Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

небольшое

  • 1 Kolcher

    небольшое судно (не представляющее ценности как объект атаки)

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > Kolcher

  • 2 Fangboot

    сущ.
    1) общ. катер-торпедолов, морской охотник
    2) воен. торпедолов, траулер, (небольшое) промысловое судно
    4) ВМФ. зверобойное судно, промысловый катер
    5) судостр. небольшое промысловое судно, промысловая шлюпка

    Универсальный немецко-русский словарь > Fangboot

  • 3 Redeübernahme / Вступление в разговор

    Желающий вступить в разговор по-разному привлекает к себе внимание: на собрании, лекции, уроке поднимает руку; иногда этот жест употребляется и в неофициальной обстановке. Жест прерывания собеседника — поднять обе руки ладонями вперёд.
    Вежливые просьбы сделать (небольшое) дополнение к предыдущим высказываниям. Употребляются без ограничений.

    Ich möchte (dazu) einige Bemerkungen machen. — Я хотел бы высказать несколько замечаний (по этому поводу).

    Vielleicht darf ich da mal ein paar Worte hinzufügen? — Разрешите добавить всего несколько слов.

    Вежливые просьбы разрешить высказаться по поводу чего-л. Употребляются большей частью при обращении к лицам с более высоким социальным статусом.

    Darf ich dazu etwas sagen? — Разрешите мне высказаться/кое-что сказать/добавить по этому поводу.

    Darf ich (eben) mal etwas sagen/hinzufügen? — Можно мне ещё кое-что сказать/добавить?

    Вежливые просьбы высказаться, используемые в тех случаях, когда приходится прерывать собеседника. Употребляются большей частью в официальном общении.

    Wenn ich dazu etwas sagen darf,... — Если мне будет позволено высказать мнение по данному вопросу,...

    Wenn ich (vielleicht) zu... etwas sagen darf,... — Если мне будет позволено сказать/добавить кое-что по поводу...

    Говорящий собирается дополнить собеседника либо возразить ему. Употребляется большей частью в ситуациях официального общения (напр. на собрании), преимущественно в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    (Nur) ein paar Worte zu dem, was Sie gerade gesagt haben... — (Всего) лишь пару/несколько слов к тому, что вы только что сказали...

    Dazu muss ich mal was sagen. umg. — К этому я должен/мне хотелось бы ещё кое-что сказать/добавить.

    Реплики, используемые в тех случаях, когда говорящий считает, что прежде чем высказаться, ему следует это как-то обосновать, увязав, напр., с предыдущим высказыванием собеседника. Употребляются без ограничений.

    Ich fühle mich da (etwas) angesprochen und möchte dazu etwas sagen. — Всё, о чём здесь говорилось, касается/волнует меня. Я хотел бы высказать своё мнение.

    Vielleicht noch ein paar Worte, um das (hier) mal fortzusetzen/den Gedanken zu Ende zu führen. — Может быть, ещё несколько слов в дополнение к тому, о чём здесь говорилось/, чтобы закончить свою мысль.

    (Nur) eine kleine Bemerkung (, wenn ich darf). Das lässt sich vielleicht ganz gut hier anschließen. — (Всего лишь) одно небольшое замечание, (если можно/позволите). Оно, вероятно, будет здесь уместно.

    Реплика, используемая в тех случаях, когда говорящий прерывает собеседника и старается объяснить, что заставило его сделать это. Употребляется без ограничений.

    Entschuldige/entschuldigen Sie, wenn ich dich/Sie unterbreche, aber... — Извини(те), что (я) прерываю тебя/вас, но...

    Просьба о разрешении повторить своё высказывание, обычно с целью его разъяснения. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Wenn ich es noch einmal formulieren darf... — Если мне будет позволено сформулировать это ещё раз...

    Vielleicht muss/darf ich das noch einmal formulieren/erklären? — Вероятно, я должен сформулировать/объяснить это ещё раз?

    Просьба, используемая в тех случаях, когда приходится прерывать собеседника. Первая реплика употребляется большей частью в неофициальном, вторая — в официальном общении.

    Darf ich bitte mal dazwischenfragen? / Darf ich eine Zwischenfrage stellen? — Можно мне спросить? / Можно вопрос?

    Просьба о разрешении задать вопрос собеседнику, относящийся к тому, что он говорит в данный момент. Первая реплика употребляется большей частью в неофициальном, вторая — в официальном общении.

    Ich habe/hab’ da mal (dazu) eine/’ne Frage... umg. — У меня (есть) вопрос...

    Реплика, используемая при намерении высказаться, даже если собеседник будет возражать. При этом говорящий оговаривает количество замечаний. Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    (Ich glaube,) zwei Dinge muss ich dazu mal sagen.... Das ist das eine, das andere ist... — (Я думаю,) мне следует остановиться на двух моментах.... Это одно, а теперь другое...

    Реплики, используемые при расхождении мнений, когда говорящий намерен высказать недовольство или критику по поводу утверждений собеседника. Употребляются большей частью в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Da muss ich doch mal was dazu sagen... — К этому мне хотелось бы добавить вот что...

    Ich sag’es mal so:... — Я бы сказал/сформулировал это так:...

    Реплика, используемая при намерении непременно (даже если будет возражать собеседник) высказать свою точку зрения на что-л. Типична в ситуациях спора. Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Da darf ich doch (wohl) sagen... — Надеюсь, мне всё-таки будет позволено сказать...

    Возможные реплики говорящего на попытки собеседника прервать его. Употребляются в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Darf ich mal bitte ausreden? / Ich unterbreche Sie doch auch nicht. — Позвольте мне всё же закончить. Я ведь вам не мешал.

    Nun lass mich wenigstens mal ausreden. Ich war/bin (ja) noch gar nicht fertig. — Дай же мне хоть договорить. У меня ещё не всё./Я ещё не кончил.

    Fall mir bitte nicht ins Wort! Ich bin noch nicht fertig. — Не перебивай меня, пожалуйста! Я ещё не закончил.

    Междометия, сигнализирующие намерение высказаться. Часто с ними связаны попытки встретиться взглядами.

    —Etwas Besseres als diese scheußliche Kneipe konntest du wohl nicht finden? —Darf ich dir eine Frage stellen? Hast du nicht selbst voriges Mal gesagt, dass es dir hier gefällt? — —Ты не мог найти ничего приличнее этой отвратительной забегаловки? —Позволь задать тебе один вопрос? Не ты ли сама говорила в прошлый раз, что тебе здесь нравится?

    —Ich muss dich um etwas bitten. —Ja, worum? —Kannst du mich um fünf Uhr abholen? — —Я хочу попросить тебя кое о чём. —О чём же? —Ты сможешь зайти за мной в пять часов?

    (Einer der Gesprächspartner erklärt etwas. Der andere unterbricht ihn:) —Entschuldigen Sie, wenn ich Sie unterbreche. Nur eine kleine Bemerkung, wenn ich darf. Sie passt ganz gut zum Gesagten. — (Один из собеседников что-то рассказывает. Другой прерывает его:) —Извините, что я вас перебиваю, но у меня есть одно небольшое замечание, если позволите. Пожалуй, оно будет здесь вполне уместно.

    —Darf ich bitte mal etwas dazwischenfragen? —Einen Moment, bitte. Ich bin noch nicht fertig. —Aber das stimmt doch nicht! —Fall mir bitte nicht ins Wort! Hör erst einmal bis zu Ende zu! — —Можно вопрос? —Одну минуту. Я ещё не кончил. — Но это же неправда! — Не прерывай меня! Дослушай до конца!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Redeübernahme / Вступление в разговор

  • 4 Aak

    сущ.
    1) общ. небольшое судно прибрежного плавания, небольшое каботажное судно (в Северном море)
    2) ВМФ. челн, челнок

    Универсальный немецко-русский словарь > Aak

  • 5 Klacks

    m <-es, -e> разг небольшое количество, капелька (варенья, горчицы и т. п.)

    ein Klacks sein — 1) быть сущим пустяком 2) кучка, небольшое количество

    Универсальный немецко-русский словарь > Klacks

  • 6 Nuance

    ['ny̆ã: sə] и австр [nyˈãːs]
    f <-, -n>
    1) нюанс (небольшое отличие), оттенок (цветов)

    Blau in verschíédenen Nuancen — разные оттенки синего цвета

    (um) éíne Nuance [um éínige Nuancen] dúnkler — чуть-чуть темнее

    2) небольшое количество, капелька (чего-л)
    3) иск, лит тонкость, оттенок (значения)

    stilístische Nuancen bemérken — замечать стилистические нюансы [оттенки значения]

    Универсальный немецко-русский словарь > Nuance

  • 7 Spur

    f <-, -en>
    1) след, отпечаток

    éíne frísche Spur — свежий след

    j-s Spur verfólgen — идти по чьему-л следу

    éíne Spur áúfnehmen*напасть на след

    éíne Spur légen — прокладывать лыжню

    3) обыкн pl след, признак

    Spuren éíner schwéren Kránkheit — признаки тяжелой болезни

    kéíne Spuren hinterlássen*не оставить никаких следов

    4) авт ряд, полоса движения

    sich in die réchte Spur éínordnen — занимать правый ряд

    j-m auf die Spur kómmen* (s) — напасть на чей-л след

    kéíne Spur — ничуть, нисколько

    j-n von der Spur ábbringen*запутать кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Spur

  • 8 Gadget

    n (eng.) гаджет; техническая новинка; популярная новинка; новое приспособление; новое устройство; нестандартное техническое приспособление;; нестандартное техническое устройство
    n приспособление; принадлежность; устройство
    n гаджет; небольшое программное приложение
    n мини-приложение для боковой панели ОС Windows
    n гаджет; техническая новинка; популярная новинка; новое приспособление; новое устройство
    n приспособление; принадлежность; устройство
    n гаджет; небольшое программное приложение

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Gadget

  • 9 Tambour

    1. тамбур

     

    тамбур
    Проходное помещение для входа с последовательно открывающимися в нем наружными и внутренними дверями, препятствующее прониканию в помещение атмосферы извне
    [РД 25.03.001-2002]

    тамбур
    Небольшое помещение внутри здания или наружная пристройка у входных дверей, препятствующая переохлаждению основных помещений.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    тамбур

    Небольшое проходное помещение с наружными и внутренними дверями, служащее тепловым шлюзом при входе в здание или помещение; может быть устроено внутри здания или пристроено к нему снаружи
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    тамбур

    Проходное пространство между дверями, служащее для защиты от проникания холодного воздуха, дыма и запахов при входе в здание, лестничную клетку или другие помещения.
    [СНиП 2.08.01-89]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Tambour

  • 10 Windfang

    1. тамбур

     

    тамбур
    Проходное помещение для входа с последовательно открывающимися в нем наружными и внутренними дверями, препятствующее прониканию в помещение атмосферы извне
    [РД 25.03.001-2002]

    тамбур
    Небольшое помещение внутри здания или наружная пристройка у входных дверей, препятствующая переохлаждению основных помещений.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    тамбур

    Небольшое проходное помещение с наружными и внутренними дверями, служащее тепловым шлюзом при входе в здание или помещение; может быть устроено внутри здания или пристроено к нему снаружи
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    тамбур

    Проходное пространство между дверями, служащее для защиты от проникания холодного воздуха, дыма и запахов при входе в здание, лестничную клетку или другие помещения.
    [СНиП 2.08.01-89]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Windfang

  • 11 Aak

    n -s, -e
    1) плоскодонная баржа (применяемая на Рейне для перевозки винограда и т. п.)
    2) небольшое судно прибрежного плавания ( в Северном море)

    БНРС > Aak

  • 12 Aake

    f =, -n н.-нем.
    1) плоскодонная баржа (применяемая на Рейне для перевозки винограда и т. п.)
    2) небольшое судно прибрежного плавания ( в Северном море)

    БНРС > Aake

  • 13 affizieren

    vt
    1) возбуждать, раздражать
    2) мед. поражать
    3) воздействовать (на что-л.), подвергать воздействию

    БНРС > affizieren

  • 14 Anwesen

    БНРС > Anwesen

  • 15 Anzahl

    f =
    количество, число
    eine Anzahl der Schüler — некоторые из учеников, некоторые ученики, ряд учеников
    in voller Anzahl — в полном составе, полностью

    БНРС > Anzahl

  • 16 Arbeitsstube

    f
    2) мастерская, (небольшое) производственное помещение

    БНРС > Arbeitsstube

  • 17 Büchlein

    БНРС > Büchlein

  • 18 Fangboot

    БНРС > Fangboot

  • 19 Galeasse

    f =, -n
    1) ист. гребное судно

    БНРС > Galeasse

  • 20 kleinapfelgroß

    БНРС > kleinapfelgroß

См. также в других словарях:

  • небольшое — наступило небольшое молчание • действие, субъект, начало сделать небольшое отступление • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • НЕБОЛЬШОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ — «НЕБОЛЬШОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ», СССР, АЛЕМ (КАЗАХФИЛЬМ)/МАХАББАТ, 1991, цв., 19 мин. Новелла. Герой фильма мысленно обращается к своему детству и вспоминает, как одиноко было им вдвоем с матерью встаром странном доме. Тогда мальчику постоянно… …   Энциклопедия кино

  • небольшое число — См …   Словарь синонимов

  • небольшое количество — нареч, кол во синонимов: 1 • несколько (40) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • небольшое количество — частица (чего л.) — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы частица (чего л.) EN element …   Справочник технического переводчика

  • небольшое помещение на нижней платформе вышки — (используемое рабочими для переодевания и в качестве склада) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN dog house …   Справочник технического переводчика

  • небольшое помещение — 4.42 небольшое помещение (small room): Помещение площадью менее 10 м2. Источник: ГОСТ Р ИСО 16000 7 2011: Воздух замкнутых помещений. Часть 7. Отбор проб при определении содержания волокон асбеста …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • небольшое — см. небольшой; ого; ср. За небольшим дело стало (разг.; о пустяке, тормозящем что л.) …   Словарь многих выражений

  • небольшое изменение — ▲ изменение ↑ малый сдвиг. сдвиги. подвижка. подвижки …   Идеографический словарь русского языка

  • самое небольшое количество — сущ., кол во синонимов: 1 • капелюшечка (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • доставивший небольшое удовольствие — прил., кол во синонимов: 1 • побаловавший (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»