Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

обидно

  • 1 обидно


    1. прил.;
    кратк. форма от обидный
    2. предик.;
    безл. it is a pity (мне) обидно ≈ it is a shame/vexing, it offends/vexes me;
    I am sorry
    3. нареч. offensively
    обидн|о -
    1. нареч. offensively, insultingly;

    2. в знач. сказ. безл. (дт.): мне, ему и т. д. ~ it offends me, him etc., it hurts me, him etc. ;
    мне ~ слушать I am pained to hear;
    мне ~ за него I feel (very) sorry on his account;
    ~, что... it is a pity that...;
    ~, что вы не могли прийти! it is a pity, that you couldn`t be there!;
    ~ый
    3. (оскорбительный) offensive, slighting, wounding;
    ~ое замечание slighting remark;
    сказать что-л. в ~ой форме say* smth. in an offensive way;

    4. разг. (досадный) annoying, regrettable;
    ~ая опечатка regrettable misprint;
    ~ая ошибка stupid oversight/mistake.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > обидно

  • 2 ему очень обидно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ему очень обидно

  • 3 feelings hurt (ему обидно - his feelings were hurt)

    Общая лексика: обидно (http://www.transalt.org/press/media/2007/1107.html)

    Универсальный англо-русский словарь > feelings hurt (ему обидно - his feelings were hurt)

  • 4 до слез обидно

    to be so upset one could cry

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > до слез обидно

  • 5 offensively

    Англо-русский синонимический словарь > offensively

  • 6 What a shame!

    Обидно! Жаль! Нехорошо! Какая жалость!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What a shame!

  • 7 слеза

    жен. tear;
    мн. также eyewater смеяться сквозь слезы ≈ to smile through tears;
    to laugh with one eye and weep with the other идиом. без слез ≈ tearless до слезextremely, really в слезах ≈ (to be) in tears со слезойtearfully обливаться слезами, заливаться слезами ≈ to weep bitter tears утопать в слезах ≈ to be drowning in one's tears, to cry uncontrollably пускать слезу, проронить слезу, пролить слезу ≈ to shed a tear, to turn on the tears глотать слезы ≈ to swallow one's tears, to fight back( the) tears лить слезы, проливать слезы, ронять слезы ≈ to shed tears, to cry hard доводить кого-л. до слез ≈ to make smb. cry/weep плакать горькими слезами ≈ to cry bitterly не проронить слезы ≈ not to shed a single tear осушать слезы ≈ to dry one's tears, eyes залиться слезами ≈ to burst into tears смеяться до слез ≈ to laugh until one cries краснеть до слез ≈ to blush till the tears come into one's eyes до слез больноenough to make anybody cry/weep до слез обидно ≈ to be so upset one could cry крокодиловы слезыcrocodile tears слезами горю не поможешь ≈ crying won't help ему отольются ее слезы ≈ he will pay for her tears
    слез|а - tear;
    перен. drop;
    в ~ах in tears;
    залиться ~ами burst* into tears;
    заливаться ~ами be* drowned in tears;
    плакать горькими ~ами weep* bitter tears;
    доводить кого-л. до слёз reduce smb. to tears;
    говорить сквозь слёзы speak*/say* with tears in one`s voice;
    смеяться до слёз laugh till one cries;
    laugh till the tears come;
    до слёз больно, обидно, что... it`s heartrending that...;
    мне было обидно до слёз I could have cried;
    ~ами горю не поможешь it`s no use crying (over spilt milk) ;
    смеяться сквозь слёзы laugh and cry at the same time, smile through one`s tears.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > слеза

  • 8 amply

    {'æmpli}
    1. обидно, щедро
    2. напълно, достатъчно
    * * *
    {'ampli} adv 1. обидно; щедро; 2. напълно, достатъчно.
    * * *
    щедро; обилен; достатъчно;
    * * *
    1. напълно, достатъчно 2. обидно, щедро
    * * *
    amply[´æmpli] adv 1. изобилно, обилно, щедро; 2. пълно, достатъчно.

    English-Bulgarian dictionary > amply

  • 9 slather

    {'sla:ðə}
    I. n обик. рl ам. голямо количество, куп, маса
    II. 1. намазвам дебело/обидно (на)
    2. пилея, разпилявам
    * * *
    {'sla:­ъ} n обик. рl ам. голямо количество, куп, маса.(2) {'sla:­ъ} v aм. рaзг. 1. намазвам дебело/обидно (на); 2.
    * * *
    1. i. n обик. рl ам. голямо количество, куп, маса 2. ii. намазвам дебело/обидно (на) 3. пилея, разпилявам
    * * *
    slather[´slæðə] I. n ам. разг. (обикн. pl) голямо количество; open \slather австр. sl ситуация, в която всичко е позволено (няма правила); II. v 1. покривам с дебел слой, мажа дебело; 2. прахосвам, пилея.

    English-Bulgarian dictionary > slather

  • 10 insultingly

    a обидно, оскърбително
    * * *
    adv обидно, оскърбителн
    * * *
    a обидно, оскърбително

    English-Bulgarian dictionary > insultingly

  • 11 shame

    ʃeɪm
    1. сущ.
    1) а) стыд to feel shame at ≈ стыдиться They felt shame at accepting bribes. ≈ Им было стыдно брать взятки. to hang one's head in shame ≈ пристыженно опустить голову To my shame, I never did help them. ≈ К стыду своему, я им никогда не помогал. It's a shame to waste so much time;
    it's a shame wasting so much time. ≈ Стыдно тратить зря так много времени. It was a shame that they could not come. ≈ Им должно быть стыдно за то, что они не пришли. They were filled with a deep shame at the actions taken by their government. ≈ Им было очень стыдно за действия своего правительства. awful shame crying shame dirty shame with shame shame! for shame! fie shame! for shame! shame on you! б) позор;
    бесчестие to bring shame on, to, upon ≈ бросать тень на, опозорить ∙ Syn: disgrace, infamy
    2) разг. досада;
    неприятность What a shame that you couldn't come to party. ≈ Как жаль, что вы не могли прийти на вечер. It's a great shame that we have had to cancel the concert. ≈ Ужасно досадно, что нам пришлось отменить концерт. Syn: embarrassment
    2. гл.
    1) стыдить;
    пристыдить It shames me that I treated her so badly. ≈ Мне стыдно, что я так плохо обращался с ней. She is trying to shame her husband out of drinking. ≈ Она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить.
    2) срамить;
    позорить Their behavior has shamed the whole school. ≈ Их поведение опозорило всю школу. Syn: disgrace, compromise
    3) выглядеть много лучше при сравнении Our neighbour's garden shames ours. ≈ Наш сад сильно уступает саду наших соседей. ∙ shame into shame out of to tell/say the truth and shame the devilсказать всю правду стыд - a sense of * чувство /ощущение/ стыда - to one's * к своему стыду - to feel * at smth. стыдиться чего-л. - he felt * at having told a lie ему было стыдно, что он солгал - to have no *, to be without * не испытывать стыда. быть бесстыдным - to be past /dead to, lost to/ * потерять (всякий) стыд - to bring /to put/ to * пристыдить, посрамить - her performance brings to * even a professional singer ее исполнение может посрамить даже профессиональную певицу - he could not refuse for very * он не мог отказаться от чувства неловкости /стыда/ - he hung his head in * он сконфуженно опустил голову позор - to be a * to one's parents быть позором для своих родителей - to bring * on /to,upon/ one's family опозорить свою семью - to bring * on /to,upon/ oneself опозориться - to bring to * (о) позорить, (о) бесчестить - *!, * on you!, for *! (разговорное) стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам! - why, * upon you, man! послушайте, как вам не стыдно? - howling * позор, стыд и срам - a child of * незаконнорожденный ребенок - a * and a disgrace to civilization стыд и позор для цивилизации (a *) (разговорное) обида, жалость, досада - what a *! обидно!, жаль!;
    какое безобразие! - what a * that... как обидно /досадно/, что... - what a * to deceive you in that way какое безобразие вас так обманывать - it is a * to laugh at him нехорошо над ним смеяться стыдить;
    пристыдить - to * smb. (in front of /before/ smb.) стыдить кого-л. (в чьем-л. присутствии) - his kindness *d me я был пристыжен его добротой посрамить - he *d me by knowing more about... он посрамил меня более обширными знаниями по... (into, out of) пристыдить и заставить сделать что-л.;
    сконфузить и заставить сделать что-л.;
    сконфузить и заставить отказаться от чего-л. - to * smb. into smth. /into doing smth./ пристыдить кого-л. и заставить сделать что-л. - he *d me into apologizing он пристыдил меня, и я извинился - to * smb. out of smth. /out of doing smth./пристыдить кого-л. и заставить отказаться от чего-л. /не делать чего-л./ - he was *d out of his prejudice его пристыдили и он отказался от своего предубеждения позорить, срамить - to * one's family опозорить свою семью - to * oneself опозориться, осрамиться ~ позор;
    to put to shame посрамить;
    to bring to shame опозорить;
    to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ позор;
    to put to shame посрамить;
    to bring to shame опозорить;
    to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ досада;
    неприятность;
    it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
    what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше shame досада, неприятность ~ досада;
    неприятность;
    it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
    what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше ~ позор;
    to put to shame посрамить;
    to bring to shame опозорить;
    to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) ~ посрамить;
    позорить;
    to tell (или to say) the truth and shame the devil сказать всю правду ~ стыд, позор ~ стыд;
    shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
    shame on you! как вам не стыдно!;
    to think shame to do (smth.) постыдиться( сделать что-л.) ~ стыд;
    shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
    shame on you! как вам не стыдно!;
    to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ стыдить;
    пристыдить;
    to shame a man into apologizing пристыдить человека и заставить его извиниться ~ стыдить;
    пристыдить;
    to shame a man into apologizing пристыдить человека и заставить его извиниться ~ стыд;
    shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
    shame on you! как вам не стыдно!;
    to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ посрамить;
    позорить;
    to tell (или to say) the truth and shame the devil сказать всю правду ~ стыд;
    shame!, for shame!, fie, for shame! стыдно!;
    shame on you! как вам не стыдно!;
    to think shame to do (smth.) постыдиться (сделать что-л.) ~ досада;
    неприятность;
    it is a shame he is so clumsy жаль, что он так неловок;
    what a shame you can't come earlier какая досада, что вы не можете прийти пораньше

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shame

  • 12 shame

    1. [ʃeım] n
    1. стыд

    a sense of shame - чувство /ощущение/ стыда

    to one's [to smb.'s] shame - к своему [к чьему-л.] стыду

    to feel shame at smth. - стыдиться чего-л.

    he felt shame at having told a lie - ему было стыдно, что он солгал

    to burn [to tingle, to blush /to flush/] with shame - сгорать [гореть, краснеть] от стыда

    to have no shame, to be without shame - не испытывать стыда, быть бесстыдным

    to be past /dead to, lost to/ shame - потерять (всякий) стыд

    to bring /to put/ to shame - пристыдить, посрамить

    her performance brings to shame even a professional singer - её исполнение может посрамить даже профессиональную певицу

    lie could not refuse for very shame - он не мог отказаться из чувства неловкости /стыда/

    2. позор

    to bring shame on /to, upon/ one's family [on /to, upon/ one's name] - опозорить свою семью [своё имя]

    to bring shame on /to, upon/ oneself - опозориться

    to bring to shame - (о)позорить, (о)бесчестить

    shame!, shame on you!, for shame! - разг. стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам!

    why, shame upon you, man! - послушайте, как вам не стыдно?

    howling shame - позор, стыд и срам

    3. (a shame) разг. обида, жалость, досада

    what a shame! - обидно!, жаль!; какое безобразие!

    what a shame that... - как обидно /досадно/, что...

    what a shame to deceive you in that way - какое безобразие вас так обманывать

    2. [ʃeım] v
    1. 1) стыдить; пристыдить

    to shame smb. (in front of /before/ smb.) - стыдить кого-л. (в чьём-л. присутствии)

    2) посрамить

    he shamed me by knowing more about... - он посрамил меня более обширными знаниями по...

    3) (into, out of) пристыдить и заставить сделать что-л.; сконфузить и заставить отказаться от чего-л.

    to shame smb. into smth. /into doing smth./ - пристыдить кого-л. и заставить сделать что-л.

    he shamed me into apologizing - он пристыдил меня, и я извинился

    to shame smb. out of smth. /out of doing smth./ - пристыдить кого-л. и заставить отказаться от чего-л. /не делать чего-л./

    he was shamed out of his prejudice - его пристыдили, и он отказался от своего предубеждения

    2. позорить, срамить

    to shame one's family [one's name] - опозорить свою семью [своё имя]

    to shame oneself - опозориться, осрамиться

    НБАРС > shame

  • 13 it galls (smb)

    идиом.
    мне (ему и т. д.) обидно

    || It galls me that I've lost the game. — Мне обидно, что я проиграл партию.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > it galls (smb)

  • 14 it galls (smb)

    идиом.
    мне (ему и т. д.) обидно

    || It galls me that I've lost the game. — Мне обидно, что я проиграл партию.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > it galls (smb)

  • 15 feelings hurt

    Общая лексика: (ему обидно - his feelings were hurt) обидно (http://www.transalt.org/press/media/2007/1107.html)

    Универсальный англо-русский словарь > feelings hurt

  • 16 cut

    {kʌt}
    I. 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се
    to CUT to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах
    to CUT open разцепвам
    CUT flowers живи цветя (във ваза и пр.)
    2. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект
    3. кося, окосявам, жъна, ожънвам
    4. кроя, скроявам
    5. дълбая, гравирам
    6. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни)
    7. изкарвам, пониква ми (зъб)
    8. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.)
    9. скопявам, кастрирам (животно)
    10. пресичам се (за пътища)
    11. пробивам, прокарвам, прокопавам
    12. не поздравявам, правя се, че не виждам (някого)
    to CUT someone dead прен. обръщам някому гръб
    13. отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.)
    14. спирам (двигател)
    15. кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук
    16. записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист
    17. карти сека, вадя (карта) от колода
    to CUT for partners сека за партнъори
    18. деля (плячка)
    19. сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека
    20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.)
    21. разг. бягам (от лекции и пр.)
    22. sl. офейквам, избягвам, духвам
    23. ам. справям се с
    to CUT a joke пускам шега
    this CUTs both ways това може да се използува/тълкува и така, и така
    to CUT and contrive свързвам двата края, карам я някак си
    to CUT and run, to CUT one's stick избягвам, офейквам, духвам
    to CUT a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление
    to CUT short съкращавам, спирам, прекъсвам
    CUT it short по-накратко! стига! спри! to CUT the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого
    to CUT free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода)
    to CUT loose вилнея, развилиявам се
    II. 1. разрез
    2. рязане, разрязване, сечене разсичане
    3. рана, порязване, порязано място
    4. удар (с камшик и пр.)
    5. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене)
    топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай
    6. тех. сечение, профил
    7. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише
    8. канал, изкоп, жп., мин. подкоп
    9. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж
    power CUT отслабване/спиране на електрическия ток
    10. пресичане, прскосяване, пряк път
    to take a (short) CUT минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме
    11. карти сечене
    12. кино бърза смяна на кадър/звук
    13. сп. сечене (на топка)
    14. обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт
    to give someone the CUT direct правя се, че не познавам някого
    to be a CUT above someone превъзхождам някого
    that's a CUT above me това e извън възможностите/интересите ми
    * * *
    {k^t} v (cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам; п(2) {k^t} n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене разсичане; 3
    * * *
    форма; снижение; съкращавам; срязвам; стрижа; съкращение; рана; рязка; скъсявам; скопявам; рязвам; режа; скроявам; рязане; сека; рязан; одялвам; отказвам се; отрязък; отрязвам; пиян; отхвърлям; порязване; прерязвам; прекосявам; пресичане; прекосяване; пресечен; прорез; разсичане; разрязвам; профил; разсичам; прокарвам; разредявам; разрез; дълбая; гравирам; дърворезба; жъна; дялам; изрезка; кастрирам; кройка; кося; кроя; назъбен; нарязан; насичам; намаляване;
    * * *
    1. 1 деля (плячка) 2. 1 записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист 3. 1 карти сека, вадя (карта) от колода 4. 1 карти сечене 5. 1 кино бърза смяна на кадър/звук 6. 1 кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук 7. 1 не поздравявам, правя се, че не виждам (някого) 8. 1 обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт 9. 1 отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.) 10. 1 пробивам, прокарвам, прокопавам 11. 1 сп. сечене (на топка) 12. 1 сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека 13. 1 спирам (двигател) 14. 2 sl. офейквам, избягвам, духвам 15. 2 ам. справям се с 16. 2 разг. бягам (от лекции и пр.) 17. 20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.) 18. cut flowers живи цветя (във ваза и пр.) 19. cut it short по-накратко! стига! спри! to cut the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого 20. i. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се 21. ii. разрез 22. power cut отслабване/спиране на електрическия ток 23. that's a cut above me това e извън възможностите/интересите ми 24. this cuts both ways това може да се използува/тълкува и така, и така 25. to be a cut above someone превъзхождам някого 26. to cut a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление 27. to cut a joke пускам шега 28. to cut and contrive свързвам двата края, карам я някак си 29. to cut and run, to cut one's stick избягвам, офейквам, духвам 30. to cut for partners сека за партнъори 31. to cut free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода) 32. to cut loose вилнея, развилиявам се 33. to cut open разцепвам 34. to cut short съкращавам, спирам, прекъсвам 35. to cut someone dead прен. обръщам някому гръб 36. to cut to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах 37. to give someone the cut direct правя се, че не познавам някого 38. to take a (short) cut минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме 39. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише 40. дълбая, гравирам 41. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни) 42. изкарвам, пониква ми (зъб) 43. канал, изкоп, жп., мин. подкоп 44. кося, окосявам, жъна, ожънвам 45. кроя, скроявам 46. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж 47. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект 48. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене) 49. пресичам се (за пътища) 50. пресичане, прскосяване, пряк път 51. рана, порязване, порязано място 52. рязане, разрязване, сечене разсичане 53. скопявам, кастрирам (животно) 54. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.) 55. тех. сечение, профил 56. топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай 57. удар (с камшик и пр.)
    * * *
    cut[kʌt] I. v ( cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам, отсичам; сека; to \cut to pieces насичам на парчета; прен. разбивам на пух и прах; to \cut to the bone орязвам, окастрям максимално; this remark \cut him to the quick ( heart, soul) тази забележка го жегна; this \cuts both ways това нещо има две остриета; 2. кося; жъна; прибирам реколта; 3. кроя, скроявам; to \cut the coat according to the cloth скроявам палтото според плата; прен. простирам се според чергата си; 4. съкращавам, намалявам; скъсявам; to \cut an essay съкращавам есе; 5. скопявам, кастрирам ( животно); 6. изкарвам, пониква ми (за зъб); to \cut o.'s wisdom teeth, to \cut o.'s eye-teeth прен. поумнявам, ставам благоразумен; 7. дълбая, гравирам; 8. дялам, одялвам; шлифовам (скъпоценни камъни); 9. пресичам се (за пътища); 10. не поздравявам, правя се, че не виждам, отминавам; to \cut s.o. dead обръщам някому гръб; 11. разреждам, разтварям; 12. издавам запис на музика; the Beatles \cut their first record in 1962 "Битълс" направиха първите си записи през 1962 година; 13. отказвам се, отхвърлям; 14. правя, върша; to \cut a caper правя скок, подскачам (при танц); to \cut capers прен. правя номера; кълча се; лудувам, правя глупости; 15. разг. бягам от, отсъствам от, пропускам, не присъствам на; to \cut class бягам от час; 16. карти сека; to \cut for partners сека ( карти) за определяне на партньорите; 17. сп. удрям (топка - с отсечено движение), "забивам", "сека"; 18. шибам, бия; 19. sl офейквам, духвам, избягвам (и to \cut loose, to \cut and run); 20. разреждам, отслабвам ефекта на; to \cut whisky with water разреждам уиски с вода; 21. пробивам, прокарвам; to \cut a trench прокопавам окоп; 22. разг. спирам, преставам (и \cut short); \cut the chatter and get on with your work стига приказки, върши си работата; \cut that crap! стига глупости; he doesn't ( cannot) \cut it не е достатъчно амбициозен, липсва му замах (хъс); to \cut corners карам през просото; върша нещо по бързата процедура; to \cut a swath sl перча се, големея се; фукам се; to \cut o.'s teeth (doing s.th., on s.th.) ошлайфвам се, придобивам опит (увереност); подготвям се (за дадена професия); to \cut and thrust водя ожесточен спор; дърля се; to \cut things (it) fine много малко време (място) си оставям, насмалко не успявам; to \cut it fat, to \cut a dash sl контя се, гиздя се, докарвам се; хваля се, изкарвам нещо на показ; to \cut the mustard върша си работата добре, способен съм, разбирам от работата си; to \cut the ground from under s.o. подкопавам почвата под краката на някого; to \cut no ice разг. нямам тежест; that \cuts no ice with me такива не ми минават; \cut loose отделям (се), откъсвам (се); освобождавам (се); държа се свободно; to \cut the record счупвам (подобрявам) рекорда; to \cut the rug sl танцувам, лудея; II. n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене, разсичане; 3. рана; порезна рана, порязване; порязано място; 4. отрязък; изрезка, парче; 5. пай, дял (от нечиста афера); 6. кройка; модел, фасон, форма; the \cut of o.'s jib ( rig) разг. външният вид на човек; фасон, маниер; 7. намаляване, понижаване, намаление, снижение; съкращаване, съкращение; price \cuts намаление на цените; 8. тех. сечение, профил; 9. гравюра върху дърво, дърворезба; 10. сечене (на колода карти); 11. кино бърза смяна на кадрите; 12. отказ от познанство; 13. печ. клише; 14. пресичане, прекосяване, скъсяване, скъсено разстояние, пряк път (и short \cut); to take a short \cut минавам по пряк път, сека напряко; 15. разг. бягане, отсъствие (от лекция и пр.); 16. сп. удар, "сечене" (на топка); the \cut and thrust тръпката; това, което прави нещо вълнуващо и стимулиращо; to be a \cut above s.o. прен. превъзхождам някого, съм над някого; that's a \cut above me това е непосилно за мен; амбицията ми не се простира чак дотам; III. adj 1. рязан; \cut glass шлифован кристал; \cut sugar захар на бучки; \cut and dried прен. предварително готов; прен. банален, изтъркан; \cut diamond шлифован диамант; well-\cut suit добре скроен костюм, костюм с добра кройка; low-\cut dress силно деколтирана рокля; 2. бот. нарязан, назъбен (за листа); 3. sl пиян.

    English-Bulgarian dictionary > cut

  • 17 flux

    {flʌks}
    I. 1. течение (на вода, газ), бликване, извиране
    2. мед. течение, обидно отделяне на изпражнения
    3. прилив
    FLUX and reflux прилив и отлив, прен. появяване и изчезване
    4. постоянна промяна/движение
    the programme is always in a state of FLUX програмата постоянно се мени
    5. тех. флюс, топилка, разредител
    6. физ. енергиен поток
    7. мат. непрекъснато изменение
    II. 1. тека
    2. прииждам (за прилив)
    3. мед. отделям се, тека (за гной, кръв)
    4. тех. топя (се), стопявам (се), обработвам/покривам с флюс
    * * *
    {fl^ks} n 1. течение (на вода, газ); бликване, извиране; 2. мед.(2) {fl^ks} v 1. тека; 2. прииждам (за прилив); 3. мед. отделям
    * * *
    флюс; течение; топилка; поток; прииждам; бликане; извиране;
    * * *
    1. flux and reflux прилив и отлив, прен. появяване и изчезване 2. i. течение (на вода, газ), бликване, извиране 3. ii. тека 4. the programme is always in a state of flux програмата постоянно се мени 5. мат. непрекъснато изменение 6. мед. отделям се, тека (за гной, кръв) 7. мед. течение, обидно отделяне на изпражнения 8. постоянна промяна/движение 9. прииждам (за прилив) 10. прилив 11. тех. топя (се), стопявам (се), обработвам/покривам с флюс 12. тех. флюс, топилка, разредител 13. физ. енергиен поток
    * * *
    flux[flʌks] I. n 1. постоянна промяна, постоянно движение; in a state of \flux в постоянно движение, постоянно променящ се; 2. книж. прилив; \flux and reflux прилив и отлив; прен. появяване и изчезване; 3. течение (на вода, газ); бликане, извиране; 4. мед. течение; the bloody \flux ост. дизентерия; 5. тех. флюс, топилка; 6. физ. поток, енергиен поток; 7. мат. непрекъснато движение; II. v 1. рядко тека; 2. прииждам (за прилив); 3. мед. отделям се, тека (за гной, кръв); давам очистително; 4. тех. топя, стопявам (се); обработвам (покривам) с флюс.

    English-Bulgarian dictionary > flux

  • 18 render

    {'rendə}
    I. 1. отплащам се с, отдавам (което се следва)
    to RENDER homage to отдавам почит на, изразявам уважението си към
    to RENDER good for evil отплащам се на злото с добро
    to RENDER obedience to подчинявам се на
    to RENDER thanks to благодаря на, изразявам благодарността си на
    RENDER to Caesar the things that are Caesar's дай кесаревото кесарю
    2. правя, оказвам (услуга и пр.), давам, оказвам (помощ)
    3. давам, представям (сметка, отчет и пр.)
    4. съгласявам се върху и оповестявам (присъда)
    5. карам, правя (да се чувствува и пр.)
    to RENDER someone speechless карам някого да занемее
    to RENDER someone furious вбесявам някого
    the tone RENDERed it an insult тонът го направи обидно/да звучи като обида
    to be RENDERed useless ставам негоден
    6. лит., изк. предавам, изразявам, тълкувам, интерпретирам, изпълнявам (роля, муз. произведение и пр.)
    предавам, превеждам (на друг език) (into, in)
    7. топя, претопявам (мазнина) (и с down)
    8. стр. мажа, измазвам (стена)
    9. мор. отхлабвам, отпускам (въже), движа се гладко/леко (за въже)
    10. refl явявам се, отивам (at)
    11. ост. предавам (крепост) (и с up)
    II. 1. стр. (първа) мазилка (на стена)
    2. ост. наем, плащане
    * * *
    {'rendъ} v 1. отплащам се с; отдавам (което се следва); to render h(2) {'rendъ} n 1. стр. (първа) мазилка (на стена); 2. ост. нае
    * * *
    тълкувам; отдавам; оказвам; отплащам се; превеждам; възпроизвеждам; интерпретирам;
    * * *
    1. 1 ост. предавам (крепост) (и с up) 2. i. отплащам се с, отдавам (което се следва) 3. ii. стр. (първа) мазилка (на стена) 4. refl явявам се, отивам (at) 5. render to caesar the things that are caesar's дай кесаревото кесарю 6. the tone rendered it an insult тонът го направи обидно/да звучи като обида 7. to be rendered useless ставам негоден 8. to render good for evil отплащам се на злото с добро 9. to render homage to отдавам почит на, изразявам уважението си към 10. to render obedience to подчинявам се на 11. to render someone furious вбесявам някого 12. to render someone speechless карам някого да занемее 13. to render thanks to благодаря на, изразявам благодарността си на 14. давам, представям (сметка, отчет и пр.) 15. карам, правя (да се чувствува и пр.) 16. лит., изк. предавам, изразявам, тълкувам, интерпретирам, изпълнявам (роля, муз. произведение и пр.) 17. мор. отхлабвам, отпускам (въже), движа се гладко/леко (за въже) 18. ост. наем, плащане 19. правя, оказвам (услуга и пр.), давам, оказвам (помощ) 20. предавам, превеждам (на друг език) (into, in) 21. стр. мажа, измазвам (стена) 22. съгласявам се върху и оповестявам (присъда) 23. топя, претопявам (мазнина) (и с down)
    * * *
    render[´rendə] I. v 1. отплащам се с; отдавам (което трябва); to \render blow for blow отвръщам на удара с удар; to \render homage to отдавам почит на, изразявам уважението си към; to \render obedience подчинявам се; to \render thanks to благодаря на; 2. давам, представям (сметка, отчет и пр.); to \render a verdict съобщавам (прочитам) присъда; 3. ост., книж. предавам (крепост и пр.); 4. правя, оказвам (услуга и пр.); оказвам, давам ( помощ); 5. правя, карам (да се чувства); to \render s.o. speechless карам някого да онемее; grief had \rendered him simple-minded скръбта го беше направила простодушен; the blow \rendered him unconscious ударът го изпрати в безсъзнание; the machine was \rendered useless by unskilful handling машината беше станала негодна поради неправилна употреба; 6. предавам, изразявам (характер и пр. в лит., изк.); предавам, интерпретирам, тълкувам; превеждам; изпълнявам ( роля); how would you \render... into English? как бихте превели (предали) ... на английски? 7. топя, претопявам; извличам ( мазнини); 8. мажа, измазвам ( стена); 9. мор. отхлабвам, отпускам ( въже); 10. мор. движи се леко (гладко) (за въже); II. n 1. мазилка (на стена); 2. топена мас (масло); 3. ост. плащане; наем; ангария.

    English-Bulgarian dictionary > render

  • 19 hurt

    1. I
    coll. my hand (one's arm, one's sprained ankle, one's leg, one's tooth, etc.) hurts у меня болит рука и т. д., does it hurt? [вам] больно?; stop! it hurts перестань, мне больно!; he gripped my hand so hard that it hurt он схватил мою руку и сжал ее до боли
    2. II
    hurt in some manner hurt terribly (a little, greatly, etc.) ужасно и т. д. болеть; it didn't hurt a bit [мне] нисколько не было больно; nothing hurts more /worse/ than a burn (a bad tooth, etc.) нет ничего хуже ожога и т. д., contempt (neglect, etc.) hurts worse than insults презрение и т. д. обижает /задевает/ больше, чем оскорбление; hurt somewhere where does it hurt? где у вас болит?
    3. III
    hurt smth., smb.
    1) hurt one's back (one's head, one's arm, one's foot, one's finger, etc.) ушибать /ударить, поранить/ спину и т. д., my shoe hurts me ботинок жмет или натирает мне ногу; hurt oneself ушибаться, удариться; I won't hurt you я вам не причиню боли /не сделаю больно/; hurt smb. /smb.'s feelings/ обидеть кого-л.; hurt smb.'s pride задеть /ранить/ чье-л. самолюбие
    2) hurt plants (roses, etc.) (по)губить растения и т. д., (повредить растениям и т. д.; too much water hurts these flowers эти цветы нельзя много поливать, эти цветы не любят слишком большого количества воды; hurt the hat (the furniture, the car, etc.) портить /испортить/ шляпу и т. д., nothing will hurt this plastic table-top этому столу с пластиковым покрытием ничего не делается; hurt [smb.'s] business наносить ущерб /вредить/ делу; hurt smb.'s interests ущемлять чьи-л. интересы; it will hurt his reputation это отразится на его репутации; it won't hurt you coll. от этого вам хуже не будет. это вам не повредит
    4. IV
    hurt smth., smb. in some manner hurt smth. badly (seriously, fatally, etc.) сильно и т. д. ударить /ушибать/ что-л.; hurt smb. deeply (very much, acutely, etc.) глубоко и т. д. обижать /задевать/ кого-л.
    5. VII
    hurt smb., smth. to do smth.
    1) it hurts the eyes to read this small print (the eyes to expose them to the sun, etc.) для глаз вредно читать такой мелкий шрифт и т. д.; it hurts the саг to be left in the rain машина портится, когда она стоит под дождем; it cannot hurt you to be polite with everybody тебе хуже не будет /с тобой ничего не случится/, если ты будешь вежлив с людьми
    2) it hurts me awfully to cough мне очень больно кашлять /, когда я кашляю/; it hurts the feelings to be laughed at насмешки больно задевают /ранят/
    6. XI
    1) be (get) hurt in smth. be (get) hurt in a traffic accident (in the crash, etc.) пострадать в автомобильной катастрофе и т. д., he was hurt in the battle он был ранен в бою; he was more frightened than hurt он скорее испугался, чем ушибся
    2) be (feel, look) hurt I hope your feelings are not hurt я надеюсь, вы не обиделись; he looked hurt у него был оскорбленный вид; I felt hurt мне было обидно; be hurt in some manner be seriously (badly, etc.) hurt серьезно и т. д. пострадать или ушибиться; be (feel, etc.) hurt by smth., smb. I was rather hurt by what they said (by their criticisms, etc.) меня задело то, что они сказали и т. д., be (feel) hurt at smth. be (feel) deeply hurt at her hint (at smb.'s words, at smb.'s conduct, etc.) Очень обидеться на ее намек и т. д.; be hurt at the hands of a criminal пострадать от руки бандита; be hurt when... my feelings were hurt when he didn't ask me to the party я обиделся /меня задело/, когда он не позвал меня на вечер
    7. XIII
    hurt to do smth. it won't hurt to postpone the matter for a week ничего не случится, если дело будет отложено на неделю
    8. XXV
    hurt if... coll. will it hurt if I am late? ничего, если я опоздаю?; it won't hurt if.he doesn't know about it ничего не случатся, если он об этом не будет знать /не узнает/
    9. XXVI
    hurt smb. that... it hurts me that he didn't come to see me мне обидно, что он не зашел ко мне; hurt smth. when.. he hurt his leg when he fell он ушиб ногу при падении

    English-Russian dictionary of verb phrases > hurt

  • 20 shame

    1. n стыд

    he felt shame at having told a lie — ему было стыдно, что он солгал

    to have no shame, to be without shame — не испытывать стыда, быть бесстыдным

    to bring to shame — пристыдить, посрамить

    2. n позор

    to bring to shame — позорить, бесчестить

    shame!, shame on you!, for shame! — стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам!

    why, shame upon you, man! — послушайте, как вам не стыдно?

    howling shame — позор, стыд и срам

    3. n разг. обида, жалость, досада

    what a shame! — обидно!, жаль!; какое безобразие!

    what a shame that … — как обидно, что …

    4. v стыдить; пристыдить
    5. v посрамить

    he shamed me by knowing more about … — он посрамил меня более обширными знаниями по …

    6. v позорить, срамить

    to shame oneself — опозориться, осрамиться

    Синонимический ряд:
    1. disgrace (noun) contempt; discredit; disesteem; disfavor; disgrace; dishonor; dishonour; disrepute; ignominy; infamy; obloquy; odium; opprobrium; pity; regret; scandal; stigma
    2. humiliation (noun) abashment; chagrin; compunction; contrition; discomposure; embarrassment; guilt; humiliation; mortification; remorse; shamefacedness
    3. pity (noun) pity
    4. dishonor (verb) defile; dishonor; scandalise; scandalize; soil; stain; sully; taint; tarnish
    5. dishonour (verb) discredit; disgrace; dishonour
    6. embarrass (verb) belittle; embarrass; humble; humiliate; mortify
    Антонимический ряд:
    encourage; exaltation; glorify; glory; honor; honour; immodest; impropriety; impudence; innocence; pride; respect; uphold

    English-Russian base dictionary > shame

См. также в других словарях:

  • обидно — сказ., употр. сравн. часто Если вам обидно, значит, вы испытываете чувство огорчения, досады из за того, что кто либо плохо, несправедливо обошёлся с вами или же совершил поступок, который вы не понимаете, не одобряете. Обидно слышать… …   Толковый словарь Дмитриева

  • обидно — См …   Словарь синонимов

  • обидно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • обидно — • до боли обидно • жутко обидно …   Словарь русской идиоматики

  • ОБИДНО — Жить обидно. Арх. Терпеть нужду, горести, несчастья, обиды. СРНГ 22, 59 …   Большой словарь русских поговорок

  • Обидно, досадно — Название и строка из романса «Обидно, досадно...» (1916), написанного А. Бакалейниковым на слова поэта есенинского круга Александра Борисовича Кусикова (1896 1977): Обидно, досадно до слез, до мученья. Энциклопедический словарь крылатых слов и… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Обидно — I нареч. качеств. обстоят. Содержа в себе обиду несправедливо причиненное огорчение, оскорбление. II предик. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как вызывающих обиду [обида 1.], огорчение, досаду. Толковый словарь Ефремовой. Т.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Обидно — I нареч. качеств. обстоят. Содержа в себе обиду несправедливо причиненное огорчение, оскорбление. II предик. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как вызывающих обиду [обида 1.], огорчение, досаду. Толковый словарь Ефремовой. Т.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обидно — об идно, нареч. и в знач. сказ …   Русский орфографический словарь

  • обидно — I. нареч. к Обидный (1 зн.). Сделано о. мало. О. бранить кого л. II. кому чему. в функц. безл. сказ. О чувстве обиды, досады, огорчения, испытываемом кем л. О. слышать несправедливые обвинения. Ей о., что он так быстро забыл о случившемся. О.,… …   Энциклопедический словарь

  • обидно — нар. срамно, оскърбително …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»