Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

связь+с+чем-н

  • 61 Verbindung

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > Verbindung

  • 62 Zusammenhang

    m
    связь, связанность, контекст
    ••

    im Zusammenhang (mit D)в связи (с кем-л., чем-л.)

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > Zusammenhang

  • 63 Umgang

    m <-(e)s,..gänge>
    1) тк sg общение, отношение, связь

    fréúndschaftlichen Úmgang mit j-m háben* — поддерживать с кем-л дружеское общение [дружеские отношения]

    für j-n kein Úmgang sein* (s) разг — быть плохой компанией для кого-л, не подходить кому-л для общения

    für j-n der ríchtige Úmgang sein* (s) разг — быть хорошей компанией для кого-л, идеально подходить кому-л для общения

    2) тк sg обращение (с кем-л, чем-л)

    Úmgang mit Geld háben*иметь дело с деньгами

    3) иск, архит см Rundgang 2)
    4) рел церковное шествие [процессия] (вокруг алтаря, церкви и т. п.)
    5) редк см Rundgang 1)

    Универсальный немецко-русский словарь > Umgang

  • 64 -isch

    - isch суф. прил., ука́зывает на происхожде́ние, принадле́жность, связь, соотнесё́нность с чем-л.: berlinisch берли́нский
    sowjetisch сове́тский
    politisch полити́ческий
    marxistisch маркси́стский
    selbstkritisch самокрити́чный
    kindisch ребя́ческий, ребя́чливый
    Goethisch гё́тевский, принадлежа́щий перу́ Гё́те, напи́санный Гё́те
    goethisch гё́тевский, напи́санный в ду́хе Гё́те
    Homerisch гоме́ровский, принадлежа́щий Гоме́ру
    homerisch гоме́ровский, напи́санный в ду́хе Гоме́ра; гомери́ческий

    Allgemeines Lexikon > -isch

  • 65 angewiesen

    angewiesen sein (auf A) быть вы́нужденным обходи́ться (чем-л.); быть зави́симым (от кого́-л., от чего́-л.); не име́ть друго́й возмо́жности (кро́ме чего́-л.)
    sie sind in allem aufeinander angewiesen они́ вы́нуждены во всем подде́рживать друг дру́га; они́ вы́нуждены во всем ока́зывать по́мощь друг дру́гу
    ich bin auf mich selbst angewiesen прихо́дится рассчи́тывать то́лько на себя́ самого́
    ich bin darauf nicht angewiesen у меня́ есть и други́е возмо́жности (поми́мо э́той)
    wir hatten kein Funkgerät und waren vollständig auf die Post angewiesen у нас не бы́ло ра́ции, и мы могли́ подде́рживать связь то́лько по по́чте
    das Theater ist auf Subventionen angewiesen теа́тр вы́нужден существова́ть на поже́ртвования
    er war auf Nebenverdienste angewiesen он был вы́нужден иска́ть побо́чные за́работки
    der Kurzsichtige ist auf seine Brille angewiesen близору́кий не може́т обойти́сь без очко́в
    bei der Durchführung des Planes sind wir auf gutes Wetter angewiesen мы смо́жем осуществи́ть свой план то́лько при хоро́шей пого́де
    auf Zusammenarbeit mit j-m angewiesen sein воен. быть назна́ченным для подде́ржки (кого-л.); быть вы́деленным для взаимоде́йствия (с кем-л.)
    (auf Zusammenarbeit) angewiesene Artillerie подде́рживающая артилле́рия

    Allgemeines Lexikon > angewiesen

  • 66 bei

    bei prp (D) ука́зывает на местонахожде́ние побли́зости от чего́-л., от кого́-л., у, при, под, во́зле, по́дле
    bei der Tür у две́ри
    beim Brunnen у коло́дца
    beim Theater у [во́зле] теа́тра
    bei Leipzig под Ле́йпцигом
    die Schlacht bei Ypern сраже́ние при Ипре
    die Schlacht bei Moskau би́тва под Москво́й
    bei Hofe при дворе́ (напр., короле́вском), dicht bei etw. совсе́м бли́зко от чего́-л., вплотну́ю к чему́-л.
    dicht beim Walde у са́мого ле́са
    näh(e) bei etw. о́коло, близ чего́-л., бли́зко от чего́-л.
    näh(e) bei dem Bahnhof о́коло [близ] вокза́ла, бли́зко от вокза́ла
    etw. bei der Hand haben име́ть что-л. под руко́й
    bleib bei der Sache! бли́же к де́лу!, без отступле́ний!
    bei einem Entschlusss bleiben остава́ться при како́м-л. реше́нии
    bei prp (D) ука́зывает на вре́мя при, во вре́мя, на, по, в
    сочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится на ру́сский язы́к тж. твори́тельным падежо́м соотве́тствующего существи́тельного: bei Nacht но́чьют
    bei Tag und Nacht днем и но́чью
    bei Sonnenaufgang при восхо́де [во вре́мя восхо́да] со́лнца, на заре́
    bei Tagesanbruch на рассве́те
    bei Tageslicht среди́ [средь] бе́ла дня
    bei Lebzeiten при жи́зни
    beim Erwachen при пробужде́нии
    bei seiner Ankunft по прибы́тии
    bei diesem Signal при э́том сигна́ле
    bei Beginn der Vorstellung в нача́ле представле́ния
    bei Ausbruch des Krieges в нача́ле войны́, когда́ разрази́лась война́
    bei Luthers Zeiten во времена́ Лю́тера
    bei prp (D) ука́зывает на заня́тие, состоя́ние за, при, во вре́мя
    beim Essen за едо́й, во вре́мя еды́
    bei Tische за столо́м (за едо́й), bei einem Glas Wein за бока́лом вина́
    bei einer Arbeit sein быть за́нятым на рабо́те [рабо́той]
    j-m bei der Arbeit helfen помога́ть кому́-л. в рабо́те [рабо́тать]
    bei Wasser und Brot sitzen сиде́ть на хле́бе и воде́
    bei prp (D) ука́зывает на усло́вие, обстоя́тельства при, в, под
    bei +18 Grad baden купа́ться при +18 гра́дусах
    bei schlechtem [schönem] Wetter в плоху́ю [в хоро́шую] пого́ду
    bei großer Entfernung на большо́м расстоя́нии
    bei (der ersten besten) Gelegenheit при (пе́рвом удо́бном) слу́чае
    bei näherer Prüfung при ближа́йшем рассмотре́нии
    beim Anblick... (G) при взгля́де на..., взгляну́в на...
    bei seiner Gesundheit при его́ здоро́вье
    ich kann beim besten Willen nicht anders при всем жела́нии я не могу́ ина́че
    bei all seinen Sorgen war er glücklich при всех свои́х забо́тах он был сча́стлив
    bei alledem при всем том
    bei weitem nicht далеко́ не
    alles bleibt beim alten всё остаё́тся по-ста́рому
    bei Strafe verbieten запреща́ть под стра́хом наказа́ния
    bei Heller und Pfennig bezahlen уплати́ть всё до (после́дней) копе́йки
    bei prp (D) ука́зывает на связь с лицо́м, учрежде́нием и́ли организа́цией у
    bei den Eltern wohnen жить у роди́телей
    bei j-m in Stellung sein служи́ть у кого́-л.
    bei einem Regiment dienen служи́ть в полку́
    bei j-m Unterricht haben учи́ться, брать уро́ки у кого́-л.
    er hört bei Professor N он занима́ется у профе́ссора Н; он слу́шает ле́кции профе́ссора Н
    verlegt bei ... и́здано в (тако́м-то изда́тельстве), и́здано (таки́м-то изда́телем)
    etw. bei Göthe lesen прочита́ть что-л. у Гё́те
    wie es bei Schiller heißt... как ска́зано у Ши́ллера...
    das ist bei uns nicht Sitte э́то у нас не при́нято
    die Entscheidung [das] steht bei dir реше́ние [э́то] зави́сит от тебя́
    ich habe es endgültig bei mir beschlossen для себя́ я реши́л э́то оконча́тельно
    bei prp (D) ука́зывает на облада́ние чем-л., нали́чие чего́-л. при, в
    bei Gelde [bei Kasse] sein быть при деньга́х
    ich habe kein Geld bei mir у меня́ нет при себе́ де́нег
    bei Kräften sein быть в си́лах
    bei Sinnen sein быть в по́лном созна́нии
    du bist wohl nicht bei Verstande, (разг.) bei Trost ты не в своё́м уме́
    bei (guter) Laune sein быть в (хоро́шем) настрое́нии
    bei Jahren sein быть в года́х [в лета́х]
    ich bin bei Appetit у меня́ аппети́т разыгра́лся
    bei Stimme sein быть в го́лосе
    bei prp (D) о кля́твах, про́сьбах; сочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится на ру́сский язы́к твори́тельным падежо́м: ich beschwere Sie bei allem, was Ihnen heilig ist заклина́ю вас всем, что для вас свя́то
    bei Gott! кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!, че́стное сло́во!
    bei meiner Ehre! кляну́сь че́стью
    bei prp (D) ука́зывает на то, за что беру́тся за
    bei der Hand fassen [ergreifen] схвати́ть кого́-л. за ру́ку
    j-n beim Wort nehmen пойма́ть кого́-л. на сло́ве
    bei seinem Namen nennen называ́ть кого́-л. по и́мени
    bei prp (D) уст. ука́зывает при числи́тельных на приме́рное коли́чество о́коло; hundert Mann о́коло ста челове́к; beivierzig Häuser о́коло соро́ка домо́в
    bei- отд. преф. гл., ука́зывает на приближе́ние, присоедине́ние к кому́-л., к чему́-л.: beispringen спеши́ть на по́мощь
    beikommen приближа́ться, (подступа́ться) (к кому́-л., к чему́-л.)
    beitreten вступа́ть (напр., в па́ртию), присоединя́ться (напр., к сою́зу)
    bei- отд. преф. гл., ука́зывает на бли́зость, совме́стность: beistehen помога́ть; защища́ть, заступа́ться; beiwohnen прису́тствовать
    bei- отд. преф. гл., ука́зывает на сопровожде́ние, согла́сие: beifolgen быть прило́женным (к чему́-л.); beistimmen соглаша́ться, присоединя́ться (к чьему́-л. мне́нию)
    bei- отд. преф. гл., ука́зывает на прибавле́ние, прида́ние: beilegen прилага́ть; beischießen прибавля́ть, добавля́ть; beitragen соде́йствовать, спосо́бствовать

    Allgemeines Lexikon > bei

  • 67 fremd

    fremde Länder чужи́е [далё́кие] края́, чужби́на
    ein fremder Mann посторо́нний [чужо́й] мужчи́на [челове́к]
    der Gasthof ist in fremde Hände übergegangen гости́ница перешла́ в други́е [чужи́е] ру́ки
    unter fremdem Namen reisen путеше́ствовать инко́гнито [под чужи́м и́менем]
    für fremde Rechnung за чужо́й счёт
    ich bin hier fremd я незде́шний, я здесь чужо́й
    in einer Stadt ganz fremd sein не име́ть знако́мых в го́роде; не знать города́
    j-m, einer Sache fremd werden теря́ть связь с кем-л., с чем-л.; отойти́ от кого́-л., от чего́-л.
    gegen j-n fremd tun [sich fremd stellen] хо́лодно обраща́ться с кем-л., де́лать вид, что незнако́м с кем-л.
    fremd a иностра́нный, инозе́мный, заграни́чный, чужо́й, чужезе́мный; fremdes Recht юр. иностра́нное пра́во; fremde Sprachen иностра́нные языки́
    fremd a чу́ждый
    das ist mir fremd э́то мне чу́ждо
    Neid ist ihm fremd чу́вство за́висти ему́ не прису́ще, он не зави́стлив
    sich fremd geben стра́нно [необы́чно] вести́ себя́
    das mutet mich fremd an э́то мне ка́жется чу́ждым [стра́нным]
    fremd a неизве́стный, незнако́мый
    der Name ist mir fremd (э́то) и́мя мне не знако́мо, э́того и́мени я не слы́шал
    die Sache ist mir fremd я не в ку́рсе де́ла; в э́том де́ле я не разбира́юсь
    fremdes Brot essen есть чужо́й хлеб, служи́ть кому́-л. из-за куска́ хле́ба
    aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden посл. легко́ быть ще́дрым за чужо́й счёт
    sich mit fremden Federn schmücken погов. ряди́ться в чужи́е пе́рья
    vor fremden Türen kehren вме́шиваться не в свои́ дела́ (букв. мести́ пе́ред чужи́ми дверьми́)

    Allgemeines Lexikon > fremd

  • 68 ver

    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на перемеще́ние: verstellen переставля́ть
    verschieben сдвига́ть (с ме́ста), передвига́ть
    versetzen переставля́ть; переса́живать (дере́вья), переводи́ть на но́вое ме́сто рабо́ты
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на удале́ние: verjagen прогоня́ть
    verreisen уезжа́ть
    verschicken отправля́ть, посыла́ть, рассыла́ть
    sich verlaufen расходи́ться, рассе́иваться
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на постепе́нное угаса́ние, замира́ние, прекраще́ние де́йствия: verklingen отзвуча́ть (о му́зыке), замира́ть (о зву́ках), verdampfen испаря́ться
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на испо́льзование, израсхо́дование, перерабо́тку, утра́ту: verkochen израсхо́довать при ва́рке
    verleben прожи́ть, провести́ (определё́нный промежу́ток вре́мени), verarbeiten перераба́тывать
    verspielen прои́грывать (напр., де́ньги)
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на интенси́вность де́йствия, доведе́ние его́ до конца́: verschlucken прогла́тывать
    verprügeln исколоти́ть, отколоти́ть
    verbessern исправля́ть, улучша́ть
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на непра́вильность и́ли неуда́чный результа́т де́йствия: sich verrechnen обсчита́ться; просчита́ться
    sich verschlucken поперхну́ться; подави́ться
    versalzen пересели́ть
    verschlafen проспа́ть (пропусти́ть)
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на де́йствие, противополо́жное де́йствию, называ́емому беспре́фиксным глаго́лом: verlernen разучи́ться
    verachten презира́ть
    verbieten запреща́ть, воспреща́ть
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на соедине́ние, связь: verbinden свя́зывать; verwachsen сраста́ться
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на образу́ет перехо́дные глаго́лы от существи́тельных и прилага́тельных со значе́нием превраще́ния, измене́ния состоя́ния: verfilmen экранизи́ровать
    verwaisen осироте́ть
    sich verbrüdern брата́ться
    verarmen (об)нища́ть, (о)бедне́ть
    verstummen умо́лкнуть
    sich verschlechtern ухудша́ться
    ver= неотд. преф. гл., образу́ет перехо́дные глаго́лы от существи́тельных и прилага́тельных со значе́нием снабже́ния чем-л. (предме́том, ка́чеством): vergittern обноси́ть решё́ткой
    vergolden (по)золоти́ть, покры́ть позоло́той
    vertiefen углубля́ть
    verwirklichen осуществля́ть, проводи́ть в жизнь
    vergrößern увели́чивать

    Allgemeines Lexikon > ver

  • 69 ver-

    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на перемеще́ние: verstellen переставля́ть
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на удале́ние: verjagen прогоня́ть
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на постепе́нное угаса́ние, замира́ние, прекраще́ние де́йствия: verklingen отзвуча́ть (о му́зыке), замира́ть (о зву́ках), verdampfen испаря́ться
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на испо́льзование, израсхо́дование, перерабо́тку, утра́ту: verkochen израсхо́довать при ва́рке
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на интенси́вность де́йствия, доведе́ние его́ до конца́: verschlucken прогла́тывать
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на непра́вильность и́ли неуда́чный результа́т де́йствия: sich verrechnen обсчита́ться; просчита́ться
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на де́йствие, противополо́жное де́йствию, называ́емому беспре́фиксным глаго́лом: verlernen разучи́ться
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на соедине́ние, связь: verbinden свя́зывать; verwachsen сраста́ться
    ver= неотд. преф. гл., ука́зывает на образу́ет перехо́дные глаго́лы от существи́тельных и прилага́тельных со значе́нием превраще́ния, измене́ния состоя́ния: verfilmen экранизи́ровать
    ver= неотд. преф. гл., образу́ет перехо́дные глаго́лы от существи́тельных и прилага́тельных со значе́нием снабже́ния чем-л. (предме́том, ка́чеством): vergittern обноси́ть решё́ткой

    Allgemeines Lexikon > ver-

  • 70 herstellen

    1) stellen ста́вить по- сюда́ ( bei Angabe des Ziels kann сюда́ entfallen)
    2) fertigen, produzieren производи́ть /-вести́, изготовля́ть /-гото́вить. in Serie produzieren auch выпуска́ть вы́пустить. aus etw. herstellen gewinnen получа́ть получи́ть из чего́-н. hergestellt in der UdSSR сде́лано в СССР. das ist ein in Italien hergestellter Wagen э́тот автомоби́ль изгото́влен [вы́пущен] в Ита́лии. maschinell [von Hand] herstellen изготовля́ть /- маши́ной [вручну́ю] | herstellen изготовле́ние
    3) schaffen: Beziehungen, (Telefon) verbindung, Verhältnis, Zustand устана́вливать /-станови́ть. Verbindung herstellen im Kosmos auch осуществля́ть осуществи́ть связь. Ordnung herstellen устана́вливать /- поря́док. zu jdm./etw. freundschaftliche [gute] Beziehungen herstellen устана́вливать /- дру́жеские [хоро́шие] отноше́ния с кем-н. чем-н. | herstellen установле́ние
    4) wieder herstellen восстана́вливать /-станови́ть. den Seelenfrieden herstellen восстана́вливать /- душе́вный поко́й
    5) jd. ist hergestellt von Krankheit genesen кто-н. вы́здоровел <попра́вился>, кто-н. опя́ть здоро́в, кого́-н. вы́лечили

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herstellen

  • 71 Verwurzelung

    (v. jdm./etw. mit jdm./etw.) те́сная связь кого́-н. чего́-н. с кем-н. чем-н. wo v. Idee in Menschen(massen) распростране́ние где-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Verwurzelung

  • 72 Anschluß

    Ánschluß m ..sses,..schlüsse
    1. присоедине́ние; ист. а́ншлюс ( аннексия Австрии гитлеровской Германией)

    d eser Zug hat g ten Anschluß — с э́того по́езда о́чень удо́бно сде́лать переса́дку

    zwei Stǘ nden auf Anschluß w iten — два часа́ ждать по́езда [авто́буса и т. п.] для переса́дки

    den Anschluß verp ssen
    1) опозда́ть на по́езд ( при пересадке)
    2) фам. не вы́йти во́время за́муж (и оста́ться ста́рой де́вой)
    3) разг. упусти́ть шанс
    3. тех., эл. подключе́ние, подсоедине́ние

    dir kter Anschluß — связь по прямо́му про́воду

    er bekm Anschluß — его́ соедини́ли ( по телефону)

    4. разг. знако́мство

    Anschluß s chen — иска́ть знако́мства

    Anschluß an j-n f nden* — познако́миться с кем-л.
    schnell [leicht] Anschluß f nden* — бы́стро [легко́] сходи́ться с людьми́
    5.:

    den Anschluß an das W ltniveau err ichen — дости́чь мирово́го у́ровня

    den Anschluß an die W ltspitze gew nnen* спорт. — вы́йти на у́ровень результа́тов мирово́го кла́сса
    6.:
    im Anschluß (an A)
    1) (сра́зу же) по́сле (чего-л.)
    2) ссыла́ясь на (что-л.), в связи́ (с чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Anschluß

  • 73 bei

    bei I prp (D)
    1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́дле

    bei der Tür — у две́ри

    bei L ipzig — под Ле́йпцигом

    ine W che bei Tor — часово́й у воро́т

    bei Hfe — при дворе́ (напр. королевском)

    dicht beim W lde — у са́мого ле́са

    n he bei der Post — о́коло по́чты, недалеко́ [бли́зко] от по́чты

    der Stuhl steht beim F nster — стул стои́т у окна́

    2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, с

    bei d esem Wort fehlt ein B chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы

    bei der H rrenkleidung — в мужско́й оде́жде

    bei Ä́ rzten f ndet man d ese nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто

    bei der M rgenpost — с у́тренней по́чтой

    bei st rken R uchern — у зая́длых кури́льщиков

    so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]

    3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного

    bei Nacht — но́чью

    bei Tag und Nacht — днём и но́чью

    bei T gesanbruch — на рассве́те

    beim uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна

    beim bgang des Z ges w ren lle Plä́ tze bes tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты

    beim Her nnahen der Gefhr — при приближе́нии опа́сности

    bei usbruch des Kr eges — в нача́ле войны́

    bei inbruch der D nkelheit w rde die Bel uchtung ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние

    4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мя

    beim ssen — за едо́й

    bei Tisch — за столо́м ( за едой)

    bei inem Glas Wein — за бока́лом вина́

    bei W sser und Brot s tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́

    bei der rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)

    beim Sch chspiel sein — игра́ть в ша́хматы

    bei g ter L une sein — быть в хоро́шем настрое́нии

    bei v llem Bew ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии

    5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, с

    bei schl chtem W tter — в плоху́ю пого́ду

    etw. bei Str fe verb eten* — запреща́ть что-л. под стра́хом наказа́ния

    bei Entf rnungen ǘ ber 100 Kilom ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров

    er schläft bei geö́ ffnetem F nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]

    6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, на

    bei den ltern w hnen — жить у роди́телей

    bei Profssor A. (V rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.

    bei Sch ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …

    bei j-m ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.

    er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте

    sie rbeitet bei inem Verlg — она́ рабо́тает в изда́тельстве

    er hat j hrelang bei den Indi nern gelbt — он до́лгие го́ды жил среди́ инде́йцев

    7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:

    Geld bei sich h ben — име́ть при себе́ де́ньги

    ich h be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й

    8. указывает на то, за что берутся: за
    j-n beim Arm n hmen* — взять кого́-л. за́ руку

    j-n bei der Sch lter p cken — схвати́ть кого́-л. за плечо́

    bei drei M naten — о́коло трёх ме́сяцев

    bei h ndert Mann — о́коло ста челове́к

    10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежом

    bei m iner hre! — кляну́сь че́стью!

    bei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!

    twas bei der Hand h ben разг. — име́ть что-л. под руко́й

    schlecht bei K sse sein разг. — нужда́ться в деньга́х

    etw. bei sich d nken* — ду́мать что-л. про себя́

    sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́

     
    bei II adv сев.-нем. разг. ( вместо dabi, wobi):

    da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́

    da kommt nichts bei herus — из э́того ничего́ не вы́йдет

    da ist er bei gew sen — он прису́тствовал при э́том

    wo sind wir das l tzte Mal bei st hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?

    Большой немецко-русский словарь > bei

  • 74 fremd

    1. чужо́й, посторо́нний; чу́ждый

    fr mde Lä́ nder — чужи́е [далё́кие] края́, чужби́на

    j-m, iner S che (D) fremd w rden — теря́ть связь с кем-л., с чем-л.

    das ist mir fremd — э́то мне чу́ждо

    ich bin hier fremd — я незде́шний, я здесь чужо́й

    in iner Stadt ganz fremd sein
    1) не име́ть знако́мых в го́роде
    2) не знать го́рода

    für fr mde R chnung — за чужо́й счёт

    g gen j-n fremd tun* [sich fremd stllen] — держа́ться за́мкнуто, чужда́ться кого́-л.

    2. иностра́нный, инозе́мный, заграни́чный, чужо́й, чужезе́мный

    fr mde Spr chen — иностра́нные языки́

    3. незнако́мый, неизве́стный

    der N me ist mir fremd — (э́то) и́мя мне незнако́мо

    sich mit fr mden F dern schmǘ cken погов. — ряди́ться в чужи́е пе́рья

    Большой немецко-русский словарь > fremd

  • 75 Gemeinschaft

    Geméinschaft f =, -en
    1. о́бщность, еди́нство, едине́ние; соо́бщество, содру́жество; связь, обще́ние

    heliche Gem inschaft — супру́жество, бра́чный сою́з, брак

    in Gem inschaft mit j-m — в о́бществе, вме́сте с кем-л.

    sich in die Gem inschaft infügen — войти́ в коллекти́в

    2. о́бщество, объедине́ние
    3. юр.:
    etw. in Gem inschaft mit j-m bes tzen* — с кем-л. совме́стно [сообща́] владе́ть чем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Gemeinschaft

  • 76 Kommunikation

    Kommunikatión f =, -en
    1. коммуника́ция, связь; воен. тж. сообще́ние (между чем-л.)
    2. тк. sg лингв. коммуника́ция, (слове́сное) обще́ние

    Большой немецко-русский словарь > Kommunikation

  • 77 Umgang

    Úmgang m -(e)s,..gänge
    1. уст. проце́ссия, обхо́д
    2. тк. sg обще́ние, знако́мство, связь

    U mgang h ben — име́ть круг знако́мых, враща́ться в о́бществе

    U mgang mit W ssenschaftlern h ben — враща́ться в кругу́ учё́ных

    U mgang mit j-m pfl gen — подде́рживать знако́мство с. кем-л.

    den U mgang mit j-m bbrechen* — прекрати́ть знако́мство с кем-л.

    das ist kein U mgang für dich — э́то для тебя́ неподходя́щая компа́ния

    3. тк. sg обраще́ние (с кем-л., с чем-л.)

    U mgang mit Bǘ chern h ben — име́ть де́ло с кни́гами

    sich im U mgang mit T eren uskennen* — уме́ть обраща́ться с живо́тными

    die Schǘ ler l rnten den U mgang mit K rte und K mpaß k nnen — ученики́ (на)учи́лись обраща́ться с ка́ртой и ко́мпасом

    4. стр. галере́я ( вокруг здания)

    Большой немецко-русский словарь > Umgang

См. также в других словарях:

  • связь с — ▲ связь ↑ с, (чем) иметь отношение к чему. не иметь отношения. идти к делу. сторона. со стороны (с моей стороны не будет препятствий). ассоциация. ассоциировать, ся. ассоциативный. касательство. касаться (это касается многих вещей. это касается… …   Идеографический словарь русского языка

  • СВЯЗЬ — СВЯЗЬ, связи, о связи, в связи и (с кем чем нибудь быть) в связи, жен. 1. То, что связывает, соединяет что нибудь с чем нибудь; отношение, создающее что нибудь общее между чем нибудь, взаимную зависимость, обусловленность. «…Связь науки и… …   Толковый словарь Ушакова

  • связь — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? связи, чему? связи, (вижу) что? связь, чем? связью, о чём? о связи; мн. что? связи, (нет) чего? связей, чему? связям, (вижу) что? связи, чем? связями, о чём? о связях 1. Связью называют отношения… …   Толковый словарь Дмитриева

  • СВЯЗЬ — в психологии тот факт, что раздражения, воспринимаемые органами чувств, образуют основу восприятий, в которых между частями воспринимаемого существует связь, благодаря чему получается некое целостное образование, а не отдельные восприятия,… …   Философская энциклопедия

  • связь — и, предл. о связи, в связи и в связи; ж. 1. Отношение взаимной зависимости, обусловленности. Прямая, косвенная, логическая, органическая, причинная с. С. фактов, явлений, событий. С. между промышленностью и сельским хозяйством. С. науки и… …   Энциклопедический словарь

  • СВЯЗЬ — СВЯЗЬ, и, о связи, в связи и в связи, жен. 1. (в связи). Отношение взаимной зависимости, обусловленности, общности между чем н. С. теории и практики. Причинная с. 2. (в связи). Тесное общение между кем чем н. Дружеская с. Укреплять международные… …   Толковый словарь Ожегова

  • Связь в Пакистане — (англ. Communications in Pakistan)  бурно развивается, в стране свыше 100 миллионов абонентов мобильной связи. Содержание 1 Телефонные линии 1.1 Выделенные телефонные линии …   Википедия

  • связь — 1. Отношение взаимной зависимости, обусловленности, общности между чем либо. 2. Тесное общение между кем либо, чем либо. 3. Общение с кем либо, чем либо а также средства, позволяющие сноситься, сообщаться. Словарь практического психолога. М.: АСТ …   Большая психологическая энциклопедия

  • Связь (отрасль нар. хоз-ва) — Связь, передача и приём информации с помощью различных средств; отрасль народного хозяйства, обеспечивающая передачу информации. С. играет важную роль в производственно хозяйственной деятельности общества и управлении государством, вооружёнными… …   Большая советская энциклопедия

  • Связь — ж. 1. Взаимные отношения между кем либо, чем либо. отт. Общность, взаимопонимание, внутреннее единство. 2. Общение с кем либо. отт. Любовные отношения, сожительство. 3. Отношения между кем либо, создающие взаимную зависимость, обусловленность. 4 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • связь в продольном направлении — Связь между двумя последовательно соединенными волноводами, в которых электромагнитная волна распространяется практически без потерь. Такой способ соединения волноводов энергетически более выгоден, чем параллельное расположение, когда связь между …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»