-
41 produce
̘. ̈n.ˈprɔdju:s
1. сущ.
1) а) изделие, изделия;
продукт, продукция home produce ≈ товар/товары отечественного производства dairy produce ≈ молочные продукты Syn: production, output б) сельскохозяйственные продукты;
амер. овощи, зелень
2) выход (изделий) ;
выпуск;
объем выпуска Syn: yield
3) результат;
итог
4) потомство( о животных)
2. гл.
1) а) производить, выпускать;
вырабатывать;
изготовлять Paper is produced from wood. ≈ Бумагу делают из дерева. б) создавать;
генерировать, порождать;
синтезировать Syn: create, generate
2) приносить, давать Their efforts produced no results. ≈ Их усилия не дали никаких результатов. Syn: yield
3) вызывать, служить причиной to produce changes ≈ вызывать изменения Syn: bring about
4) осуществлять постановку, ставить( о фильме, пьесе, передаче)
5) представлять, предъявлять to produce an identity card ≈ предъявлять удостоверение личности to produce documents ≈ представить документы to produce proofs ≈ предоставить доказательства What magician can't produce a rabbit from a top hat? ≈ Какой фокусник не может вынуть кролика из шляпы?
6) геом. проводить( линию) ;
увеличивать объем или площадь to produce a line ≈ продолжать линию
7) компьют. выводить to produce a listing of data ≈ выводить данные на листинг продукция, изделия;
продукты - home * товары отечественного производства сельскохозяйственный продукты, сельскохозяйственная продукция - garden * овощи и фрукты;
зелень - * merchant торговец продуктами результат, исход потомок, потомство - * of a mare жеребенок предъявлять, представлять - to * one's passport предъявить паспорт - to * proofs представить доказательства ставить (пьесу, кинокартину) ;
осуществлять постановку (на радио, телевидении) - to * Shakespearian plays ставить пьесы Шекспира создавать - to * pictures создавать картины производить, вырабатывать, выпускать;
изготовлять - to * woollen goods вырабатывать шерстяные изделия приносить, давать - fields which * heavy crops поля, которые дают богатый урожай - our hens * well куры у нас несутся хорошо вызывать, быть причиной - to * a rise in prices вызвать повышение цен (математика) проводить (линию) agricultural ~ сельскохозяйственная продукция farm ~ продукция фермы farm ~ сельскохозяйственная продукция ~ вызывать, быть причиной;
hard work produces success успех является результатом упорного труда major ~ основная продукция mass ~ вести массовое производство mass ~ производить в большом количестве produce быть причиной ~ вызывать, быть причиной;
hard work produces success успех является результатом упорного труда ~ вызывать ~ выпускать ~ вырабатывать ~ давать ~ изделия ~ написать, издать( книгу) ~ поставить( пьесу, кинокартину) ~ предъявлять, представлять;
to produce reasons привести доводы;
to produce one's ticket предъявить билет ~ предъявлять, представлять (документ, доказательство и т.п.) ~ предъявлять ~ приносить ~ геом. продолжать( линию) ~ продукт ~ продукция, изделия, продукт ~ продукция ~ производить, давать;
вырабатывать;
создавать;
to produce woollen goods вырабатывать шерстяные изделия ~ производить ~ результат ~ сельскохозяйственная продукция ~ for inspection предъявлять для осмотра ~ for stock изготавливать продукцию для хранения ~ предъявлять, представлять;
to produce reasons привести доводы;
to produce one's ticket предъявить билет ~ предъявлять, представлять;
to produce reasons привести доводы;
to produce one's ticket предъявить билет ~ производить, давать;
вырабатывать;
создавать;
to produce woollen goods вырабатывать шерстяные изделия -
42 turn out
1) выворачивать( карманы и т. п.) to turn out one's pockets ≈ вывернуть карманы
2) выворачивать наружу to turn out one's toes ≈ поставить ноги носками наружу
3) стоять носками наружу, врозь
4) гасить (свет)
5) выключать (газ)
6) выгонять;
увольнять, исключать Syn: be out
10), boot out, bounce out
2), cast out
1), chuck out
1), eject I
1), fling out
4), hurl out
1), kick out
1), pitch out, put out
1), shove out
4), sling out, throw out
3), toss out
2)
7) отказывать в доверии
8) выпускать;
выводить;
выгонять (скот на пастбище)
9) выходить;
отправляться the whole town turned out to see it ≈ весь город вышел на улицы посмотреть на это
10) вызывать turn out the guard ≈ вызовите караул
11) прибывать, являться, собираться
12) разг. вставать( с постели) to turn out at five o'clock ≈ вставать в пять часов
13) прекращать работу, бастовать
14) выпускать, производить to turn out fabrics ≈ выпускать ткани
15) наводить порядок, чистоту;
убирать to turn out a room ≈ привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате
16) украшать, наряжать
17) закончиться( с таким-то результатом) how did the game turn out? ≈ каков результат встречи?
18) стать, сделаться;
оказаться he turned out an excellent actor ≈ он оказался прекрасным актером выворачивать (карманы и т. п.) - to * one's pockets вывернуть карманы - I've turned out all the drawers in my desk я обыскал все ящики в своем столе выворачивать наружу - to * one's toes поставить ноги носками наружу /врозь/ стоять носками наружу, врозь гасить (свет) - to * the spotlight выключить прожектор выключать (газ) выгонять - turn him out! вышвырни его отсюда увольнять, исключать - to be turned out of one's job потерять работу отказывать в доверии;
отзывать - voters have never turned a party out of power during a period of prosperity избиратели никогда не отказывали в доверии /не голосовали против/ (правящей) партии во времена процветания выпускать, давать выходить;
выводить;
выгонять (скот на пастбище) - to * the cows выпустить коров (из коровника и т. п.) выходить;
отправляться - the whole town turned out to see it весь город отправился /вышел на улицы/ поглазеть на это вызывать - * the guard вызовите караул прибывать, являться, собираться - how many people turned out for the meeting? сколько людей пришло на собрание? - the fire brigade turned out as soon as the alarm was given пожарная команда прибыла по сигналу тревоги( разговорное) вставать (с постели) - to * at five o'clock вставать в пять часов - the next morning on turning out I discovered... на следующее утро, вставая с постели, я обнаружил... прекращать работу, бастовать выпускать, производить - to * beautiful fabrics выпускать прекрасные ткани - to * electricians выпускать электриков - to * two novels in a year публиковать по два романа в год - the company turns out 300 airplanes a month компания выпускает 300 самолетов в месяц наводить порядок, чистоту;
убирать - to * a drawer навести порядок в ящике - to * a room привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате украшать, наряжать - she's beautifully turned out она прекрасно одета закончиться (с таким-то результатом) - how did the game *? чем закончилась игра?, каков результат /каковы итоги/ встречи? - everything turned out well все обошлось благополучно - stories that * happily истории со счастливым концом - it turned out badly это плохо кончилось - we shall see how things * посмотрим, что из этого выйдет стать, сделаться;
оказаться - she turned out a successful lawyer она превратилась в преуспевающего адвоката - he turned out an excellent administrator он оказался прекрасным администратором оказаться, обнаружиться - as it turned out... как оказалось... - it turned out that it was true, it turned out to be true это оказалось правдой - he turned out to be the son of an old friend он оказался сыном (моего) старинного другаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > turn out
-
43 come
[kʌm] v (came; come)I1. 1) приходить: идтиto come to the office [to the meeting] - приходить на службу [на собрание]
to come home - приходить домой [см. тж. ♢ ]
to come down - спускаться, опускаться
please ask him to come down - пожалуйста, попросите его сойти вниз
to come up - подниматься, идти вверх
I saw him coming up the hill - я видел, как он поднимался в гору
the diver came up at last - наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/
I saw him coming along the road - я видел, как он шёл по дороге
I will wait here until he comes by - я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)
to come forward - выходить вперёд, выступить (из рядов и т. п.)
volunteers, come forward - добровольцы, (шаг) вперёд!
to come into a room - входить, в комнату
when he came out (of the house) it was dark - когда он вышел (из дома), было уже темно
to come back - вернуться, прийти назад
to come late [early] - приходить поздно [рано]
to come to smb. for advice - прийти к кому-л. за советом
come and see what I have found - приходите посмотреть, что я нашёл
2) приезжать, прибыватьhe has come a long way - он приехал издалека [ср. тж. ♢ ]
2. идти; ехатьcome! - пошли!, идём!
coming! - иду! сейчас!
are you coming my way? - вам со мной по пути?
the soldier had orders not to let anybody come past - солдат получил приказ никого не пропускать
to come and go - ходить /сновать/ взад и вперёд
3. ( часто to) подходить, приближатьсяcome nearer! - подойди ближе!
the girl started when he came near - девочка вздрогнула, когда он приблизился
4. (обыкн. to)1) доходить, достигатьdoes the railway come right to the town? - подходит ли железнодорожная линия к самому городу?
his voice came to me through the mist - его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман
through the open window came the sounds of a piano - из открытого окна раздавались звуки рояля
it came to me /to my ears/ that... - до меня дошло, что..., мне стало известно, что...
it came to me at last that... - наконец до моего сознания дошло, что... [ср. тж. 6, 1)]
2) равняться, достигатьyour bill comes to £10 - ваш счёт равняется десяти фунтам
his earnings come to £1,000 a year - его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
let us put it all together and see what it will come to - давайте сложим всё это и посмотрим, что получится
3) сводиться (к чему-л.)to come to nothing /to naught/ - окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет
4) прийти (к чему-л.); достичь (чего-л.)to come to an understanding - прийти к соглашению, договориться
to come to an end - прийти к концу, окончиться
5. 1) наступать, приходитьspring came - пришла /наступила/ весна
his turn came - наступила его очередь, настал его черёд
dinner came at last - наконец подали обед /обед был подан/
2) ожидаться, предстоять6. 1) появляться, возникатьan idea came into his head - ему пришла в голову мысль, у него возникла идея
it came to me - а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил; [ср. тж. 4, 1)]
it comes to me that I owe you money - я припоминаю, что я вам должен (деньги)
his colour came and went - он то краснел, то бледнел
he tried to speak but no word would come from his mouth - он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова
2) находитьсяon what page does it come? - на какой это странице?
7. случаться; происходить; проистекатьhow did it come that you quarrelled? - как это (случилось, что) вы поссорились?
no harm will come to you - с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит
8. выходить, получаться, приводитьto come to harm - пострадать; попасть в беду, неприятность и т. п.
it will come all right in the end - в конце концов всё будет в порядке /образуется/
no good will come of it - ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт
the dress would not come as she wanted - платье получилось не таким, как ей хотелось
9. происходить, иметь происхождение10. доставатьсяthe house is coming to his son after his death - после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну
11. прорастать, всходить, расти12. амер. разг. устроить, сделать (что-л.)13. разг. испытать оргазм, кончить14. (тж. come on, come now) в грам. знач. междометия выражает1) побуждение к совершению какого-л. действия ну!, живо!, давай!come out with it, boy - ну, парень, выкладывай
2) упрёк, протест ну что вы!what? He here! Oh! come, come! - как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы!
3) увещевание полно!, ну, ну!come, come, you shouldn't speak like that! - ну полно, вы не должны так говорить!
now come! be patient! - ну потерпите; имей(те) терпение
come, come, don't be so foolish! - ну, ну, не дури /не глупи/!
15. в грам. знач. сущ. (the to come) будущее16. в грам. знач. предлога (если) считать, считая с ( такого-то дня)a fortnight come Sunday - через две недели (считая) со следующего воскресенья
it'll be a year come Monday since lie left - в будущий понедельник год, как он уехал
II А1. становиться ( известным); приобретать (какое-л. положение)author who is beginning to come into notice - автор, который начинает завоёвывать известность
2. вступать ( во владение); получить ( в наследство)he came into some money [a property, an estate] - он получил в наследство немного денег [недвижимое имущество, поместье]
3. вступать (в должность и т. п.)4. 1) вступать ( в конфликт в сговор)to come into collision - столкнуться, войти в противоречие
2) переходить ( в другую фазу)to come into flower /bloom/ - расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения
to come into ear - колоситься, выходить в колос
5. войти (в употребление, обиход и т. п.)to come into use [into fashion] - войти в употребление [в моду]
6. вступить (в силу и т. п.)to come into effect /force/ - вступать в силу
to come into operation - начать действовать или применяться; вступать в силу
7. входить (в компетенцию, обязанности кого-л.)to come within the terms of reference - относиться к ведению /компетенции/
II Б1. to come across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.he came across the man in the street - он случайно встретил этого человека на улице
I came across these lines by chance - я случайно натолкнулся на эти строки
I came across a very interesting book - мне попалась, очень интересная книга
2. to come after smb., smth.1) домогаться чего-л., преследовать кого-л.to come after a situation - искать место /службу/
2) следовать, идти за❝N❞comes after ❝M❞ - за буквой «М» следует «Н»3) наследовать3. 1) to come against smb. нападать на кого-л., атаковать кого-л.the enemy now came against us in larger numbers - теперь противник атаковал нас более крупными силами
2) to come against smth. столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.one does not often come (up) against an experience of this nature - такое не часто встретишь
4. to come at smb., smth.1) нападать, набрасываться на кого-л., что-л.just let me come at you! - дай мне только добраться до тебя!
2) налететь; натолкнуться3) амер. подразумевать, намекатьwhat are you coming at? - что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?
4) добираться до сути и т. п.; доискиваться чего-л.to come at the truth - раскрыть /обнаружить/ правду
5) получать, добывать что-л.money was very hard to come at - деньги было очень трудно добыть,
6) пройти, попасть, кому-л.if only I could come at his secretary - если бы только я смог повидать его секретаря
7) австрал., новозел. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.I told you before I wouldn't come at that again - я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова
5. to come before smth.1) быть или считаться более важным2) предстать3) подлежать рассмотрениюthese cases come before a conciliation court - эти дела подсудны суду примирительного производства
6. to come between smb., smth. вмешиватьсяhe came between us - он встал между нами; он разлучил нас
you must not let play come between you and your work - развлечения не должны мешать вашей работе
7. to come by smth. приобрести, получить, достать что-л.how did you come by that money? - откуда у вас эти деньги?
8. to come into smth.1) принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.to come into a scheme - присоединиться к плану; принять участие в проекте
2) появляться на свет и т. п., возникатьto come into being /existence/ - возникать, появляться
9. to come off smth. сходить, слезать с чего-л.come off the ladder! - слезь с лестницы!
come off the grass! - по траве не ходить!, сойдите с газона [см. тж. ♢ ]
to come off (the) curve - спорт. выйти на прямую ( из поворота)
10. to come on smth. натыкаться, наталкиваться на что-л.we shall come on it sooner or later - рано или поздно мы столкнёмся с этим
11. to come out of smth. вытекать, являться результатом чего-л.it comes out of the economy with which work is managed - это является результатом экономии, с которой ведётся работа
can good come out of such scenes? - могут ли такие сцены довести до добра?
12. to come over smb.1) овладевать кем-л., захватывать кого-л.sadness came over his spirit - им овладела грусть, он загрустил
whatever has come over you to speak like that? - что на вас нашло, почему вы так разговариваете?
2) разг. взять верх, перехитрить, обойти кого-л.you are not going to come over me in this manner! - уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?
13. разг.1) to come round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.he is certain to come round his uncle - он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку
2) to come round smth. обойти что-л., уклониться от чего-л.to come round an objection [a difficulty] - обойти возражение [трудность]
14. to come through smth.1) проникать сквозь что-л.no chink of light came through the closed shutters - сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет
2) перенести, пережить что-л.to come through an illness - благополучно перенести болезнь, выжить
she has come through the anaesthetic remarkably well - она прекрасно перенесла анестезию
15. to be coming to smb. амер. разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.you will get what's coming to you - а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты
a small sum of money was coming to him - ему причиталась небольшая сумма денег
16. to come under smth.1) подходить, подпадать2) подвергаться действию чего-л.to come under smb.'s influence - подпасть под чьё-л. влияние
to come under smb.'s notice - обращать на себя чьё-л. внимание
to come under the penalty of the law - подлежать, наказанию по закону
17. to come upon smb., smth.1) натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.2) напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.the brush fire came upon them from all sides - лесной пожар окружил их стеной огня
18. to come upon smb. прийти в голову кому-л. (о мысли и т. п.)it came upon me that I had seen this man before - мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека
I cannot think what has come upon you - я не понимаю, что на вас нашло
19. to come upon smb. for smth. предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.to come upon smb. for £20 damage - предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков
20. to come to do smth. начинать делать что-л.to come to love smb. - полюбить кого-л.
to come to know one's opponent - изучить, противника
how did you come to hear of it? - как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?
to come to stay - укорениться, привиться, получить признание
this material has come to be used in many branches of industry - этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности
21. to come to á condition приходить в какое-л. состояниеto come to a full stop - остановиться, зайти в тупик
to come to a standstill - а) остановиться; б) зайти в тупик
to come to rest - стр. остановиться ( об осадке сооружения)
to come to the front - выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место
22. to come out of á condition выходить из какого-л. состоянияhe came out of his reverie - он очнулся от своих мыслей /мечтаний/
23. to come near smth. разг. быть на грани чего-л.I come near forgetting my glasses! - я чуть не позабыл очки!
III А1) становитьсяto come undone - а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have come undone /untied, loose/ - у вас развязались шнурки; б) раскрыться
the dead things seemed to come alive - казалось, что мёртвые предметы ожили
to come true - сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь
to come unstuck - разг. провалиться, не осуществиться, пойти прахом
2) быть, являтьсяto come natural (to smb.) - быть естественным (для кого-л.)
to come easy (to smb.) - не представлять трудностей (для кого-л.)
it will come very cheap [expensive] to you - это обойдётся /станет/ вам очень дёшево [дорого]
3) выпускаться; продаватьсяthey come in all shapes - они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные
the dress comes in three sizes - (в продаже) имеются три размера этого платья
this soup comes in a can - этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/
2. в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием:♢
to come home - а) попасть в цель; ≅ попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живое; [см. тж. I 1, 1)]
to come home to smb. - а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе
to come short of smth. - а) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватать; her money came short of her expenditure - ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this comes short of accepted standards - это не соответствует /уступает/ принятым нормам
to come to a head - а) созреть ( о нарыве); б) назреть, перейти в решающую стадию
to come to light - обнаружиться, стать известным
to come in(to) sight /into view/ - появиться, показаться
oh, come off it! - амер. груб. а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!
come off your perch /your high horse/! - не зазнавайтесь!, не задирайте нос!
come off the grass! - а) не вмешивайтесь не в свои дела!; б) брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!
to come out of action - а) воен. выйти из боя; б) выйти /выбыть/ из строя
come out of that! - перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!
to come a long way - преуспеть [ср. тж. I 1, 2)]
to come the old soldier over smb. - а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.
come quick! - радио сигнал общего вызова /«всем»/
to come one's way /амер. ways/ - выпасть на чью-л. долю (особ. о чём-л. благоприятном)
to come to the point - а) говорить по существу дела; б) делать стойку ( о собаке)
to come into play - а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться
to come it strong - сл. а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым
that is coming it a little too strong - это уж слишком!
not to know whether /if/ one is coming or going - растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете
come day, go day - ≅ день да ночь, сутки прочь
it's come day, go day with him - ему ни до чего нет дела; день прожил - и ладно
everything comes to him who waits - кто ждёт, тот дождётся; ≅ терпение и труд всё перетрут
after dinner comes the reckoning - поел - плати!; ≅ любишь кататься, люби и саночки возить
he who comes uncalled, sits unserved - пришёл без приглашения - не жди угощения
-
44 eventuate
[ıʹventʃʋeıt] v1. (in) книжн. разрешаться, кончаться (чем-л.); иметь своим результатомdiscussions which eventuated in Acts of Parliament - прения, завершившиеся принятием парламентских актов
to eventuate in failure - кончиться /завершиться/ провалом
these plans will soon eventuate - эти планы вскоре будут окончательно разработаны
2. случаться, возникать; являться результатомthe fighting eventuated from a dispute - спор привёл к вооружённому столкновению
3. приводить к (определённому) результату -
45 fatigue wear
Усталостный износ.1) Удаление отщепляющихся частиц в результате усталости, являющийся результатом циклических изменений напряжения.2) Износ твердой поверхности, вызванный растрескиванием, являющимся результатом усталости материала. -
46 cultural change
соц. культурное изменение (изменение любого аспекта культуры посредством модификации культурных черт или их комплексов; может быть результатом самостоятельного развития культуры, ее приспособления к природной среде; или результатом контакта с другими культурами)See: -
47 frictional cost
фин. фрикционная стоимость* (разница между значением фондового индекса и результатом взаимного инвестиционного фонда, который котирует этот индекс; разница обычно равна расходам на совершение сделок и комиссию управляющего)See:
* * *
"стоимость смазки": разница между значением фондового индекса и результатом взаимного инвестиционного фонда, который копирует этот индекс; разница обычно равна расходам на совершение сделок и комиссию управляющего. -
48 inventory valuation adjustment
сокр. IVA учет корректировка [уточнение\] стоимости запасов*а) (разница между изменением балансовой стоимости запасов и изменением стоимости запасов за счет изменения объема наличных запасов; данная разница вычитается из прибыли компании по основной деятельности до вычета налогов и других вычитаемых составляющих, напр., процентов, амортизационных отчислений и т. п., чтобы исключить любые прибыли или убытки, вызванные изменением рыночной цены запасов)See:б) (статистическая оценка части прироста балансовой стоимости запасов в национальном масштабе, которая является результатом замены единиц запасов идентичными единицами с иной стоимостью (более высокой или более низкой); вычитается из суммы, на которую возросла балансовая стоимость запасов, с целью получения компонента ВНП, являющегося результатом изменения объема (а не цены) запасов)See:* * *Англо-русский экономический словарь > inventory valuation adjustment
-
49 selling the spread
бирж. продажа спредаа) (в опционной торговле: создание спредовой позиции, в которой премия по проданному опциону превышает премию по купленному опциону; напр., покупка краткосрочного опциона и продажа долгосрочного опциона с одинаковыми ценами исполнения обычно имеет результатом положительную разницу в ценах)Ant:See:б) (в торговле фьючерсами: создание спредовой позиции путем продажи фьючерсного контракта с близким сроком исполнения и покупки фьючерсного контракта с более дальним сроком исполнения; напр., продажа фьючерса с исполнением через месяц и покупка фьючерса с исполнением через два месяца)Ant:See:
* * *
"продажа спреда": операция спред, в которой проданный опцион имеет текущую цену с премией к купленному опциону; напр., покупка краткосрочного опциона и продажа долгосрочного опциона с одинаковыми ценами исполнения обычно имеет результатом положительную разницу в ценах (нетто-кредит); другой пример - покупка опциона "колл" с более высокой ценой исполнения и продажа "колл" - с более низкой, при условии, что оба опциона имеют одинаковые сроки исполнения; см. calendar spread;* * * -
50 variance
сущ.1) общ. изменение; колебание (чего-л.)The temperature ranges from 36 to 81 Fahrenheit with a mean daily variance of 11. — Температура колеблется от 36 до 81 градуса по Фаренгейту со средним ежедневным колебанием в 11 градусов.
2) общ. расхождение, несоответствие, разница, отклонение (по сравнению с чем-л., напр., с нормативом)а) учет (разница между запланированными и фактическими показателями расходов, выпуска, доходов, прибыли и др.)See:price variance, efficiency variance, cost variance, budget variance, materials price variance, materials usage variance, overhead budget variance, overhead volume variance, direct labour rate variance, direct labour efficiency variance, administrative cost variance, denominator variance, direct materials mix variance, direct materials quantity variance, direct materials variance, direct materials yield variance, direct materials price varianceб) учет (разница между корреспондирующими статьями в сравнительном балансе и счете прибылей и убытков)в) фин. (разница между запланированным и фактическим результатом изменения какого-л. финансового параметра)3) общ. разногласие, ссораto set at variance — вызывать конфликт, приводить к столкновению; ссорить
She makes variance between parents and children. — Она вносит раздоры в отношения между родителями и детьми.
4) стат. дисперсия (характеристика разброса случайной величины вокруг среднего значения; равна среднему квадрату отклонения произвольной реализации случайной величины от среднего значения)See:
* * *
разница, отклонение, несоответствие: 1) в бухгалтерском учете: разница между стандартными и фактическими расходами; см. standard cost; 2) разница между корреспондирующими статьями в сравнительном балансе и счете прибылей и убытков; 3) разница между запланированным (в бюджете) и фактическим результатом изменения какого-либо финансового параметра (напр., если продажи составили 5 млн. долл. против ожидавшихся 3 млн. долл., т. е. позитивная разница - positive variance); 4) статистический показатель дисперсии при распределении: сумма квадратов отклонений от среднего; см. standard deviation.* * *. Показатель дисперсии набора точек данных вокруг их средней величины. Математическое ожидание среднеквадратических отклонений от средней величины. Квадратный корень отклонения представляет собой стандартное отклонение . In cost accounting, it's the difference between the actual cost and the standard cost of the cost components. In financial accounting it's the difference between actual income and expenses and budgeted amounts, or between comparative statements (e.g., prior year to current year). Инвестиционная деятельность . -
51 ad idem
лат. согласно, с тем же результатом.* * *лат. согласно, с тем же результатом. -
52 cryptomnesia
nкриптомнезия; скрытая память; новые идеи, явившиеся результатом воспоминаний прошлого опыта, который индивид осознанно не может воспроизвести.* * *сущ.криптомнезия; скрытая память; новые идеи, явившиеся результатом воспоминаний прошлого опыта, который индивид осознанно не может воспроизвести. -
53 group behaviour
групповое поведение; действия группы, являющиеся результатом взаимодействия всех ее членов, в которых проявляются свойства группы как целого (не сумма отдельных поведенческих актов).* * *групповое поведение; действия группы, являющиеся результатом взаимодействия всех ее членов, в которых проявляются свойства группы как целого (не сумма отдельных поведенческих актов). -
54 informal organization
неформальная организация; организация, основанная на спонтанно сложившихся социальных связях, являющихся результатом межличностного общения; в ней отсутствуют рельефно выраженные правила и принципы поведения.* * *неформальная организация; организация, основанная на спонтанно сложившихся социальных связях, являющихся результатом межличностного общения; в ней отсутствуют рельефно выраженные правила и принципы поведения. -
55 noesis
n1. ноэзис; чисто умственное восприятие;2. предметный смысл, являющийся результатом деятельности сознания.* * *сущ.1) ноэзис; чисто умственное восприятие;2) предметный смысл, являющийся результатом деятельности сознания. -
56 proletarianization
n1. пролетаризация; обнищание отдельных социальных слоев населения;2. по К. Марксу - поглощение части среднего класса классом рабочих, результатом чего является рост численности пролетариев.* * *сущ.1) пролетаризация; обнищание отдельных социальных слоев населения;2) по К. Марксу - поглощение части среднего класса классом рабочих, результатом чего является рост численности пролетариев. -
57 self-actualization
n1. самоактуализация; по К. Гольдштейну (автор этого термина) - мотив, позволяющий осознать все свои потенциальные возможности;2. по А. Маслоу - высший уровень психологического развития, достигающийся при удовлетворении всех базовых и метапотребностей, результатом чего становится "актуализация" полного потенциала личности;3. самовыражение.* * *сущ.1) самоактуализация; по К. Гольдштейну (автор этого термина) - мотив, позволяющий осознать все свои потенциальные возможности;2) по А. Маслоу - высший уровень психологического развития, достигающийся при удовлетворении всех базовых и метапотребностей, результатом чего становится "актуализация" полного потенциала личности;3) самовыражение. -
58 social contract theory
теория общественного договора; воззрение (Дж. Локк, Ж. Ж. Руссо), согласно которому государство является результатом "договора" членов общества, каждый из которых отказался от своих естественных прав в обмен на права, предоставляемые по закону от имени государства.* * *теория общественного договора; воззрение (Дж. Локк, Ж. Ж. Руссо), согласно которому государство является результатом "договора" членов общества, каждый из которых отказался от своих естественных прав в обмен на права, предоставляемые по закону от имени государства.Англо-русский словарь по социологии > social contract theory
-
59 social network
социальная сеть; совокупность индивидов или коллективов, связанных друг с другом, результатом чего являются социальные отношения.* * *социальная сеть; совокупность индивидов или коллективов, связанных друг с другом, результатом чего являются социальные отношения. -
60 statistic effectivity
статистическая эффективность; соотношение между результатом человеческой деятельности и затраченным трудом, а также задействованными ресурсами.* * *статистическая эффективность; соотношение между результатом человеческой деятельности и затраченным трудом, а также задействованными ресурсами.
См. также в других словарях:
был результатом — прил., кол во синонимов: 7 • был следствием (14) • вытекавший (22) • проистекавший … Словарь синонимов
ставший результатом — прил., кол во синонимов: 4 • последовавший (25) • ставший следствием (4) • … Словарь синонимов
явившийся результатом — прил., кол во синонимов: 5 • последовавший (25) • произошедший (42) • … Словарь синонимов
являвшийся результатом — прил., кол во синонимов: 8 • был результатом (7) • был следствием (14) • возникавший … Словарь синонимов
не являющийся результатом умысла — прил., кол во синонимов: 3 • непреднамеренный (8) • непредумышленный (8) • … Словарь синонимов
с положительным результатом для — нареч, кол во синонимов: 1 • в пользу (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
расхождение с ожидаемым результатом — (напр. расчётов, исследований) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN equivocation … Справочник технического переводчика
неопределенность — 3.8 неопределенность K: Величина, определяющая меру неточности измерения (оценки) параметра вибрационной характеристики u. Примечание Определение неопределенности измерений (оценки) при заявлении вибрационной характеристики изделия по приложению… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Орландо Мэджик — Конференция … Википедия
Гэй, Тайсон — Тайсон Гей Тайсон Гэй на чемпионате США по лёгкой атлетике 2007 го года в Индианаполисе … Википедия
Нью-Йорк Никс — Нью Йорк Никс … Википедия