-
1 рассмешить
рассмешить lachen machen vt, zum Lachen bringen* vt -
2 рассмешить
-
3 bringen
* vt1) приносить, привозить; относить, отвозить, доставлять (что-л. куда-л.)j-m das Glas bringen — приносить ( подносить) стакан кому-л.; пить ( поднимать бокал) за кого-л.etw. an sich (A) bringen — присваивать себе что-л.er hat seine Tochter an den Mann gebracht — он выдал свою дочь замужeinen Erdsatelliten auf die Bahn bringen — вывести спутник Земли на орбитуein Stück auf die Bühne bringen — поставить пьесу ( в театре)etw. in die Zeitung bringen — поместить ( опубликовать) что-л. в газетеeine Ware in den Handel ( auf den Markt) bringen — выбросить на рынок товар; j-n2) приводить, провожать, сопровождать, доставлять (кого-л. куда-л.)eine Person auf die Bühne bringen — вывести какой-л. персонаж на сценеj-n auf seine Seite bringen — привлечь кого-л. на свою сторонуetw. auf die Seite bringen — украсть что-л.j-n auf einen Gedanken bringen — наводить кого-л. на какую-л. мысльgut, daß du mich darauf gebracht hast — хорошо, что ты мне об этом напомнилj-n auf den rechten Weg bringen — направить кого-л. на путь истинныйj-n in Sicherheit bringen — доставить кого-л. в безопасное местоj-n ins Grab ( unter die Erde) bringen — сжить кого-л. со свету; свести кого-л. в могилуj-n zu Bett bringen — укладывать спать кого-л.3) приносить; преподносить, предлагатьdie Zeitung bringt heute viel Neues — в газете сегодня много новостейein Opfer bringen — приносить жертву, совершать жертвоприношениеetw. zum Opfer bringen — жертвовать чем-л., приносить что-л. в жертвуwas bringst du? — с чем ты пришёл?, что скажешь?4) приносить, повлечь за собойGefahr bringen — повлечь за собой опасностьHilfe bringen — оказать помощьSchaden bringen — причинять вред, наносить ущербUnglück über j-n bringen — навлечь на кого-л. несчастьеmeine Jahre bringen es mit sich — причиной ( виной) тому мои годы5) приводить (в какое-л. состояние), доводить (до чего-л.); заставлять (делать что-л.)j-n auf den Trab bringen — разг. подгонять, торопить кого-л.j-n ins Elend bringen — ввергать в нищетуin Erinnerung bringen — вызывать в памяти, напоминатьj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиj-n ins Gerede bringen — сделать кого-л. предметом толков ( пересудов)etw. in Mode bringen — вводить в модуetw. in Ordnung bringen — приводить в порядок что-л.etw. ins reine bringen — приводить в порядок, урегулировать что-л.; окончательно выяснить что-л.j-n in üblen Ruf bringen — ославить, опорочить, дискредитировать кого-л.etw. ins Stocken bringen — затормозить что-л.; вызывать замешательствоetw. in Umlauf bringen — пускать в обращение, распространять что-л.; j-netw. in Verruf bringen — дискредитировать, опорочить кого-л., что-л.j-n unter seine Gewalt bringen — подчинить своей власти, покорить кого-л.etw. von der Stelle ( vom Fleck) bringen — сдвинуть что-л. с места; перен. сдвинуть что-л. с мёртвой точкиj-n wieder zu sich (D) bringen — приводить кого-л. в чувство( в сознание)j-m etw. zum Bewußtsein bringen — доводить до чьего-л. сознанияj-n zu Ehren bringen — снискать кому-л. славуetw. zu Ende bringen — доводить что-л. до концаj-n zu Falle bringen — вызвать чьё-л. падение, быть причиной чьего-л. паденияetw. zu j-s Kenntnis bringen — доводить что-л. до чьего-л. сведения, уведомлять кого-л. о чём-л.j-n zum Lachen bringen — вызвать у кого-л. смех, рассмешить кого-л.j-n zur Ruhe bringen — успокаивать кого-л.; укладывать кого-л. спатьj-n zum Stehen bringen — заставить кого-л. остановиться, остановить кого-л.j-n zur Vernunft bringen — образумить кого-л.j-n zur Verzweiflung bringen — привести кого-л. в отчаяние; довести кого-л. до отчаянияj-n zum Weinen bringen — довести до слез кого-л.6) достигать, добиваться (чего-л.); осуществлять (что-л.)er bringt diese schwierige Übung nicht — ему не справиться с этим тяжёлым упражнениемes dahin ( so weit) bringen, daß... — добиваться того, что...; доводить до того, что...j-n dahin bringen, daß... — убедить кого-л. в том, что...j-n dazu bringen, daß er von etw. (D) redet — заставить кого-л. заговорить о чём-л.nicht zehn Pferde bringen ihn dahin ( dazu) — разг. его никакими силами не заставишь это сделатьer hat es weit gebracht — он далеко пошёл, он сделал большие успехиes in etw. (D) weit bringen — преуспеть в каком-л. делеetw. hinter sich bringen — выполнить какую-либо работуetw. zustande( zuwege) bringen — завершить, осуществить что-л.der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde — автомобиль может развить скорость сто двадцать километров в часes (bis) auf neunzig( Jahre) bringen — дожить до девяноста летes bis zum Major bringen — дослужиться до звания майораes zu etw. (D) bringen — достигнуть известного положения, выбиться ( выйти) в людиer hat es zu nichts gebracht — из него ничего путного не вышло, он ничего не добилсяj-n außer sich (D) bringen — вывести из себя кого-л.j-n aus der Fassung( aus dem Konzept) bringen — вывести из себя( из равновесия), смутить кого-л.j-n aus Amt und Brot bringen — лишить кого-л. места и куска хлебаj-n um die ( seine) Ehre bringen — обесчестить кого-л.j-n ums Leben bringen — убить, погубить кого-л.; лишить кого-л. жизни9) в сочет. с существительными, имеющими значение действияetw. in Vorschlag bringen — предложить что-л. -
4 Zwerchfell
-
5 j-n zum Lachen bringen
сущ.общ. вызвать (у кого-л.) смех, рассмешить (кого-л.), смешить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n zum Lachen bringen
-
6 zum lachen bringen
предл.общ. рассмешить -
7 komisch
ошибочное ограничение понимания и употребления слова только в значении смешной по аналогии с заимствованием комичный в русском языке1) комичный, смешной, забавныйDu hast ein komisches Aussehen. — У тебя смешной вид.
Das war eine komische Situation. — Это была комичная [забавная] ситуация.
Er erzählte uns eine komische Geschichte. — Он рассказал нам смешную историю.
Er konnte sehr komisch sein. — Он мог быть очень смешным. / Он умел рассмешить.
Wollen wir das von der komischen Seite nehmen. — Давайте посмотрим на это с юмором.
2) комедийныйIhm wurden stets komische Rollen angeboten. — Ему постоянно предлагали комедийные роли.
3) странный, чуднойEr ist ein komischer Mensch. — Он странный [чудной] человек.
Sie hat einen komischen Geschmack. — У неё странный [чудной] вкус.
Er ist in letzter Zeit ein bisschen komisch geworden. — Он в последнее время стал немного странным [чудны́м].
Komisch, was? — Странно [чудно́], а [правда]?
Ich habe heute ein komisches Gefühl. — У меня сегодня странное ощущение.
Итак:Er kann sehr komisch sein. — Он может быть очень смешным [может очень забавлять].
Er ist ein komischer Mensch. — Он странный [чудной] человек.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > komisch
-
8 Zwerchfell erschüttern
сущ.анат. (j-m das) очень рассмешить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > Zwerchfell erschüttern
-
9 das Zwerchfell erschüttern
Универсальный немецко-русский словарь > das Zwerchfell erschüttern
-
10 j-n lachen mächen
сущ.общ. рассмешить (кого-л.), смешить (кого-л.) -
11 lächern
сущ.общ. вызывать смех, рассмешить, смешить -
12 Lachen
n <-s> смех, хохотin Láchen áúsbrechen* (s, h) — рассмеяться, разразиться смехом
sich vor Láchen hálten* — сдерживать смех
aus dem Láchen nicht heráúskommen* (s) — смеяться без остановки
j-n zum Láchen bríngen* — рассмешить кого-л
Sie plátzten béínah vor Láchen. перен — Они чуть не лопнули со смеху.
Mir vergéht noch das Láchen. — Мне расхотелось смеяться.
Láchen ist die béste Medizín — смех – лучшее лекарство
es ist zum Láchen! разг неодобр — просто умора!, обхохочешься!
-
13 Lachen
n -sj-n zum Lachen bringen — рассмешить кого-л.
in Lachen ausbrechen — расхохотаться, разразиться смехом
См. также в других словарях:
рассмешить — насмешить, уморить, развеселить, распотешить, уморить со смеху, вызвать смех, потешить, пересмешить, развлечь Словарь русских синонимов. рассмешить вызвать смех у кого, насмешить, потешить; уморить (со смеху) (разг.) Словарь синонимов русского… … Словарь синонимов
РАССМЕШИТЬ — РАССМЕШИТЬ, рассмешу, рассмешишь, совер., кого что. Возбудить, вызвать в ком нибудь смех. Он так забавно рассказывает, что и мертвого рассмешит. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
РАССМЕШИТЬ — см. смешить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Рассмешить — сов. перех. Вызвать смех, заставить смеяться. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
рассмешить — рассмешить, рассмешу, рассмешим, рассмешишь, рассмешите, рассмешит, рассмешат, рассмеша, рассмешил, рассмешила, рассмешило, рассмешили, рассмеши, рассмешите, рассмешивший, рассмешившая, рассмешившее, рассмешившие, рассмешившего, рассмешившей,… … Формы слов
рассмешить — рассмеш ить, ш у, ш ит … Русский орфографический словарь
рассмешить — (II), рассмешу/, ши/шь, ша/т … Орфографический словарь русского языка
рассмешить — шу, шишь; рассмешённый; шён, шена, шено; св. (нсв. смешить). кого что. Заставить смеяться. Стараться р. кого л. Р. аудиторию. Р. слушателей … Энциклопедический словарь
рассмешить — шу/, ши/шь; рассмешённый; шён, шена/, шено; св. (нсв. смеши/ть) кого что Заставить смеяться. Стараться рассмеши/ть кого л. Рассмеши/ть аудиторию. Рассмеши/ть слушателей … Словарь многих выражений
рассмешить — рас/сме/ш/и/ть … Морфемно-орфографический словарь
Ни мертвеца рассмешить, ни дурака научить. — Ни мертвеца рассмешить, ни дурака научить. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа