-
1 Leistungswucher
сущ.юр. ростовщичество, основанное на использовании материальных трудностей заёмщика, ростовщичество, основанное на использовании неосведомлённости заёмщика, ростовщичество, основанное на использовании умственной неполноценности заёмщика -
2 Scheinbeweis
сущ.1) общ. софизм, софистское доказательство, мнимое доказательство (основанное на софизме), ложное доказательство (основанное на софизме)2) юр. доказательство, основанное на софизме -
3 Indizienbeweis
сущ.юр. алиби, основанное на косвенных уликах, доказывание уликами, косвенное алиби, косвенное доказательство, косвенное доказательство (виновности), доказательство, основанное на косвенных уликах -
4 Vertragseinrede
сущ.1) юр. возражение, основанное на том, что претензия противоречит договору2) патент. возражение, основанное на том, что иск противоречит договору -
5 Wettbewerbswirtschaft
сущ.1) общ. рыночная экономика, экономика, основанная на (свободной) конкуренции2) экон. рыночное хозяйство, экономика свободной конкуренции3) фин. экономика, основанная на принципе свободной конкуренции4) бизн. конкурентная экономика, хозяйство, основанное на свободной конкуренции5) кап. рыночное хозяйство, основанное на конкуренцииУниверсальный немецко-русский словарь > Wettbewerbswirtschaft
-
6 Maßregelstrafrecht
сущ.юр. уголовное право, основанное на отказе от точно обрисованного состава преступления и позволяющее применить уголовное наказание к лицам, представляющим социальную опасность, уголовное право, основанное на отказе от точно обрисованного состава преступления и позволяющее применять уголовное наказание к лицам, представляющим социальную опасность -
7 Barometerhöhenmessung
барометрическое нивелирование
Нивелирование, основанное на зависимости между высотой и атмосферным давлением
[ ГОСТ 22268-76]
нивелирование барометрическое
Нивелирование путём сравнения величин атмосферного давления в определяемых точках земной поверхности
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
98. Барометрическое нивелирование
D. Barometerhöhenmessung
Barometrische Höhenbestimmung
E. Barometric levelling
F. Nivellement barométrique
Нивелирование, основанное на зависимости между высотой и атмосферным давлением
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Barometerhöhenmessung
-
8 Barometrische Höhenbestimmung
барометрическое нивелирование
Нивелирование, основанное на зависимости между высотой и атмосферным давлением
[ ГОСТ 22268-76]
нивелирование барометрическое
Нивелирование путём сравнения величин атмосферного давления в определяемых точках земной поверхности
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
барометрическое нивелирование
Нивелирование, основанное на зависимости между высотой и атмосферным давлением
[ ГОСТ 22268-76]
нивелирование барометрическое
Нивелирование путём сравнения величин атмосферного давления в определяемых точках земной поверхности
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Barometrische Höhenbestimmung
-
9 Innenhalbbildkodierung
внутриполевое кодирование
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной корреляции между соседними отсчетами изображения одного поля.
[ ГОСТ 21879-88]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
EN
DE
FR
D. Innenhalbbildkodierung
E. Intra-field coding
F. Codage intra-trame
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной корреляции между соседними отсчетами изображения одного поля
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Innenhalbbildkodierung
-
10 Zwischenbild (Zwischenhalbbild) Kodierung
межкадровое (межполевое) кодирование
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной и временной корреляции между отсчетами изображения двух или более соседних кадров (полей).
[ ГОСТ 21879-88]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
EN
DE
87. Межкадровое (межполевое) кодирование
D. Zwischenbild (Zwischenhalbbild) Kodierung
E. Inter-frame (inter-field) coding
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной и временной корреляции между отсчетами изображения двух или более соседних кадров (полей)
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Zwischenbild (Zwischenhalbbild) Kodierung
-
11 Blockkodierung
телевизионное блочное кодирование
блочное кодирование
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на группировании отсчетов передаваемого изображения в одно-, двух- или трехмерные блоки и совместном кодировании отсчетов, входящих в один блок.
[ ГОСТ 21879-88]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
Синонимы
DE
88. Телевизионное блочное кодирование
Блочное кодирование
D. Blockkodierung
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на группировании отсчетов передаваемого изображения в одно-, двух- или трехмерные блоки и совместном кодировании отсчетов, входящих в один блок
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Blockkodierung
-
12 Ausbeutergesellschaft
-
13 Gruppe
-
14 herkömmlich
1. adjобычный, традиционныйherkömmliche Waffen (pl) — воен. обычное вооружение (в отличие от ядерного)das herkömmliche deutsche Wort — исконное немецкое слово2. advпо обыкновению, по старому обычаю; по-старому, по-прежнему -
15 Indizienbeweis
mюр. косвенное доказательство ( виновности); доказательство, основанное на косвенных уликах -
16 Kommanditgesellschaft
f ком.коммандитное товарищество, товарищество( основанное) на вере -
17 können
* mod1) мочь, быть в состоянии, иметь возможностьwer kann uns den Weg zeigen? — кто может показать нам дорогу?kannst du mir seinen Namen sagen? — ты можешь сказать мне его фамилию?das Wasser kann hier nicht eindringen — вода не может проникнуть сюдаdieses Zimmer kann zwanzig Personen fassen — эта комната может вместить двадцать человекich kann nicht anders — я не могу поступить иначеich konnte nicht anders als lachen — мне не оставалось ничего иного, как засмеятьсяer schrie, was ( so laut) er konnte — он кричал изо всех силer kann nicht hinein — разг. он не может войтиer kann nicht nach Hause — разг. он не может пойти домойich kann nicht mehr — я больше не в состоянии ( не в силах)uns kann keiner! — разг. нам никто не страшен!; мы никого не боимся!; нам всё нипочём!er kann nichts dafür — он тут ни при чём, это не его вина, он за это не отвечаетwas können wir dafür, daß du hingefallen bist? — разг. разве мы виноваты, что ты упал?2) мочь, сметь ( выражает разрешение)er kann gehen — он может идти (он здесь больше не нужен)wie können Sie es wagen, mir unter die Augen zu treten? — как вы осмеливаетесь показываться мне на глаза?Sie können mich morgen erwarten — вы можете ожидать меня завтраwir können uns Glück wünschen, daß der Unfall so glimpflich abgelaufen ist — то, что эта авария обошлась для нас столь благополучно, можно считать большим счастьемdas kannst du ( meinetwegen) tun — делай это (коль хочешь)ich kann mich irren — возможно, я и ошибаюсьdas kann wohl sein — очень может быть, это вполне возможноes kann sein, daß er stirbt, er kann sterben — возможно ( может быть), он умрётverurteile ihn nicht, er kann das Geld auch verloren haben — не вини его, деньги он и в самом деле мог потерятьder Brief könnte verlorengehen — письмо могло затеряться4) уметь, знать (выучить что-л., быть обученным чему-л.)er macht es so gut, wie er kann — он делает это, как может ( как умеет)man kann nicht immer, wie man möchte — не всегда получается так, как хочетсяer kann Deutsch — он знает немецкий языкkannst du Geige spielen? — ты умеешь играть на скрипке?das Kind kann schon sprechen — ребёнок уже умеет говоритьer kann das Gedicht auswendig — он знает это стихотворение наизустьer hat schon wieder nichts gekonnt — он снова ничего не знал ( не выучил)er kann viele Geschichten — разг. он знает много историйer kann seine Sache ( sein Handwerk) — он знает своё дело ( ремесло)alle Arbeiten dieses Künstlers sind gekonnt — все работы этого художника выполнены мастерски ( говорят о мастерстве)es will gekonnt sein — это надо уметь5) в сочетании с nicht umhin zu + infer konnte nicht umhin zu lächeln — он не мог удержаться от улыбкиer konnte nicht umhin, es zu tun — он не мог не сделать этого••wer will, der kann — посл. кто захочет, тот сможетwer nicht kann, wie er will, muß wollen, wie er kann ≈ посл. кто не может, как хочет, должен хотеть, как может; по одёжке протягивай ножки -
18 müssen
* mod1) быть должным, быть вынужденным (что-л. сделать в силу морального долга, под давлением обстоятельств)man muß — необходимо, нужно, надоich habe es tun müssen — мне пришлось сделать это, я вынужден был сделать этоich habe bleiben müssen — я должен был остаться, мне пришлось остатьсяich habe es gemußt — я должен был ( мне пришлось) это сделатьwenn es sein muß ( müßte)... — раз уж этому быть..., раз уж этого не миновать...das muß ich sagen! — с этим я не могу не согласиться!, совершенно с вами согласен!das muß er besser wissen — ему это лучше знать; ему виднейwer ihn kennt, muß ihn lieben — кто знаком с ним, тот не может не любить егоich muß nach Hause — мне нужно домойich muß in die Stadt — мне нужно сходить в городmüssen wir uns hier wiederfinden? — нам снова прийти сюда?, мы снова встретимся здесь?warum müssen Sie mir das gerade jetzt sagen? — почему вы говорите мне об этом именно сейчас?das müßte immer so sein — так должно было бы быть всегда, как прекрасно было бы, если бы так было всегдаdas mußt du nicht tun — разг. этого тебе нельзя делать, этого тебе не следует делатьdas mußte nicht kommen — разг. нельзя было ( не следовало) допускать этогоihr müßt mitarbeiten! — работайте вместе (с нами)!ihr müßt wissen, daß..! — так знайте же, что..!du müßtest vor Scham in den Erdboden sinken! — тебе следовало бы со стыда сквозь землю провалиться!kein Mensch muß müssen — ни один человек не должен терпеть принуждениеdas muß man sehen ( gesehen haben) — это нужно ( нужно было) видеть3) выражает предположение, б. ч. основанное на фактахer muß jeden Augenblick kommen — он должен прийти с минуты на минутуdas muß wahr sein — это, по-видимому, правдаer muß es noch nicht wissen, sonst hätte er mir's gesagt — он, наверное, этого ещё не знает, иначе он сказал бы мне этоer muß es noch nicht gehört haben — он, очевидно ( наверное, определённо, должно быть), этого не слышалwenn er nicht kommt, so muß er seinen Grund dazu haben — раз он не пришёл, то, вероятно, у него были на это свои основанияdas muß hier geschehen sein — это, должно быть, произошло здесьnach meiner Berechnung müßte er bald hier sein — по моим расчётам он скоро должен быть здесьein solches Unglück müßte auch jeden anderen niederwerfen — такое несчастье могло бы сломить и любого другого (человека)er müßte wahnsinnig sein, wenn... — он должен быть безумцем, чтобы...welches Vergnügen müßte es sein! — какое же это, наверное, удовольствие!, как это, должно быть, приятно!er wird gewiß zu mir kommen, er müßte denn krank sein — конечно, он придёт ко мне, разве что он боленmuß das dein letztes Wort sein? — так значит, это твоё последнее слово?4) нужно же было...da muß auch noch das Rad brechen — и нужно же тут было ещё сломаться (и) колесу5)•• -
19 tatsächlich
1. adjфактический, действительный2. advфактически, в ( на) самом деле, действительно; правдаes war tatsächlich so, wie er es schildert — это было действительно так, как он описывает -
20 Vernunftbeweis
mдоказательство, основанное на доводах разума, логическое доказательство
См. также в других словарях:
основанное на контексте адаптивное арифметическое бинарное кодирование — (МСЭ Т Н.264). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN context based adaptive binary arithmetic codingCABAC … Справочник технического переводчика
Основанное на эмуляции Обнаружение — Обнаружение, основанное на эмуляции метод работы антивирусной программы, при котором подозрительный файл либо запускается в тщательно контролируемой среде, либо эмулируется его исполнение с целью выявления тех признаков вредоносного кода, которые … Википедия
Основанное на сигнатурах Обнаружение — Обнаружение, основанное на сигнатурах метод работы антивирусов и систем обнаружения вторжений, при котором программа, просматривая файл или пакет, обращается к словарю с известными атаками, составленному авторами программы. В случае соответствия… … Википедия
ПРАВО НА НЕДВИЖИМОСТЬ, ОСНОВАННОЕ НА ПРАВЕ СПРАВЕДЛИВОСТИ — (equitable interest) Участие в имуществе или право собственности на имущество, которые признаются по праву справедливости (equity), но не признаются по общему праву (common law). Бенефициар по условиям траста имеет право на недвижимость,… … Финансовый словарь
УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ, ОСНОВАННОЕ НА ПРАВЕ ХОЗЯЙСТВЕННОГО ВЕДЕНИЯ — в соответствии со ст. 114 ГК унитарное предприятие, основанное на праве хозяйственного ведения, учреждается по решению собственника его имущества, унитарного предприятия, основанного на праве хозяйственного ведения, либо уполномоченного на то… … Юридический словарь современного гражданского права
право на недвижимость, основанное на праве справедливости — Участие в имуществе или право собственности на имущество, которые признаются по праву справедливости (equity), но не признаются по общему праву (соттоп law). Бенефициар по условиям траста имеет право на недвижимость, основанное на праве по… … Справочник технического переводчика
Обнаружение, основанное на сигнатурах — метод работы антивирусов и систем обнаружения вторжений, при котором программа, просматривая файл или пакет, обращается к словарю с известными вирусами, составленному авторами программы. В случае соответствия какого либо участка кода… … Википедия
Обнаружение, основанное на эмуляции — метод, используемый в антивирусном программном обеспечении, для обнаружения еще неизвестных вредоносных программ (т.н. 0day угроз) Содержание 1 Общее описание 2 Преимущества эмуляции … Википедия
Обнаружение основанное на эмуляции — Обнаружение, основанное на эмуляции метод работы антивирусной программы, при котором подозрительный файл либо запускается в тщательно контролируемой среде, либо эмулируется его исполнение с целью выявления тех признаков вредоносного кода, которые … Википедия
Обнаружение основанное на сигнатурах — Обнаружение, основанное на сигнатурах метод работы антивирусов и систем обнаружения вторжений, при котором программа, просматривая файл или пакет, обращается к словарю с известными атаками, составленному авторами программы. В случае соответствия… … Википедия
неправильное представление, основанное на заблужде — сущ., кол во синонимов: 1 • обман (113) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов