-
1 aufsteigen
* vi (s)1) ( auf A) подниматься, влезать, садиться (на что-л.)auf ein Pferd aufsteigen — садиться на коня ( верхом)auf den Wagen aufsteigen — садиться в коляску ( в вагон)2) подниматься; взлетать ( о самолёте); всходить (о солнце, луне); перен. зарождаться, возникатьim Hintergrund stieg ein Hügel auf — на заднем плане возвышался холмmir stieg der Verdacht auf — у меня зародилось подозрениеihr stiegen die Tränen auf — у неё на глазах выступили слезыdie Galle stieg ihm auf — у него разлилась жёлчь, он вскипел от злости3) продвинуться, получить повышениеdie Mannschaft ist zur Spitzenklasse aufgestiegen — спорт. команда перешла в высший классzu hohen Würden aufsteigen — достичь высокого положения -
2 Detonation
-
3 erklingen
* vi (s)(за) звенеть; (за) звучать; раздаватьсяdie Glocken erklangen — раздался звон колоколовlaßt Lieder erklingen! — пусть звучат песни!; споём!j-s Lob erklingen lassen — хвалить кого-л.; расточать хвалу кому-л.; восхвалять кого-л. -
4 erstickt
1. 2. part adjглухой, приглушённыйmit einer von Tränen erstickten Stimme — сквозь слезы; голосом, глухим от сдерживаемых слез -
5 es
1. pron pers n (G seiner, уст., поэт. sein, D ihm, A es)оно (при переводе тж. он, она, они)das Kind ist munter, es spielt gern — ребёнок живой, он любит игратьdas Buch ist interessant. Hast du es gelesen? — книга интересная. Ты её читал?2. pron dem (сокр. 's)это; в словосочетаниях часто не переводитсяer ist hier, ich weiß es — он здесь, я это знаюda haben wir's! — вот тебе (и) на!sind Sie die Mutter dieses Kindes? - Ja, ich bin es — Вы мать этого ребёнка? - Да, яkeiner will es gewesen sein — никто не хочет признаться, что это был онer ist froh, wir sind es auch — он весел, мы тожеich hatte es gedacht, daß er nicht Wort halten würde — я так и думал, что он не сдержит словаes freut mich, daß du gesund bist — я рад, что ты здоровes ist gesund zu baden — купаться полезноer liebt es, immer zu widersprechen — он любит противоречитьes auf etwas abgesehen haben — иметь виды на что-л.es mit j-m aufnehmen — тягаться с кем-л.es weit bringen — преуспевать (в жизни, работе)es über sich gewinnen — перебороть себяes zu nichts bringen — ничего не добиться (в жизни, работе)es auf der Brust haben — страдать лёгкими, иметь слабые лёгкиеer hat es gut ( schlecht) — ему хорошо ( плохо) живётсяes mit j-m zu tun haben — иметь дело с кем-л.es zu bunt treiben — пересаливать, заходить слишком далекоes mit j-m verderben — испортить отношения с кем-л.3. pron impes war dunkel — было темноes wird hell — светает, становится светлоes wird Nacht — смеркается, наступает ночьes pocht an die Tür — в дверь стучат, кто-то стучится в дверьhier tanzt es sich gut — здесь хорошо танцеватьes gibt hier einen Park — здесь есть( имеется) парк4. prtcупотр. при обратном порядке слов, не переводитсяes war einmal ein Bauer — жил-был некогда (один) крестьянинes waren ihrer drei — их было трое -
6 losgehen
1. * vi (s)1) уходить, отправляться2) расходиться, развязываться, отвязываться, распускаться; отделяться; отщепляться; отклеиваться, расстёгиваться; отделяться3) выстрелить ( об оружии)4) раздаться ( о выстреле)5) разг. начинаться; разражатьсяein lautes Gelächter ging los — раздался громкий смехnun geht es erst recht los — теперь только всё и начнётсяnun kann es losgehen — можно начинатьauf die Sache losgehen — разг. приступать к делу7) ( auf A) разг. бросаться, набрасываться, наступать (на кого-л.); спорт. атаковать ( противника)2. * vimp mit Dim Frühling geht es mit der Schiffahrt wieder los — разг. весной навигация возобновится -
7 Schuß
I m..sses, Schüsseein blinder Schuß — холостой выстрел; выстрел холостым патрономein direkter Schuß — прямой выстрел; выстрел прямой наводкойein scharfer Schuß — выстрел боевым патроном; меткий выстрелes war ein Schuß ins Blaue — это значило попасть пальцем в небоein Schuß ins Schwarze — попадание в цель( в яблоко, в центр мишени); перен. удар в самую точку; меткое словцоes fiel ein Schuß, ein Schuß löste sich ( ging los) — раздался выстрелSchüsse knallten ( krachten, knatterten) — раздались выстрелыeinen Schuß abgeben ( abfeuern, tun) — произвести выстрел, выстрелитьweit vom Schuß bleiben — оставаться вне линии огня; быть вне опасности; держаться ( оставаться) в стороне ( от греха подальше)j-m vor den Schuß kommen, j-m in den Schuß laufen — попасть под огонь кого-л.; попасться кому-л. в руки; столкнуться с кем-л.einen Schuß bekommen — быть раненымeinen Schuß haben — получить ранение; разг. влюбитьсяden Schuß zur Ecke abfälschen — отбить мяч на угловой ( футбол)4) горн. шпур8) тех. обечайка (напр., котла)9) небольшая доза, небольшое количество( примеси), щепоткаer hat einen Schuß Leichtsinn im Blute — он немного легкомысленныйeine Weiße mit Schuß — кружка светлого пива с малиновым сокомkeinen Schuß Pulver wert sein ≈ ломаного гроша не стоить10) текст. уток, уточина, уточная нить11) выпечка ( партия хлеба); посадка в печь ( хлеба)IIetw. in Schuß halten — (со) держать что-л. в полном порядкеin Schuß kommen — разг. приходить в порядок, идти на лад; успешно развиватьсяer hat seine Sache im Schusse — разг. он своё дело сделал ( обстряпал); его дело на мазиin Schuß ( im Schusse) sein — разг. быть в действии ( в разгаре), идти полным ходом; расти, идти в рост( в ботву) ( о растениях); быть в порядкеich bin nicht in Schuß — разг. мне нездоровится; я не в форме ( в ударе)der Ofen ist in Schuß — разг. печь хорошо горит -
8 выстрел
мSchuß m (умл.) (-ss-) -
9 стук
мKlopfen n; Pochen n; Schläge m pl ( удары); Rattern n ( колес поезда) -
10 выстрел
выстрел м Schuß m 1a* (-ss-) орудийный выстрел Kanonenschuß m выстрел в воздух Schreckschuß m раздался выстрел ein Schuß fiel произвести выстрел einen Schuß abgeben* -
11 стук
-
12 die Glocke hat angeschlagen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Glocke hat angeschlagen
-
13 die Glocken erklangen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Glocken erklangen
-
14 eine furchtbare Detonation erfolgte
прил.общ. последовал страшный взрыв, раздался страшный взрывУниверсальный немецко-русский словарь > eine furchtbare Detonation erfolgte
-
15 Christi Verklärung
fрелигиозный праздник, отмечается 6 августа. В этот день, согласно евангельской легенде, Иисус молился на горе со своими учениками. Вдруг лицо его преобразилось (просветлело), одежды стали белыми и из облака раздался Глас Божий: "Сей есть Сын мой". В сельской местности в этот день освящают колосья и виноград [ср. русское название праздника - "Яблочный Спас"] -
16 durchdringen
I ↑ durchdringen / durchdringend`urchdringen(drang dúrch, ist dúrchgedrungen) (vi etw. (A) durchdringen) проникать, пробиваться сквозь что-л., пронизывать что-л.Der Regen drang durch die Kleider durch. — От дождя одежда промокла насквозь.
Das Wasser drang durch die Schuhe durch. — Вода попала в ботинки. / Ботинки (насквозь) промокли.
Die Kälte [der Wind] drang bis auf die Haut durch. — Холод [ветер] пронизывал до костей.
Die Sonne ist durch den Nebel durchgedrungen. — Солнце пробилось сквозь туман.
Dieses Gerücht ist bis zu uns durchgedrungen. — Этот слух дошёл до нас.
Es ertönte ein durchdringender Schrei. — Раздался пронзительный крик.
Er hat einen durchdringenden Blick. — У него проницательный взгляд.
II ↑ durchdringen / durchdringenMich stört dieser durchdringende Geruch. — Меня раздражает этот резкий запах.
durchdri`ngen(durchdráng, hat durchdrúngen) vt1) (etw. (A) durchdringen) пронизывать, прорывать, прорезать что-л.Die Sonne durchdringt den dichten Nebel. — Лучи солнца пробиваются сквозь густой туман.
Die Scheinwerfer durchdrangen die Finsternis. — Прожекторы прорезали темноту.
Lautes Schluchzen hat die Stille durchdrungen. — Громкие рыдания прорвали [нарушили] тишину.
2) (jmdn. / etw. (A) durchdringen; von etw. (D) durchdrungen sein) преисполнить, пронизывать кого-л. (какими-л. чувствами); быть преисполненным чем-л.Er ist von Dankbarkeit durchdrungen. — Он преисполнен благодарностью.
Die Luft war von betäubenden Düften durchdrungen. — Воздух был наполнен дурманящими ароматами. / Воздух переполняли дурманящие ароматы.
Sie waren von Begeisterung durchdrungen. — Они были преисполнены энтузиазмом.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > durchdringen
-
17 das Geschrei einer tausendköpfigen Menge stieg auf
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Geschrei einer tausendköpfigen Menge stieg auf
-
18 die Glocken ertönten
предл.общ. зазвенели колокола, раздался колокольный звонУниверсальный немецко-русский словарь > die Glocken ertönten
-
19 ein lautes Gelächter ging los
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein lautes Gelächter ging los
-
20 eine Salve von Gelächter ertönte
гл.общ. последовал взрыв смеха, раздался взрыв смехаУниверсальный немецко-русский словарь > eine Salve von Gelächter ertönte
- 1
- 2
См. также в других словарях:
раздался — вопль раздался • существование / создание, субъект, факт выстрел раздался • существование / создание, субъект, факт голос раздался • существование / создание, субъект, факт звук раздался • существование / создание, субъект, факт крик раздался •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Раздался голос — из помойки, когда в нее влетел кирпич ... с унитаза о чьей л. неуместной реплике … Словарь русского арго
Раздался голос из помойки (когда туда влетел кирпич) — выражение недовольства чьими л. неуместными словами, вмешательством в разговор … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Раздался голос из провинции — выражение недовольства чьими л. неуместными словами, вмешательством в разговор … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Раздался голос из помойки, и показалась голова — Неодобрительно в адрес человека, не к месту произнесшего свою реплику или неожиданно появившегося … Словарь народной фразеологии
РАЗДАЛСЯ ГОЛОС // ИЗ ПОМОЙКИ (КОГДА ТУДА ВЛЕТЕЛ КИРПИЧ) / ИЗ ПРОВИНЦИИ — присл. Выражение недовольства чьими либо словами, чьим либо вмешательством в разговор … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
РАЗДАЛСЯ ГОЛОС // ИЗ ПОМОЙКИ (КОГДА ТУДА ВЛЕТЕЛ КИРПИЧ) / ИЗ ПРОВИНЦИИ — присл. Выражение недовольства чьими либо словами, чьим либо вмешательством в разговор … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
раскат хохота раздался — См … Словарь синонимов
свист — раздался пронзительный свист • существование / создание, субъект, факт раздался свист • существование / создание, субъект, факт свист раздался • существование / создание, субъект, факт … Глагольной сочетаемости непредметных имён
пронзительный — раздался пронзительный крик • существование / создание, субъект, факт раздался пронзительный свист • существование / создание, субъект, факт … Глагольной сочетаемости непредметных имён
властный — раздался властный голос • существование / создание, субъект, факт … Глагольной сочетаемости непредметных имён