-
61 scampi
норвежский омар, дублинская креветка ( Nephrops norvegicus)* * * -
62 kreeft
Рак; рак; омар* * *m, v -en dierk.рак м* * *сущ.1) общ. рак, омар2) астр. (К.) созвездие Рака -
63 hummer
ракомар* * *[håmo] sb. -en, -e, -neомар———————— [ЪатЪ] sb. -et, -e, -neчулан, каморка -
64 homar
сущ.• омар* * *♂ омар* * *мома́р -
65 tout le toutim
прост.и все прочее, и все остальное- On voit bien que tu connais mal mes petits diables. Curieux comme des furets. Ils auraient voulu visiter ta maison, ta chambre, et tout le toutim. (J. Anglade, Le Tilleul du soir.) — - Сразу видно, что ты плохо знаешь моих чертенят. Любопытные как хорьки. Они захотели бы осмотреть твой дом, твою комнату и все остальное.
[...] la porte s'ouvre brusquement et qu'est-ce que je manque de recevoir sur les pieds? Un homard. Vous m'entendez un homard lancé à la vitesse cosmonaute avec son plateau et tout le toutim. (J. Fougère, Les Passagers.) — [...] дверь внезапно раскрылась, и что же мне чуть было не ударило в самые ноги? Омар! Вы слышите: омар, которого швырнули с космической скоростью вместе с блюдом и всем, что на нем было.
-
66 lobster Newburg
кулОмар под белым соусом из густых сливок, масла, яичного желтка и мадеры или хереса. Распространенное блюдо на Восточном побережье [East Coast]English-Russian dictionary of regional studies > lobster Newburg
-
67 European lobster
Англо-русский сельскохозяйственный словарь > European lobster
-
68 Homarus vulgaris
Англо-русский сельскохозяйственный словарь > Homarus vulgaris
-
69 humr
-
70 European lobster
обыкновенный омар, европейский омар -
71 Homarus vulgaris
обыкновенный омар, европейский омар -
72 lobster
[ˈlɔbstə]lobster уст. презр. английский солдат, "красномундирник" lobster разг. неуклюжий человек; lobster shift = graveyard shift lobster омар; red as a lobster = красный как рак lobster разг. неуклюжий человек; lobster shift = graveyard shift lobster омар; red as a lobster = красный как рак -
73 a la
a-ля;
в стиле, в духе, во вкусе - hairdo * Marilyn Monroe прическа а-ля Мерлин Монро - * Hollywood по-голливудски - demagoguery * Hitler демагогия гитлеровского толка (кулинарное) приготовленный на какой-л манер - * parisienne по-парижски - lobster * king омар "кинг" (в белом соусе) - * broche жаренный на вертеле -
74 chicken
ˈtʃɪkɪn
1. сущ.
1) цыпленок, курица;
тж. курятина, курица (мясо) chickens cluck ≈ курицы кудахчут a brood of chickens ≈ выводок цыплят A young chicken is a chick, cockerel брит.. ≈ Молодая курица называется chick, cockerel. A female chicken is a hen. ≈ Самка курицы называется hen. A male chicken is a cock брит./rooster амер. ≈ Самец курицы - петух.
2) ласк. ребенок;
перен. юноша, (неопытный, незрелый) юнец He must have been well forward in years, he is no chicken any more. ≈ Он должно быть заметно продвинулся вперед с годами, он больше не желторотый юнец.
3) перен. трус, трусишка ∙ don't count your chickens before they are hatched посл. ≈ цыплят по осени считают Mother Car(e) y's chicken ≈ буревестник
2. прил.
1) куриный chicken soup ≈ куриный бульон
2) птицеводческий chicken farm ≈ птицеводческая ферма
3) перен.;
разг. трусливый, малодушный Why are you so chicken, Gregory? ≈ Почему ты так трусишь, Грегори?
3. гл.;
амер.;
сл. струсить, отступить из трусости цыпленок (молодая) курочка;
молодой петушок - spring * (сельскохозяйственное) мясной цыпленок, откормленный к весенней распродаже (кулинарное) цыпленок pl (сельскохозяйственное) куры - our *s lay two to three eggs a day наши куры несут по два-три яйца в день курятина, куриное мясо - fried * жареная курица - a pound of * фунт курятины - I don't like * курицу я не люблю - * Kiev котлеты по-киевски - * croquettes куриные тефтели - * salad салат-оливье с курицей птенец юнец;
молодое, неопытное существо;
неоперившийся птенец - spring * желторотый юнец или простодушная наивная девушка, "цыпленок" - she is no (spring) * она уже не девчонка( ласкательное) птенчик( о ребенке) (американизм) (сленг) молодой солдат, новобранец( американизм) (сленг) легкая добыча, жертва( ограбления) (пренебрежительное) трус, мокрая курица - to be * трусить( военное) (жаргон) "курица" (орел в гербе США) (военное) (жаргон) "курица" (знак различия полковника) (военное) (жаргон) полковник (американизм) (сленг) враки, выдумки ( американизм) (сленг) придирки - * sergeant сержант-придира (американизм) (сленг) нудная работа > he got it where the * got the axe ему всыпали по первое число, он получил по шее > to count one's *s before they are hatched, don't count your *s before they are hatched (пословица) цыплят по осени считают (американизм) куриный;
относящийся к разведению кур - * coop курятник - * farming( американизм) птицеводство;
куроводство, разведение кур - * farm птицеводческая ферма - * ranch( большое) птицеводческое хозяйство( разговорное) маленький, небольшой - * lobster молодой омар( разговорное) трусливый - to be * трусить, перепугаться chicken курица (кушанье) ;
chicken soup куриный бульон ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец ~ цыпленок, птенец;
амер. тж. курица, петух ~ attr. новоиспеченный;
don't count your chickens before they are hatched посл. цыплят по осени считают;
Mother Carey's chicken буревестник chicken курица (кушанье) ;
chicken soup куриный бульон ~ attr. новоиспеченный;
don't count your chickens before they are hatched посл. цыплят по осени считают;
Mother Carey's chicken буревестник ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец spring ~ sl наивный, неопытный человек( особ. о женщине) spring ~ цыпленок -
75 nip
nɪp I сущ.;
сокр. от Nipponese;
пренебр. (с заглавной буквы;
сокращение от Nippon, может также употребляться как прилагательное) обычно пренебр. японец;
япошка II
1. сущ.
1) а) укус, щипок put in the nips Syn: pinch б) острота( у перца и т.д.) в) скорее редк. колкость, едкое замечание;
придирка, обидный упрек Syn: rebuke, reproof, sarcasm г) похолодание;
резкий холодный ветер;
резкое воздействие мороза или ветра на растения
2) а) сжатие( судна во льдах) б) тех. устройство для протягивания ткани в ткацком станке;
пространство между двумя валиками (в прокатном стане и т.п.), сами валики в) горн. раздавливание целиков, завал
3) геол. низкий утес (возникший в результате вымывания)
4) а) щепотка б) осколок, обломок, фрагмент
5) сл. небольшое количество спиртного, рюмашка nip joint ∙ nip and tuck freshen the nip take a nip
2. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - nipped, nipt
1) а) ущипнуть, щипать, кусать;
прищемить Syn: pinch, squeeze, bite б) кусаться, преследовать с целью покусать( о собаке) The postman ran away with the dog nipping( away) at his heels. ≈ Почтальон убегал, а за ним по пятам гналась собака. в) побить, повредить( о ветре, морозе, холоде) ;
морозить, холодить( о холоде по отношению к живым существам) г) упрекать, придираться;
пресекать nip in the bud Syn: check д) откусить, отрезать Syn: sever, remove
2) а) разг. стащить, стянуть Syn: snatch, catch, seize б) разг. австрал. выклянчить Syn: wheedle в) разг. арестовать, схватить
3) а) сжимать (судно во льдах) Syn: squeeze, crush б) тех. зажать, захватить
4) спорт победить противника лишь с незначительным счетом
5) разг. пропускать по рюмашке ∙ nip along nip away nip into nip off nip on ahead щипок - to give a * ущипнуть укус колкость, едкое замечание;
придирка, обидный упрек острота (сыра) похолодание;
резкий холодный ветер - a cold * in the air воздух пахнет морозцем резкое воздействие (мороза, ветра на растения) (разговорное) пробежка, быстрая ходьба - to have a quick * out to buy a newspaper выбежать на улицу за газетой сжатие, зажимание - ice * сжатие льдами;
сжатие льдов сплоченный лед затирание судна льдами (техническое) захват( техническое) место зажима( техническое) перегиб( проволоки) (горное) вклинивание( пласта) ;
раздавливание целиков ущипнуть, щипать;
тяпнуть( о собаке) - the lobster *ed toes of the bather омар ущипнул купальщика за ногу - the wind *s hard (образное) ветер так и сечет побить, повредить (ветром, морозом) - frost *ped the plants мороз побил растения - a man dangerously *ped by excessive cold человек, получивший опасное обморожение задерживать, останавливать;
пресекать - to * the tide задерживать прилив( о ветре) (сельскохозяйственное) прищипывать;
останавливать рост( растения) ;
пинцировать сжимать, зажимать;
прищемлять;
затирать( судно льдами) - he *ped his finger in the door он прищемил палец дверью (сленг) схватить, арестовать (сленг) стащить, утянуть, украсть( разговорное) удирать, улепетывать;
быстро идти;
торопиться - to * away удрать, ускользнуть - to * into smth. влезть куда-л. - to * in and out of the traffic перебегать улицу, лавируя между машинами - the boy *ped into the gap in the ranks мальчик пролез между стоящими - to * on ahead( разговорное) забегать вперед;
(спортивное) стараться перегнать - just * up /down, across, along, round, out/ to the baker and get a loaf сбегай-ка в булочную за хлебом - * upstairs and bring me a handkerchief живо слетай наверх и принеси мне носовой платок - he *ped on to a tram он на ходу вскочил в трамвай( редкое) близко затрагивать, раздражать( техническое) откусить, отрезать (техническое) захватить, сжать > to * at smth. (военное) вести огонь по чему-л.;
обстреливать что-л. > to * in the bud пресечь в корне, подавить в зародыше( разговорное) глоток, рюмочка( спиртного) - to take a * пропустить рюмочку - to freshen the * опохмеляться( разговорное) пропустить рюмочку;
хлебнуть( спиртного) (разговорное) пить (спиртное) маленькими глотками ~ похолодание;
резкий холодный ветер;
a cold nip in the air в воздухе чувствуется морозец nip: ~ and tuck амер. во весь опор;
полным ходом;
to freshen the nip опохмеляться;
to take a nip пропустить рюмочку nip (небольшой) глоток ~ тех. захватить, зажать;
nip along быстро идти;
nip away разг. ускользнуть, удрать;
nip in(to) вмешиваться в( разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед ~ колкость, едкое замечание;
придирка, обидный упрек ~ геол. низкий утес ~ тех. откусить, отрезать ~ откушенный кусок ~ отпивать( спиртное) маленькими глотками ~ побить, повредить (ветром, морозом) ~ похолодание;
резкий холодный ветер;
a cold nip in the air в воздухе чувствуется морозец ~ пресечь;
to nip in the bud пресечь в корне;
подавить в зародыше ~ горн. раздавливание целиков, завал ~ резкое воздействие (мороза, ветра на растения) ~ сжатие (судна во льдах) ~ разг. схватить, арестовать ~ тех. тиски;
захват ~ разг. украсть, стащить, стянуть ~ упрекать;
придираться ~ (nipped, nipt) ущипнуть;
щипать;
укусить;
тяпнуть (о собаке) ;
прищемить;
сжимать (судно во льдах) ~ щипок, укус Nip: Nip (сокр. от Nipponese) пренебр. японец ~ (сокр. от Nipponese) пренебр. attr. японский nip: nip: ~ and tuck амер. во весь опор;
полным ходом;
to freshen the nip опохмеляться;
to take a nip пропустить рюмочку nipping: nipping pres. p. от nip ~ тех. захватить, зажать;
nip along быстро идти;
nip away разг. ускользнуть, удрать;
nip in(to) вмешиваться в (разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед nip: ~ and tuck амер. во весь опор;
полным ходом;
to freshen the nip опохмеляться;
to take a nip пропустить рюмочку ~ and tuck амер. плечом к плечу;
вровень ~ тех. захватить, зажать;
nip along быстро идти;
nip away разг. ускользнуть, удрать;
nip in(to) вмешиваться в (разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед ~ тех. захватить, зажать;
nip along быстро идти;
nip away разг. ускользнуть, удрать;
nip in(to) вмешиваться в (разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед ~ off отщипнуть, откусить ~ off ощипывать ~ off удрать ~ on ahead забегать вперед ~ on ahead стараться перегнать nip: ~ and tuck амер. во весь опор;
полным ходом;
to freshen the nip опохмеляться;
to take a nip пропустить рюмочку -
76 a la
[ʹɑ:lɑ:] adv1. а-ля; в стиле, в духе, во вкусеhairdo à la Marilyn Monroe - причёска а-ля /под/ Мерилин Монро
2. кул. приготовленный на какой-л. манерà la parisienne [Boston] - по-парижски [по-бостонски]
lobster à la king - омар «кинг» ( в белом соусе)
-
77 chicken
1. [ʹtʃıkın] n1. цыплёнок2. (молодая) курочка; молодой петушокspring chicken - а) с.-х. мясной цыплёнок, откормленный к весенней распродаже; б) кул. цыплёнок [см. тж. 6, 1)]
3. pl с.-х. курыour chickens lay two to three eggs a day - наши куры несут по два-три яйца в день
4. курятина, куриное мясоI don't like chicken - курицу я не люблю /не ем/
5. птенец6. 1) юнец; молодое, неопытное существо; неоперившийся птенецspring chicken - желторотый юнец или простодушная наивная девушка, «цыплёнок» [см. тж. 2]
she is no (spring) chicken - она уже не девчонка /не первой молодости/
2) ласк. птенчик ( о ребёнке)3) амер. сл. молодой солдат, новобранец4) амер. сл. лёгкая добыча, жертва (ограбления и т. п.)7. пренебр. трус, мокрая курица8. воен. жарг.1) «курица» ( орёл в гербе США)2) «курица» ( знак различия полковника)3) полковник9. амер. сл.1) враки, выдумки2) придирки3) нудная работа♢
he got it where the chicken got the axe - ему всыпали по первое число, он получил по шее2. [ʹtʃıkın] ato count one's chickens before they are hatched, don't count your chickens before they are hatched - посл. цыплят по осени считают
1. амер. куриный; относящийся к разведению курchicken coop /house/ - курятник
chicken farming - амер. птицеводство; куроводство, разведение кур
2. разг. маленький, небольшой3. разг. трусливыйto be chicken - трусить, перепугаться
-
78 Hummer
m -s, =der ( gemeine) Hummer — омар (обыкновенный) (Homarus (vulgaris) M.-Edw.) -
79 américain
1. adj ( fém - américaine)les langues américaines — американские языки; языки индейцевvol à l'américain — кража с обманом; кража с соучастником, выдающим себя за богатого американцаhomard à l'américaine кул. — омар по-американски (жаренный в сотейнике с томатами, луком, белым вином и т. п.)nuit américaine — освещение, позволяющее снимать ночные сцены в дневное время2. mанглийский язык ( в Соединённых Штатах Америки); американский вариант английского языка -
80 nage
f1) плаваниеse jeter à la nage — броситься в воду и поплыть••(tout) en nage — весь в поту, весь взмыленныйêtre (tout) en nage — вспотеть, обливаться потомhomard à la nage — отварной омар2) гребляnage en [à] couple — парная гребля
См. также в других словарях:
Омар — фамилия. Известные носители: Омар, Болат Танзилулы (род. 1947) казахстанский режиссёр. Омар, Канат (род. 1971) казахский поэт. См. также Омар (значения) … Википедия
Омар — морской рак с мясом нежного вкуса. Из всех ракообразных самый дорогой. Обитает во всех морях, кроме Балтийского. В Европе из за интенсивного вылова и сильного загрязнения прибрежных вод численность омаров катастрофически уменьшилась. Европейский… … Кулинарный словарь
омар — а, м. homard m. 1. Большой морской рак. Водится около скалистых берегов Северной Европы и Америки; употребляется в пищу. Называется также гомаром. Павленков 1911. Homard farci à l Andrieux, Гаши и пудинг Ришелье. 1837. Филимонов Обед. // Ф. 186.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Омар — (муж.)(араб.) живущий, жизненный Казахские имена. Словарь значений.. Омар Жизнь, долгожитель. Мужские мусульманские имена. Словарь значений … Словарь личных имен
омар — всепомнящий Словарь русских синонимов. омар сущ., кол во синонимов: 2 • лобстер (1) • рак (51) … Словарь синонимов
ОМАР I — (около 591 или 581 644), второй халиф (с 634) в арабском халифате. Один из ближайших сподвижников Мухаммеда. При Омаре I арабские войска одержали значительные победы над византийцами и Сасанидами и завоевали многочисленные территории в Азии и… … Современная энциклопедия
ОМАР — I (ок. 591 или 581 644) второй халиф (с 634) в Арабском халифате. Один из ближайших сподвижников Мухаммеда. При Омаре I арабские войска одержали значительные победы над византийцами и Сасанидами и завоевали многие территории в Азии и Африке. Ввел … Большой Энциклопедический словарь
Омар I — (около 591 или 581 644 гг.) второй халиф (с 634 г.) в Арабском халифате, один из сподвижников Мухаммеда. При Омаре I арабские войска одержали значительные победы над Византией и Сасанидами и завоевали обширные территории в Азии и Африке. Он… … Исторический словарь
Омар I — Омар ибн аль Хаттаб (591 или 581, Мекка, 3 или 4.11.644, Медина), халиф (с 634), один из виднейших сподвижников Мухаммеда. При О. I арабские войска завоевали значительные территории в Азии и Африке (см. Арабские завоевания). О. I заложил… … Большая советская энциклопедия
Омар — (возм., ягнёнок ), внук Исава, старейшина эдомитян (Быт 36:11,15) … Библейская энциклопедия Брокгауза
ОМАР I — Омар ибн аль Хаттаб (ок. 591 644), халиф (с 634), один из виднейших сподвижников Мухаммеда. При О. I араб. войска завоевали Сирию, Палестину, Египет, Ирак и часть Ирана. О. I заложил основы гос. орг ции арабов в завоеванных странах; при нем… … Советская историческая энциклопедия