-
1 свернуть
1) rouler vt; plier vt ( сложить)свернуть за угол — tourner le coin4) (ковер и т.п.) rouler vt••свернуть голову, шею кому-либо — tordre le cou à qn -
2 plier la voile
свернуть паруса; принять меры предосторожностиLes ligues assiègent le jeune roi de réclamations insolentes. Toute l'œuvre politique et administrative des règnes précédents est en péril. Pour la sauver, Louis X doit calmer les mécontents, plier la voile devant la tempête. (J. Bainville, Histoire de France.) — Религиозные лиги осаждали молодого короля наглыми требованиями. Все политическое и административное здание, возведенное предшественниками, было в опасности. Людовику X пришлось свернуть паруса перед натиском бури.
-
3 tordre le bec
свернуть шею, прикончить -
4 tordre le cou
-
5 свертывать
-
6 cou
m1) шеяrompre [briser] le cou à qn — 1) избить кого-либо; сломать шею кому-либо 2) перен. разорить, испортить дело кому-либоtordre le cou à qn разг. — свернуть шею кому-либоserrer le cou à qn — задушить кого-либоse jeter [sauter] au cou de qn — броситься кому-либо на шеюse pendre au cou de qn — повиснуть у кого-либо на шееprendre qn au cou — схватить кого-либо за горлоlaisser [mettre] la bride sur le cou — 1) отпустить поводья 2) перен. предоставить полную свободу действий••se monter le cou прост. — возомнить о себеça m'est resté en travers du cou разг. — я это не забыл; мне это не понравилосьtendre le cou — отдать себя в жертву; подставить голову под ножcasser le cou à une bouteille прост. — распить, раздавить бутылочку3)cou-rouge см. rouge-gorge -
7 mettre en bouchon
гл.общ. свернуть в жгут, свернуть в комокФранцузско-русский универсальный словарь > mettre en bouchon
-
8 minimiser
1. прил. 2. гл.1) общ. недооценивать, преуменьшать, сводить к минимуму (Il existe un aluminium dont le procédé de mise en forme a été contrôlé afin de minimiser les contraintes résiduelles.), минимизировать, принижать2) выч. доводить до минимума -
9 bifurquer
-
10 bouchon
m••bouchon de carafe разг. — крупный бриллиантmettre un bouchon прост. — 1) замолчать, заткнуться 2) заставить замолчать2) поплавокbouchon de paille — соломенный жгутmettre en bouchon — свернуть в жгут, в комок4) перен. радость моя ( ласковое обращение)5) кабакbouchon de cabaret уст. — вывеска кабака6) уст. игра, состоящая в сбивании с пробки монет7) поплавок•• -
11 dévisser
1. vt1) отвинчивать••dévisser le coco [la poire] à qn — свернуть шею кому-либо2. vi1) упасть, сорваться ( об альпинисте)• -
12 forcer
1. vt1) вынуждать, принуждать, заставлятьforcer le consentement — вынудить, вырвать согласиеforcer à faire qch — заставить сделать что-либоêtre forcé de faire qch — быть вынужденным сделать что-либо2) брать силой, проникнуть силой; захватывать; преодолевать; взламыватьforcer les barrières, les obstacles — преодолеть преграды, препятствияforcer une porte — взломать дверьforcer la porte de qn — ворваться к кому-либо5) напрягать ( голос); форсировать ( звук)8) изнасиловать9) чрезмерно напрягать, форсироватьforcer le pas — ускорять шагforcer le sens d'un mot — извратить смысл слова10)11) искажать2. vi1) напрягаться; слишком старатьсяne force pas, tu vas tout casser — потише, ты всё разобьёшьforcer de voiles мор. — поднять все парусаforcer sur les avirons — налегать на вёсла3) тех. работать на полную мощность, на пределе5) карт. перебивать старшей картой• -
13 obliquer
viobliquer à [de] droite [à [de] gauche] — повернуть направо [налево] -
14 rouler
1. vt1) катить, катать2) свёртывать, скатыватьrouler une cigarette — скрутить цигарку••en rouler une прост. — свернуть сигарету4) утаптывать ( грунт)5) ( dans) завёртывать в...; обваливать ( в муке); обкатывать ( в сахарном песке)6) повалить7) разг. облапошить, оставить в дуракахil s'est fait rouler dans la farine — его здорово облапошилиrouler de tristes pensées — предаваться печальным мыслям9) раскатисто произносить звук "р"11) лес. вызвать растрескивание, отлуп2. vi1) катиться; скатываться; выкатываться2) ездить (об автомобиле и т. п., на автомобиле); разъезжать; разг. скитаться••ça rouler! разг. — всё в порядкеil roule sur l'or — у него денег куры не клюют, у него деньгам счёта нет3) (de) раскачивать; поводить (плечами и др.)4) обращаться; циркулировать (напр., о деньгах)5) вращатьсяroulez, tambours! — бейте, барабаны!7) мор. испытывать бортовую качку8) ав. рулить9) (sur) уст. основываться на...tout roule là-dessus — на этом всё держится, от этого зависит всёrouler sur qch — касаться чего-либо (о речи, беседе и т. п.)11) (pour) разг. работать на кого-либо• -
15 se dévisser
1) см. dévisser 2. 2)2) арго умереть3)se dévisser la tête [le cou] — свернуть себе шею ( резко повернувшись) -
16 se rabattre
2) отгибаться, опускаться4) заговорить о другом, перейти на другую тему5) ( sur) наброситься на...; отыграться на...6) ( sur) ограничиться, обойтись, удовлетвориться чем-либо ( за неимением лучшего) -
17 tête
f1) головаbaisser la tête — 1) опустить голову 2) перен. чувствовать себя пристыжённымla tête en bas — вверх ногамиtête de veau разг. — 1) лысый; с бритой головой 2) болванtête de pipe — 1) трубка с изображением головы 2) перен. разг. тип, человекtête de mort — 1) череп 2) перен. головка голландского сыра••tête de Turc — спортивная груша, мишень, аттракцион для испытания силыservir de tête de Turc — быть предметом насмешек, травли; быть козлом отпущенияtête d'andouille [de nœud, de navet, de bois, de cochon, de lard] разг. — дурья башкаpar-dessus la tête — более чем достаточноj'en ai par-dessus la tête — мне это смертельно надоелоavoir la tête dans le sac — не иметь ни копейки за душойse cogner [se taper] la tête contre les murs — биться головой об стенуcourber la tête — склонить голову, покоритьсяdévisser la tête à qn — свернуть шею кому-либоgrimper sur la tête des autres — делать карьеру, шагая по головамse jeter à la tête de qn — 1) броситься кому-либо на шею 2) навязчиво предлагать свои услугиs'y jeter la tête la première — бросаться очертя головуmarcher sur la tête — ходить на голове, поступать вопреки здравому смыслуmonter à la tête — ударить в голову (о вине, запахе)tenir tête — сопротивляться, оказывать сопротивлениеtourner la tête à... — вскружить голову кому-либо••tête éventée, tête de girouette, tête de linotte — бестолковый, безрассудный человек, вертопрахtête chaude — горячая голова; вспыльчивый человекla tête pensante de... — идеолог, мозг ( какой-либо группы)grosse tête — 1) умный человек; "голова" 2) важная фигура, шишкаavoir la grosse tête — 1) быть важной шишкой, известным человеком 2) страшно устать; "голова пухнет" 3) задаватьсяfaire une grosse tête à qn — поколотить кого-либоforte tête — своенравный, недисциплинированный человекmauvaise tête — вздорный человек; смутьянcoup de tête — безрассудный, неожиданный поступокtête d'œuf перен. пренебр. — 1) интеллектуал, эрудит; умник; "яйцеголовый" 2) советник ( при ком-либо)avoir ses têtes — по-разному относиться к людям, быть неровным в обращенииavoir la tête enflée — много воображать о себеn'avoir rien dans la tête — туго соображать, ничего не знатьavoir la tête à ce qu'on fait — думать о том, что делаешьavoir toute [conserver] sa tête — быть в здравом умеil a une idée derrière la tête — он что-то задумалcalculer de tête — считать в умеse casser la tête — ломать голову, напряжённо думатьchercher dans sa tête — искать в памятиça va pas la tête? — у тебя что, не все дома?; ты что, с ума сошёл?s'enfoncer bien dans la tête — зарубить себе на носуmettre qch dans la tête — вбить что-либо в головуse mettre qch en [dans la] tête — забрать себе в головуperdre la tête — растеряться, потерять головуêtre jeune [vieux] dans sa tête — чувствовать себя молодым [старым]prendre une chose sur sa tête — взять на себя ответственностьpartage par tête юр. — разделение наследства по числу наследниковpar tête de pipe разг. — на каждого, "на рыло"mettre une tête à prix — назначить вознаграждение за убийство или выдачу (преступника и т. п.)payer de sa tête — поплатиться головойrépondre sur sa tête — отвечать своей головой••à la tête du client разг. — кому как; в зависимости от человека4) лицо, видune tête sympathique — симпатичный человек, симпатягаavoir une bonne tête — внушать довериеfaire une tête de six pieds de long — быть мрачным, угрюмымvoir des têtes nouvelles — видеть новые лицаjeter à la tête — бросить оскорбление в лицоtirer la tête — делать кислую физиономию, иметь недовольный видfaire la tête — 1) принимать важный вид 2) разг. дутьсяfaire une tête — 1) быть крайне рассерженным 2) быть изумлённым••se payer la tête de qn — дурачить, мистифицировать кого-либо; смеяться над кем-либоen tête à tête loc adv — один на один, с глазу на глазtête de l'avant-garde воен. — головной отряд авангардаtête de ligne — головная, начальная станцияla tête d'un train — головная часть, голова поездаtête d'affiche — первое имя в афишеvaisseau de tête — передовой корабльprendre la tête de... — возглавитьêtre à la tête de... — быть во главе; предводительствовать; быть на первом местеse mettre à la tête de... — стать во главе, возглавитьse trouver à la tête d'une fortune — располагать состояниемen tête de... loc prép — в начале••virer tête à queue — развернуться на 180° (см. tête-à-queue)faire [revenir] tête sur queue — тут же повернуть назад ( едва достигнув цели)6) вершина, верхушка7) заголовок8) головка ( различных предметов); шляпка ( гвоздя)10) изголовьеfaire une tête — сделать удар головой12) охот. рога (оленя и т. п.)13)tête (de distillation) — головная фракция -
18 tordre
непр. vt1) сучить, вить; крутить, скручиватьtordre du linge — отжимать бельё••il est à tordre — он мокрый хоть выжми2) искривлять; выворачивать; выкручиватьtordre le bras — вывихнуть рукуtordre le cou — свернуть шеюtordre la bouche — скривить ротtordre les boyaux — вызывать коликиtordre le nez — морщить нос, воротить нос, проявлять неудовольствиеtordre le sens de qch — превратно истолковать смысл чего-либо• -
19 вправо
свернуть вправо — tourner à droite -
20 дойти
(до)1) ( о людях и транспорте) aller vi (ê.) jusqu'à; arriver vi (ê.) à ( прийти); atteindre vt ( с трудом); arriver vi (ê.) ( abs)вам нужно дойти до площади и свернуть налево — il vous faut aller jusqu'à la place et tourner à gaucheчерез четверть часа мы дошли до леса — au bout d'un quart d'heure nous sommes arrivés à la forêtмы с трудом дошли до вершины — nous avons atteint le sommet à grand-peineписьмо дошло до моего товарища через неделю — la lettre est parvenue à mon camarade au bout d'une semaineдо моего сведения дошло, что... — j'ai appris que...4) ( добиться) arriver vi (ê.) à, parvenir vi (ê.) àон дошел своим умом до разрешения задачи — par son intelligence il est arrivé ( или parvenu) à résoudre le problème5) ( быть доведенным) en venir vi (ê.) à; être réduit àдойти до крайности — être réduit à la dernière extrémité6) ( возрасти) (se) monterсчет дошел до 1.000 рублей — la note est montée à mille roublesдойти до колоссальных размеров — prendre des proportions démesurées••у меня руки не дошли до... разг. — je n'ai pas eu le temps de (+ infin)
См. также в других словарях:
СВЕРНУТЬ — СВЕРНУТЬ, сверну, свернёшь, совер. (к свертывать). 1. что. Вертя, скатать в свиток, сложить трубкой. Свернуть ковер. Свернуть ноты в трубку. 2. что. Закрыть, сложить, сжать (свои лепестки, листья о растениях). Табак свернул лепестки. 3. что.… … Толковый словарь Ушакова
свернуть — свертеть, скатать, скрутить. Ant. развернуть, раскатать, раскрутить Словарь русских синонимов. свернуть 1. повернуть, завернуть; заворотить (разг.); заворотиться, своротить, загнуть (прост.); поворотить (устар. и прост.) / вправо, влево: забрать… … Словарь синонимов
СВЕРНУТЬ — СВЕРНУТЬ, см. свертывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
свернуть — Свернуть голову или шею кому (разг.) 1) сильно повернув, закрутив голову (напр, птице), лишить жизни. Свернуть голову цыпленку. 2) употребляется как выражение угрозы лишить жизни, уничтожить (фам.). Пусть только попадется, я этому … Фразеологический словарь русского языка
СВЕРНУТЬ — СВЕРНУТЬ, ну, нёшь; свёрнутый; совер. 1. что. Скатать трубкой, скрутить, а также вообще плотно завернуть. С. ковёр. С. тючок. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), что. О растениях: закрыть, сжать (лепестки, листья). 3. перен., что. Суживая,… … Толковый словарь Ожегова
свернуть — [скрутить] глаг., св., употр. часто Морфология: я сверну, ты свернёшь, он/она/оно свернёт, мы свернём, вы свернёте, они свернут, сверни, сверните, свернул, свернула, свернуло, свернули, свернувший, свёрнутый, свернув см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
свернуть — ну/, нёшь; свёрнутый; нут, а, о; св. см. тж. свёртывать, свёртываться, сворачивать, свёртывание, сворачивание … Словарь многих выражений
свернуть — ▲ уложить ↑ пленка, посредством, несколько, слой < > развертывать свернуть уложить пленку в несколько слоев (свернуть нитку вдвое). свернуть … Идеографический словарь русского языка
свернуть шею — ликвидировать, сломать шею, погибнуть, угробиться, поплатиться жизнью, свернуть себе шею, сломать себе шею, гробануться, кончить, прикончить, убрать, убить, отправить на тот свет, свернуть голову, пропасть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
СВЕРНУТЬ СНАСТЬ, ТРОС — отдать снасть, трос. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
свернуть в значок — Процедура сворачивания окна программы или данных в значок в графическом интерфейсе пользователя. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN iconize … Справочник технического переводчика