-
1 одолеть
1) ( победить) vaincre vt, surmonter vt (препятствия и т.п.); prendre le dessus ( одержать верх)2) перен. разг. ( что-либо) venir vi (ê.) à bout de qch; se rendre maître de qch ( овладеть чем-либо)одолеть математику — venir à bout des mathématiques3) перен. разг. (о сне, лихорадке и т.п.) prendre vt; gagner vt (тк. о сне)его одолел сон — le sommeil l'a gagnéее одолела лень — la paresse a pris le dessus sur elle -
2 l'emporter sur ...
одолеть кого-либо, одержать верх над кем-либоMaintenant elle l'emporte sur moi. Quoi de plus simple? elle a vingt ans; et moi, changée par les soucis, malade, j'ai le double de son âge. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Она взяла верх надо мной, это так естественно. Ей двадцать лет, а мне вдвое больше, я больна, меня состарили заботы.
La force occulte de Galaad l'emporte sur celle de Merlin. Merlin bafouille. Démasqué il se défend à tort et à travers. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la table ronde. Préface.) — Тайная сила Галаада берет верх над Мерлином. Мерлин бессвязно бормочет. Он разоблачен и защищается кое-как.
Dictionnaire français-russe des idiomes > l'emporter sur ...
-
3 accabler
vt2) ( qn de qch) отягчать, обременятьaccabler de travail — завалить работойaccabler de reproches — осыпать упрёками3) вызывать усталость, изнеможение; изматывать; изнурять ( о жаре)4) перен. осыпать6) уст. одолеть7) юр. уличатьce témoignage a suffi pour accabler l'accusé — этого показания было достаточно, чтобы доказать вину обвиняемого• -
4 reprendre le dessus
1) вновь одолеть, взять верх2) (о чувствах, переживаниях) одолеть, взять верх, проявиться с новой силойLe sens du ridicule avait repris le dessus. Il cherchait les issues qui s'offraient à lui et n'en trouvait pas de satisfaisante. (G. Simenon, La Prison.) — Сознание смехотворности положения взяло верх. Он искал выхода, но не находил ничего подходящего.
3) (тж. prendre le dessus) вновь овладеть собой, собраться с силами; поправиться ( после болезни)- Mais tu n'as pas perdu courage, ni dans les affaires, ni dans la maison... Tu as su mener la barque... C'est grâce à tes soins, à ta tendresse, à ta volonté que Pierre a repris dessus. (H. Troyat, Les semailles et les moissons.) — Но ты не потеряла мужества ни в ведении дел, ни в заботе о хозяйстве... Ты сумела держать в руках весь дом... Только благодаря твоим заботам, твоей нежности, твоей силе воли Пьер опять стал на ноги.
Marceau, lentement, reprenait le dessus. (J. Laffitte, Le Commandant Marceau.) — Марсо медленно поправлялся.
Dictionnaire français-russe des idiomes > reprendre le dessus
-
5 caca
-
6 chance
fbonne chance! — желаю счастья, успеха!; в добрый час!chances de salut — надежда на спасениеcourir sa chance — попытать счастьяporter chance — приносить счастье, удачуdonner sa chance à qn — дать возможность, дать шанс кому-либоfaire cesser la mauvaise chance — одолеть неудачуil aura de la chance s'il s'en tire — хорошо, если ему удастся выпутаться из этогоnous avons eu la chance de le rencontrer — нам повезло, что мы с ним встретилисьpas [manque] de chance — не везёт!2) случайность; случайprofiter d'une heureuse chance — воспользоваться случаем3) pl шансы; возможностиavoir toutes les chances de... — иметь все шансы на то, что...avoir [mettre] toutes les chances de son côté — иметь все преимущества на своей стороне4) мат. вероятность -
7 forcer
1. vt1) вынуждать, принуждать, заставлятьforcer le consentement — вынудить, вырвать согласиеforcer à faire qch — заставить сделать что-либоêtre forcé de faire qch — быть вынужденным сделать что-либо2) брать силой, проникнуть силой; захватывать; преодолевать; взламыватьforcer les barrières, les obstacles — преодолеть преграды, препятствияforcer une porte — взломать дверьforcer la porte de qn — ворваться к кому-либо5) напрягать ( голос); форсировать ( звук)8) изнасиловать9) чрезмерно напрягать, форсироватьforcer le pas — ускорять шагforcer le sens d'un mot — извратить смысл слова10)11) искажать2. vi1) напрягаться; слишком старатьсяne force pas, tu vas tout casser — потише, ты всё разобьёшьforcer de voiles мор. — поднять все парусаforcer sur les avirons — налегать на вёсла3) тех. работать на полную мощность, на пределе5) карт. перебивать старшей картой• -
8 pièce
ftout d'une pièce — из одного куска, цельныйne se mouvoir que tout d'une pièce — быть скованным в движениях••travailler à la pièce [aux pièces] — работать сдельноfait de pièces et de morceaux — лоскутный; "сборная солянка"accommoder [habiller] qn de toutes pièces — бранить кого-либо на чём свет стоит; разнести в пух и прах2) кусок, штука3)donner la pièce — дать на чай••4) заплатаmettre une pièce à... — положить заплату на...5) участок; полеpièce de terre — участок, полоса земли, поле6) документ, бумагаpièce justificative, pièce à l'appui — оправдательный документpièce de [à] conviction — вещественное доказательство••juger [décider] sur pièces [avec pièces à l'appui] — судить на основе фактов7) пьеса; произведениеdonner une pièce en matinée — дать утренний спектакль••faire pièce à... — помешать, расстроить козни; препятствовать; одолеть; провалить, опрокинуть; дать отпорjouer une pièce à qn уст. — сыграть шутку над кем-либоc'est la meilleure pièce de son sac — это его козырь; это лучшее, что он может дать8) комнатаun deux-pièces, un trois-pièces — двухкомнатная, трёхкомнатная квартира9) орудие; миномёт; пулемётpièce de D.C.A. — зенитное орудиеpièce de F.M. — ручной пулемёт10) воен. расчётchef de pièce — командир орудия, расчёта11) шахм. фигура12) бочка (в частности, в 220 л)13) кул.pièce montée — фигурный торт14)pièce de bois — единица лесоматериала; изделие из дерева15) ( о животном) голова, штукаplusieurs pièces de gibier — несколько штук дичиune bonne pièce — хорошая добыча (на охоте, рыбной ловле)16)••c'est une pièce de musée [de collection] — редкостная (драгоценная) вещь17) геральд. геральдическая фигура18) мет. отливка -
9 se faire
1) делаться, становитьсяse faire vieux — стареть, стариться; прибавлять себе годаse faire rare — редко бывать, редко появляться2) установиться, образоваться; делатьсяça se fait — так делается; таков обычайce vin se fera — это вино ещё дозреет3) создавать себе, делать себе5) разг. зарабатывать, получать7) прост. обладать ( в сексуальном смысле)8) (qn) терпеть кого-либо9) ( à qch) привыкать10)s'en faire разг. — волноваться, беспокоитьсяt'en fais pas! — не порть себе кровь!, не унывай!; не горюй!se faire aimer — заставить полюбить себя, уметь расположить к себеse faire rouler разг. — дать обмануть себяil se fait nuit — темнеет, наступает ночь13)fait à Versailles — учинено, совершено в Версале ( формула дипломатических актов)tenir pour fait — считать достовернымc'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёдsi faire — да, конечно да; безусловно, ну даce qui est fait est fait; c'est fait, c'est fait! погов. — что сделано, то сделано14) p prés faisantfaisant fonction — исполняющий обязанностиchemin faisant — по пути, мимоходом -
10 surmonter
vt2) преодолевать, превозмогать; побеждатьsurmonter une difficulté — преодолеть трудностьsurmonter sa colère — побороть свой гнев3) уст. одолеть, побороть, повергнуть противника• -
11 tortiller
1. vt1) крутить, скручивать, свёртывать; свивать2) мять, теребитьtortiller ses doigts — разминать пальцы3) разг. быстро есть, проглатывать; покончить ( с едой)4) разг. быстро одолеть, покончить с противником2. vi2) разг. изворачиваться, вилять, хитрить••• -
12 avoir le dessus
разг.(avoir [тж. prendre, gagner] le dessus (de...))взять верх, иметь перевес над..., одолетьJe lutte désespérément, mais parfois la tristesse prend le dessus, me submerge. (A. Gide, (GL).) — Я борюсь отчаянно, но иногда тоска побеждает, охватывает меня.
-
13 avoir le dessus du vent
(avoir [или prendre] le dessus du vent)иметь преимущество, перевес над кем-либо; одолеть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > avoir le dessus du vent
-
14 avoir raison de ...
(avoir raison de... [или contre..., sur...])взять верх над...; справиться, устранить... Jeanne, déçue dans son attente par la tortueuse politique de Charles VII... trompa comme elle le put son impatience de combattre et de vaincre un ennemi, dont elle savait qu'on n'aurait raison qu'au bout de la lance. (Revue de Paris.) —... Жанна д'Арк, угнетенная вынужденным бездельем, на которое ее обрекала хитрая политика Карла VII... пыталась, как могла, унять свое страстное желание дать бой неприятелю, которого, как она прекрасно понимала, можно было одолеть лишь силой оружия.
"Elle ne me pardonnerait jamais d'avoir eu raison contre elle dans cette circonstance, se dit-il." (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — "Она никогда мне не простит, - думал Растиньяк, - если на этот раз не она, а я поставлю на своем."
La vie avait raison de tout; pas de plaie qui ne devienne cicatrice. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жизнь все преодолевает; нет таких ран, которые бы не зарубцевались.
Les grilles en étaient fermées, mais si imparfaitement qu'il ne nous fallut pas une demi-minute pour avoir raison d'elles. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Двери помещения издательства были заперты, но так непрочно, что нам достаточно было и полминуты, чтобы справиться с ними.
Depuis le matin, toute la vallée était plongée dans le brouillard. Les feux allumés la veille un peu partout avaient longuement fumeronné, puis la pluie en avait eu raison, pour la plupart. (L. Aragon, La semaine sainte.) — С самого утра вся долина была окутана туманом. Там и сям долго дымились костры, но большую часть из них погасил дождь.
Le 25 décembre 1770, Voltaire reçut un triste cadeau de Noël, il apprit que le duc de Choiseul, son protecteur, était chassé du ministère: Mme du Barry avait eu enfin raison du ministre. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — 25 декабря Вольтер получил невеселый рождественский подарок: узнал, что его покровитель, герцог Шуазель, выведен из состава правительства: мадам Дюбарри удалось наконец свалить министра.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir raison de ...
-
15 donner l'estocade à qn
2) прикончить быка ( в бое быков)3) одолеть кого-либо, взять верх над кем-либо (в споре и т.п.)Dictionnaire français-russe des idiomes > donner l'estocade à qn
-
16 donner un coup en vache à qn
(donner [или flanquer] un coup (de pied) en vache à qn)прост. дать пинка кому-либо, лягнуть кого-либо; нанести удар исподтишка кому-либоPour moi, quand elle a vu que Bob avait le dessous, ou que son frère essayait de lui flanquer un coup en vache, elle a perdu la tête. Elle a tiré. (G. Simenon, La première enquête de Maigret.) — По-моему, как только она увидела, что Бобу уже не одолеть своего противника, и что ее брат вот-вот нанесет ему подлый удар в спину, она совершенно потеряла голову и выстрелила.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner un coup en vache à qn
-
17 faire cesser la mauvaise chance
справиться с судьбой, одолеть неудачуDictionnaire français-russe des idiomes > faire cesser la mauvaise chance
-
18 faire toucher les épaules
уложить на обе лопатки, тж. перен. победить, одолетьLassalle.... toujours le destin m'a défié et toujours je l'ai maîtrisé; aujourd'hui, il me fait toucher les épaules. (P. Morand, Le Lion écarlate.) — Лассаль.... судьба всегда бросала мне вызов, и я всегда был сильнее ее, но сегодня она положила меня на обе лопатки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire toucher les épaules
-
19 mettre dans la vue
взять верх, одолетьDictionnaire français-russe des idiomes > mettre dans la vue
-
20 mettre qn au-dessous
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn au-dessous
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОДОЛЕТЬ — ОДОЛЕТЬ, одолею, одолеешь, совер. (к одобрять), кого что. 1. кого что. Одержать победу над кем нибудь, победить, осилить, пересилить. Одолеть противника. «Без единодушия того, ребята, ждите… одолеют нас бояре.» А.Н.Толстой. «Вот солнце глянуло… … Толковый словарь Ушакова
одолеть — осилить, преодолеть; изучить, проштудировать, постигнуть, освоить, овладеть, усвоить, превзойти, скрутить, измучить, переварить, наполнить, переполнить, пересилить, перелопатить, замучить, охватить, постичь, победить, разбить, заполнить, обуять,… … Словарь синонимов
ОДОЛЕТЬ — ОДОЛЕТЬ, ею, еешь; ённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Пересилить, побороть. О. противника. Сон одолел кого н. (перен.: о том, кто заснул против воли, желания). 2. перен., что. Затратив много труда, преодолеть что н., овладеть чем н. (разг.) … Толковый словарь Ожегова
одолеть — Общеслав. Преф. производное от долеть (*dolěti), в диалектах еще известного, суф. образования от доля. См. также делить. Одолеть первоначально «получить свою долю» … Этимологический словарь русского языка
одолеть — укр. одолiти, др. русск., ст. слав. одолѣти, оделѣти νικᾶν (Супр.), сербохорв. одо̀љети, словен. odolėti, др. чеш. odolati, udolati сдюжить , польск. zdoɫac смочь , zdolny способный . От доля; см. Бернекер 1, 206 и сл.; Бодуэн де Куртенэ, Studiа … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Одолеть — сов. перех. разг. см. одолевать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
одолеть — одолеть, одолею, одолеем, одолеешь, одолеете, одолеет, одолеют, одолея, одолел, одолела, одолело, одолели, одолей, одолейте, одолевший, одолевшая, одолевшее, одолевшие, одолевшего, одолевшей, одолевшего, одолевших, одолевшему, одолевшей,… … Формы слов
одолеть — Сегодняшнее значение этого слова – одержать верх , а в прежние времена оно значило получить долю , о чем и свидетельствует корень этого глагола … Этимологический словарь русского языка Крылова
одолеть — одол еть, ею, еет … Русский орфографический словарь
одолеть — (I), одоле/ю, ле/ешь, ле/ют … Орфографический словарь русского языка
одолеть — Syn: изучить, проштудировать (усил.), постигнуть (приподн.), освоить, овладеть, усвоить, превзойти (уст.) … Тезаурус русской деловой лексики