-
1 вдохнуть
-
2 вдохнуть
1) einatmen vt, vi2) перен. einflößen vt, einhauchen vtвдохнуть в кого-либо мужество — j-m (D) Mut einflößenвдохнуть жизнь в какое-либо дело — einer Sache (D) Leben einhauchen -
3 einhauchen
vt1) вдыхатьeiner Sache (D) neues Leben einhauchen — воскресить кого-л.; оживить кого-л., что-л., вдохнуть жизнь в кого-л., во что-л.das hauchte ihm neuen Mut ( Lebensmut) ein — это придало ему новые силы -
4 einhauchen
vt вдохнуть; внушитьLében éínhauchen (D) высок — вдохнуть жизнь (во что-л), оживить (что-л)
Die Rádtour háúchte mir Vitalität ein. — Прогулка на велосипеде придала мне бодрости.
-
5 Luft
f <-, Lüfte>1) тк sg воздух, атмосфераan die Luft géhen* (s) — выйти на воздух, пойти прогуляться [на прогулку]
2) тк sg (вдыхаемый) воздухtief Luft hólen — глубоко вдохнуть, набрать полную грудь воздуха, сделать глубокий вдох
kéíne Luft bekómmen* (s, h) [kríégen] — задыхаться
nach Luft ríngen* — дышать с большим трудом, жадно ловить [хватать] воздух (ртом)
3) pl высок воздух, воздушное пространство; космосaus der Luft áúfnehmen* — снимать [фотографировать] с воздуха
etw. (A) in die Luft spréngen (s, h) — взорвать что-л
in die Luft flíégen* (s, h) [géhen* (s)] разг — взлететь на воздух, взорваться
4) pl поэт дуновение (ветра), бриз, (лёгкий) ветерок5) тк sg разг (свободное) пространство, место, простор, свободаétwas Luft scháffen(*) [máchen] — освободить место
sich (D) étwas Luft (ver)scháffen(*) перен — создать себе (оперативный) простор
Es gibt noch Luft nach oben. перен — Есть ещё куда расти [улучшаться]. / Есть ещё потенциал для роста [улучшения].
Die Luft ist rein [sáúber]. разг — Всё чисто [тихо, спокойно] (безопасно).
Hier ist [herrscht] dícke Luft. разг — Атмосфера здесь напряжённая. / Здесь царит напряжение [волнение, возбуждение].
aus etw. (D) ist die Luft raus разг — что-потеряло актуальность [своё значение, действие]
Luft für j-n sein разг — быть для кого-л пустым местом, перестать существовать для кого-л
héíße Luft sein разг — быть пустым [ничего не значащим, неважным]
die Luft aus dem Glas lássen* разг шутл — долить [подлить] в стакан (вина, пива и т. п.), наполнить стакан заново
sich (A) in Luft áúflösen разг — 1) пропасть бесследно, испариться [раствориться] в воздухе (о предмете) 2) расстроиться, не осуществиться, не реализоваться (о планах, намерениях)
j-n wie Luft behándeln разг — игнорировать кого-л, демонстративно не замечать кого-л
j-m bleibt die Luft weg разг — у кого-л захватило дух (от удивления, испуга и т. п.)
die Luft ánhalten* разг — сильно сомневаться в хорошем [счастливом] результате [исходе]
von Luft und Líébe lében разг шутл — питаться святым духом [воздухом]
j-n an die (frísche) Luft sétzen (s, h) [befördern] разг — 1) выставить кого-л за дверь, выгнать [вышвырнуть] кого-л на улицу 2) освободить от должности, уволить кого-л
aus der Luft gegríffen [gehólt] sein — быть взятым из воздуха [с потолка], быть высосанным из пальца
in der Luft líégen* — 1) надвигаться (о грозе), предстоять 2) носиться [парить] в воздухе, ждать своего осуществления (об идеях)
in der Luft hängen* [schwében (s, h)] разг — висеть в воздухе, быть неопределённым [нерешённым]
(schnell [leicht]) in die Luft géhen* (s) разг — быть вспыльчивым, быстро [легко] выходить из себя
j-n / etw. (A) in der Luft zerréíßen* (s, h) фам — 1) раскритиковать кого-л / что-л в пух и прах 2) употр в сочетании с können, мочь [иметь желание] порвать [разорвать] в клочья (кого-л / что-л – употр в качестве угрозы)
frísche Luft in etw. (A) (hinéín)bringen* — вдохнуть новую жизнь, (при)внести свежую струю во что-л, дать новый импульс чему-л
in etw. (D) ist noch Luft (drin) разг — в чём-л есть ещё место для манёвра [оперативный простор]
sich (D) Luft máchen разг — 1) успокоиться 2) отвести душу, выговориться
éíner Sáche Luft máchen разг — см Herz
-
6 hauchen
1. viin die Hände hauchen — согревать руки дыханием2. vt1) дуть, дышатьdie Finger warm hauchen — согреть пальцы дыханиемeinen Wohlgeruch hauchen — источать аромат, благоухатьj-m Leben in den Körper hauchen — вдохнуть жизнь в кого-л.2) тихо шептать3) фон. произносить с придыханием -
7 Schuß
I m..sses, Schüsseein blinder Schuß — холостой выстрел; выстрел холостым патрономein direkter Schuß — прямой выстрел; выстрел прямой наводкойein scharfer Schuß — выстрел боевым патроном; меткий выстрелes war ein Schuß ins Blaue — это значило попасть пальцем в небоein Schuß ins Schwarze — попадание в цель( в яблоко, в центр мишени); перен. удар в самую точку; меткое словцоes fiel ein Schuß, ein Schuß löste sich ( ging los) — раздался выстрелSchüsse knallten ( krachten, knatterten) — раздались выстрелыeinen Schuß abgeben ( abfeuern, tun) — произвести выстрел, выстрелитьweit vom Schuß bleiben — оставаться вне линии огня; быть вне опасности; держаться ( оставаться) в стороне ( от греха подальше)j-m vor den Schuß kommen, j-m in den Schuß laufen — попасть под огонь кого-л.; попасться кому-л. в руки; столкнуться с кем-л.einen Schuß bekommen — быть раненымeinen Schuß haben — получить ранение; разг. влюбитьсяden Schuß zur Ecke abfälschen — отбить мяч на угловой ( футбол)4) горн. шпур8) тех. обечайка (напр., котла)9) небольшая доза, небольшое количество( примеси), щепоткаer hat einen Schuß Leichtsinn im Blute — он немного легкомысленныйeine Weiße mit Schuß — кружка светлого пива с малиновым сокомkeinen Schuß Pulver wert sein ≈ ломаного гроша не стоить10) текст. уток, уточина, уточная нить11) выпечка ( партия хлеба); посадка в печь ( хлеба)IIetw. in Schuß halten — (со) держать что-л. в полном порядкеin Schuß kommen — разг. приходить в порядок, идти на лад; успешно развиватьсяer hat seine Sache im Schusse — разг. он своё дело сделал ( обстряпал); его дело на мазиin Schuß ( im Schusse) sein — разг. быть в действии ( в разгаре), идти полным ходом; расти, идти в рост( в ботву) ( о растениях); быть в порядкеich bin nicht in Schuß — разг. мне нездоровится; я не в форме ( в ударе)der Ofen ist in Schuß — разг. печь хорошо горит -
8 wiederaufleben
оживлять, возрождать, воскрешать; вдохнуть новую жизнь ( во что-либо) -
9 вдунуть
einblasen (непр.) vt; einhauchen vt ( вдохнуть) -
10 вдуть
einblasen (непр.) vt; einhauchen vt ( вдохнуть) -
11 вдыхать
см. вдохнуть 1) -
12 вдунуть
-
13 вдыхать
вдыхать см. вдохнуть 1 -
14 Atemreiz
сущ.ВМФ. желание вдохнуть, побуждение сделать вдох -
15 Leben einhauchen
гл.высок. вдохнуть жизнь (во что-л.), оживить (что-л.) -
16 Lebensgeister wecken
сущ.разг. (j-s) вдохнуть жизнь (в кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > Lebensgeister wecken
-
17 Leben in den Körper hauchen
гл.общ. (j-m) вдохнуть жизнь (в кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > Leben in den Körper hauchen
-
18 in Schuß bringen
предл.разг. (etw.) наладить, (etw.) вдохнуть жизнь (во что-л.), (etw.) продвинуть (что-л.), (etw.) пустить в ход (что-л.) -
19 mit Leben erfüllen
1. нареч.общ. (etw.) наполнить жизнью (дом, сад и т. п.)2. предл.общ. (etw.) вдохнуть жизнь (во что-л.) -
20 Schwung
m <-(e)s, Schwünge>1) взмах, размах; спорт мах (в гимнастике)2)mit éínem Schwung — одним махом
in éínem Schwung — в один приём
3) тк sg подъём, воодушевлениеetw. (A) mit viel Schwung máchen — делать что-л с большим воодушевлением
etw. (A) in Schwung bríngen* — вдохнуть жизнь во что-л
j-n auf den Schwung bríngen* разг — расшевелить кого-л
in Schwung kómmen* (s) — приходить в движение
in Schwung sein разг — 1) быть в ударе 2) процветать, быть в разгаре
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вдохнуть — повлечь, влить, вобрать, глотнуть, привести, надышаться, заглотнуть, продохнуть, создать, заглотать, породить, втянуть, явиться источником, зажечь, нюхнуть, явиться причиной, вызвать, обусловить, послужить причиной, иметь своим следствием,… … Словарь синонимов
вдохнуть — жизнь • действие, каузация, начало вдохнуть новую жизнь • действие, каузация, повтор … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ВДОХНУТЬ — ВДОХНУТЬ, вдохну, вдохнёшь, совер. (к вдыхать), что во что. Вобрать внутрь дыханием. «Мне было весело вдыхать в мою измученную грудь ночную свежесть тех лесов.» Лермонтов. || что в кого что. Внушить, возбудить (мысль, чувство, настроение; книжн.) … Толковый словарь Ушакова
ВДОХНУТЬ 1 — ВДОХНУТЬ 1, ну, нёшь; сов., что. Сделать вдох. В. свежий воздух. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВДОХНУТЬ 2 — ВДОХНУТЬ 2, ну, нёшь; сов., что в кого (что) (высок.). Возбудить в ком н. что н. (настроение, мысль, желание). В. уверенность в кого н. В. жизнь в кого н. (пробудить к деятельности). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вдохнуть — ВДОХНУТЬ, ну, нёшь; совер., что. Сделать вдох. В. свежий воздух. | несовер. вдыхать, аю, аешь. | сущ. вдыхание, я, ср. | прил. вдыхательный, ая, ое. II. ВДОХНУТЬ, ну, нёшь; совер., что в кого (что) (высок.). Возбудить в ком н. что н. (настроение … Толковый словарь Ожегова
вдохнуть — ВДЫХАТЬ/ВДОХНУТЬ ВДЫХАТЬ/ВДОХНУТЬ, вбирать/вобрать, втягивать/втянуть, глотать/глотнуть, заглатывать/заглотнуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
вдохнуть — что в кого что. Вдохнуть мужество в воинов. Мысль о спасительной силе материнской любви вдохнула в нее новую бодрость (Караваева) … Словарь управления
вдохнуть жизнь — внести оживление, воскресить, вернуть к жизни, возвратить к жизни, оживить, внести свежую струю, активизировать, воскресить из мертвых Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
вдохнуть душу — Вдохнуть (вложить) (живую) ду/шу в кого высок. Пробудить, возродить творческие возможности, способности … Словарь многих выражений
Вдохнуть — I сов. перех. 1. однокр. к гл. вдыхать 2. см. тж. вдыхать II сов. перех. 1. Пробудить к жизни; оживить. 2. перен. Внушить что либо, заставить кого либо проникнуться каким либо чувством; вдохновить. Тол … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой