пенсионного возраста, получать кредиты под залог недвижимого имущества; кредит может быть полностью или частично погашен в любое время; в случае смерти заемщика, непогашенный остаток кредита и проценты покрываются за счет стоимости заложенного имущества)See: -
37 Small Firms Loan Guarantee Scheme
прогр.сокр. SFLGS банк., фин., брит. Схема [программа\] гарантирования кредитов (для малых предприятий)*, Схема [программа\] кредитных гарантий (для малых предприятий)* (программа предоставления правительственных гарантий по кредитам мелким предприятиям; реализуется с 1981 г.)Syn:See:* * *Англо-русский экономический словарь > Small Firms Loan Guarantee Scheme
-
38 syndication
сущ.синдикация, синдицированиеа) эк. ( объединение в синдикат)б) фин., банк. (организация предоставления крупного кредита одному заемщику группой банков)в) СМИ (распространение или продажа телевизионных программ одной или нескольким местным телевизионным станциям)г) СМИ (распространение или продажа газетного приложения или статьи нескольким изданиям для публикации в одно и то же время)д) марк. (предложение продажи результатов, полученных исследовательской компанией, всем заинтересованным лицам; этими результатами может быть информация о потребителях и определенных товарах, имеющихся на рынке, аудитории вещательных компаний, газет или журналов, использовании покупаемых товаров и т. д.)е) марк. ( продажа или распространение рассылочных списков)See:ж) эк. (распределение или продажа иллюстративного материала рекламодателям, рекламным агентствам)з) эк. (система обслуживания участников объединения из централизованного источника)
* * *
синдикация (синдицирование): 1) период организации банком-менеджером синдиката (консорциума) для предоставления кредита; широко распространенная практика кредитование на еврорынке; 2) группа инвестиционных банков, которые покупают новое предложение ценных бумаг и эмитента для перепродажи инвесторам по фиксированной цене; = purchase group; underwriting group; 3) покупка акций в компаниях, где есть возможность избежать налогообложения или реинвестиций доходов без уплаты подоходного налога; обычно это делается через товарищества с ограниченной ответственностью в сфере недвижимости, а в сфере нефти и газа - через инвестиционные синдикаты или брокеров-дилеров.* * ** * *синдикация; синдицирование; участие в консорциуме. . Словарь экономических терминов . -
39 Uniform Commercial Code
док.сокр. UCC юр., торг., амер. Единообразный [Единый\] торговый кодекс (ЕТК), Единообразный [Единый\] коммерческий кодекс (кодекс стандартных законов в области коммерческого права; представляет собой единственный кодекс в системе некодифицированного права США; разработан в 1962 г. Национальной конференцией уполномоченных по унификации права штатов; является единственной удачной попыткой этого органа сблизить законодательства штатов; несколько раз пересматривался по требованию отдельных штатов; в настоящее время действует официальный текст 1978 г.; ЕТК принят с небольшими поправками всеми штатами США, кроме Луизианы, на территории которой действует кодифицированная система права, унаследованная от Франции, но и там с 1974 г. действуют многие разделы ЕТК; в силу всего этого ЕТК является важнейшим общеамериканским источником права; регулирует весьма широкий круг вопросов, связанных не только с внутренней и внешней торговлей, но и с рядом других правоотношений; рассчитан на максимальное развитие торговли в системе свободного предпринимательства в сочетании с гарантиями от злоупотреблений для участников сделок, и прежде всего потребителей; определяет стандартные правила по продажам, торговым бумагам, банковским депозитам и инкассовым операциям, аккредитивам, комплексному отчуждению, складским свидетельствам, коносаментам, другим товарораспорядительным документам, инвестиционным ценным бумагам, по обеспечению сделок; раздел 3 кодекса посвящен оборотным инструментам, раздел 4 — банковским депозитам и инкассовым операциям; раздел 7 — складским распискам и иным товарораспорядительным документам)See:commercial law, National Conference of Commissioners on Uniform State Laws, common law, bank deposit, letter of credit, alienation 1), negotiable instrument, commercial paper, warehouse receipt, bill of lading, document of title, collection 3) б)
* * *
abbrev.: UCC Uniform Commercial Code Единый коммерческий (торговый) кодекс: кодекс стандартных законов штатов по вопросам финансовых контрактов (США); принят в 1950-х гг. всеми штатами, кроме Луизианы (частично); определяет стандартные правила по чекам, коносаментам и др. обращающимся инструментам, электронным платежам, аккредитивам, депозитам и инкассации, обеспечению кредитов и др.* * ** * *. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > Uniform Commercial Code
-
40 volatility rating
фин. рейтинг волатильности* (рейтинговая система, применяемая компанией "Фитч Рейтингс" при оценке общей подверженности суммарной доходности акций или паев фонда (включая как начисленные доходы, так и прирост стоимости самих акцией/паев) колебаниям в результате изменения рыночных условий, таких как изменение процентной ставки, ускорение темпов преждевременного погашения ипотечных кредитов, колебание валютных курсов и т. д.; наивысшим рейтингом по этой шкале является "V-1", наинизшим "V-10")See:
См. также в других словарях:
Система потребительского кредитования в России — Российским банкам, равно как и заемщикам, предлагается добровольно следовать Кодексу ответственного потребительского кредитования, разработанному Ассоциацией региональных банков России и дочерней структурой GE Money Bank в России. Потребительский … Энциклопедия ньюсмейкеров
Система активной рекламы — (САР) это способ получения нецелевого трафика. Принцип работы таких сайтов заключается в накоплении кредитов, которые в дальнейшем могут быть потрачены на увеличение посещения сайта, проданы на специальных биржах или системе. Накопление кредитов… … Википедия
Система ипотечного кредитования — совокупность отношений, обеспечивающая прохождение финансового потока от инвестора на вторичном рынке ипотечных ценных бумаг к заемщику на первичном рынке ипотечных кредитов. Терминологический словарь банковских и финансовых терминов. 2011 … Финансовый словарь
Система образования США — У этого термина существуют и другие значения, см. Система образования. Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
СИСТЕМА «КЛИЕНТ-БАНК» — форма банковского обслуживания клиентов, основанная на использовании информационных технологий, обеспечивающих клиентам возможность дистанционного получения финансовой информации и управления банковскими счетами (англ. remote banking). Возникла в … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Система «Интернет-банк» Связного Банка — «Интернет банк» система дистанционного обслуживания клиентов Связного Банка. Существует с 2010 года. В основе интернет обслуживания задействован сервис Faktura.ru. Функциональные возможности системы: – открытие вклада в рублях, долларах или евро … Банковская энциклопедия
Система ипотечного кредитования — совокупность отношений, обеспечивающая прохождение финансового потока от инвестора на вторичном рынке ипотечных ценных бумаг к заемщику на первичном рынке ипотечных кредитов … Ипотека. Словарь терминов
Пенсионная система (Великобритания) — Государственная пенсионная система Великобритании в настоящее время регулируется Пенсионным законом 2007 года (The Pensions Act 2007), который был принят 26 июля 2007 года. В полной мере положения этого закона будут действовать для тех граждан,… … Википедия
Болонская система — Болонский процесс процесс сближения и гармонизации систем образования стран Европы с целью создания единого европейского пространства высшего образования. Его начало можно отнести ещё к середине 1970 х годов, когда Советом министров ЕС была… … Википедия
МЕЖДУНАРОДНАЯ ВАЛЮТНАЯ СИСТЕМА — система обмена различных национальных валют для урегулирования требований и погашения задолженностей, возникающих в результате внешнеторговых и иных международных финансовых операций. Особенности развития национальных хозяйств и различия в… … Энциклопедия Кольера
Валютная система — (Monetary system) Валютная система это правовая форма организации валютных отношений Валютная система: Ямайская, Европейская, Бреттон Вудская, Парижская, Генуэзская, Российская Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора