Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

нсв

  • 41 обрабатывать

    обраба́тывать, <обрабо́тать> bearbeiten, verarbeiten; behandeln; AGR bestellen; fig. ausfeilen; pop jemanden bearbeiten; et. drehen;
    обраба́тывающий verarbeitend
    * * *
    обраба́тыва|ть
    <-ю, -ешь> нсв, обрабо́тать св
    прх bearbeiten, abarbeiten, erledigen; АГР bestellen, bewirtschaften
    * * *
    v
    gener. bei (j-m) vorbohren (напр., для получения аванса; кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > обрабатывать

  • 42 опекать

    bevormunden; sich kümmern (В um jemanden); in jemandes Obhut sein ( В N)
    * * *
    опека́ть bevormunden; sich kümmern (В um jemanden); in jemandes Obhut sein (В N)
    * * *
    опека́|ть
    <-ю, -ешь> нсв
    прх bevormunden; (оберега́ть) behüten
    ме́лочно опека́ть gängeln
    * * *
    v
    sports. beschatten

    Универсальный русско-немецкий словарь > опекать

  • 43 парковаться

    парк|ова́ться
    <-у́юсь, -у́ешься> нсв
    рефл parken
    * * *
    v
    auto. einparken

    Универсальный русско-немецкий словарь > парковаться

  • 44 плавать

    schwimmen; schwimmen können; fahren; schweben; fig. F ins Schwimmen geraten
    * * *
    пла́вать schwimmen; schwimmen können; fahren; schweben; fig. fam ins Schwimmen geraten
    * * *
    пла́ва|ть
    <-ю, -ешь> нсв
    нпрх schwimmen
    пла́вать кро́лем kraulen
    не уме́ющий пла́вать Nichtschwimmer m
    * * *
    v
    econ. floaten

    Универсальный русско-немецкий словарь > плавать

  • 45 расковывать

    раско́выва|ть
    <-ю, -ешь> нсв, раскова́ть св
    1. (освободи́ть от подко́в)
    раско́вывать лошаде́й den Pferden die Hufeisen abschlagen
    2. (освободи́ть от око́в) von den Ketten befreien
    раско́вывать у́зника den Häftling von den Ketten befreien
    3. ТЕХ hämmern
    раско́вывать желе́зо das Metall hämmern
    * * *
    v
    gener. enthemmen (напр. об алкоголе)

    Универсальный русско-немецкий словарь > расковывать

  • 46 растягивать

    , < растянуть> strecken, ausdehnen, ausweiten; ausleiern; ausbreiten; hinausziehen, in die Länge ziehen; überdehnen, überziehen; sich et. zerren; растягиваться sich ausstrecken; F lang hinschlagen
    * * *
    растя́гивать, <растяну́ть> strecken, ausdehnen, ausweiten; ausleiern; ausbreiten; hinausziehen, in die Länge ziehen; überdehnen, überziehen; sich et. zerren;
    растя́гиваться sich ausstrecken; fam lang hinschlagen
    * * *
    растя́гива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, растяну́ть св
    прх dehnen, ausdehnen, recken, strecken
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > растягивать

  • 47 снимать

    , < снять> (­у, '­ешь; сняла; снятый: ­та) abnehmen, herunternehmen; holen; ausziehen, ablegen; entfernen; Ring abstreifen; Hut ziehen; Maß nehmen; Sp. abschnallen; Siegel, Nähte lösen; Rahm abschöpfen; Mil. abschießen; Erde, Karten, Hörer, Geld abheben; Posten ablösen; Einheit, Fell abziehen; Lager abbrechen; Belagerung, Verbot aufheben; Fot. aufnehmen; Kopie machen; Film drehen; Wert ablesen; Strafe erlassen; Stück absetzen; Antrag, Kandidatur zurückziehen; Flug, (с Р aus D) Verpflegung streichen; Tagesordnung: absetzen (с Р von D); Obst, Getreide abernten; Ernte einbringen; Schwur: entbinden (с Р/В jemanden von D), ( с себя/В sich G) entledigen; Verkauf: ziehen (с Р aus D); снимать грим sich (с Р A) abschminken; снимать показание verhören (с Р jemanden); снимать с работы entlassen; F снять голову (с Р jemand) muß schwer büßen od. hat jemanden ganz schön hereingeritten; как рукой сняло F wie weggewischt; сниматься sich fotografieren lassen; filmen; aufbrechen; auffliegen, aufsteigen; abankern, (с Р Anker) lichten; fig. genommen werden (с Р jemandem); снимать с мели Mar. flottmachen; сниматься с мели flott werden
    * * *
    снима́ть, < снять> (-у́, ´-ешь; сняла́; сня́тый: -та́) abnehmen, herunternehmen; holen; ausziehen, ablegen; entfernen; Ring abstreifen; Hut ziehen; Maß nehmen; SP abschnallen; Siegel, Nähte lösen; Rahm abschöpfen; MIL abschießen; Erde, Karten, Hörer, Geld abheben; Posten ablösen; Einheit, Fell abziehen; Lager abbrechen; Belagerung, Verbot aufheben; FOT aufnehmen; Kopie machen; Film drehen; Wert ablesen; Strafe erlassen; Stück absetzen; Antrag, Kandidatur zurückziehen; Flug, (с Р aus D) Verpflegung streichen; Tagesordnung: absetzen (с Р von D); Obst, Getreide abernten; Ernte einbringen; Schwur: entbinden (с Р/В jemanden von D), (с себя́/В sich G) entledigen; Verkauf: ziehen (с Р aus D);
    снима́ть грим sich (с Р A) abschminken;
    снима́ть показа́ние verhören (с Р jemanden);
    снима́ть с рабо́ты entlassen;
    fam снять го́лову (с Р jemand) muss schwer büßen oder hat jemanden ganz schön hereingeritten;
    как руко́й сня́ло fam wie weggewischt;
    снима́ться sich fotografieren lassen; filmen; aufbrechen; auffliegen, aufsteigen; abankern, (с Р Anker) lichten; fig. genommen werden (с Р jemandem);
    снима́ть с ме́ли MAR flottmachen;
    снима́ться с ме́ли flott werden
    * * *
    снима́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, снять св
    прх abnehmen, abmachen; (отстраня́ть) entfernen, wegnehmen; (кры́шу) abdecken; (оде́жду) ausziehen; (пала́тку) abbrechen; (сли́вки) abschöpfen; КИНО filmen, einen Film drehen; ФОТ fotografieren, aufnehmen
    снима́ть грим abschminken
    снима́ть с рабо́ты entlassen, feuern
    снима́ть де́ньги со счёта Geld vom Konto abheben
    снима́ть телефо́нную тру́бку den Hörer abnehmen
    снима́ть обвине́ние с кого́-л. перен jdn entlasten
    снима́ть с пове́стки дня von der Tagesordnung absetzen
    снима́ть с учёта abmelden
    снима́ть кварти́ру eine Wohnung mieten
    снима́ть ма́ску die Maske abnehmen
    снима́ть урожа́й die Ernte bergen [o einbringen]
    снима́ть ме́рку с кого́-л. von jdm Maß nehmen
    снять со стены́ все карти́ны alle Bilder von den Wänden herunternehmen
    * * *
    v
    1) colloq. (кого-либо) anmachen

    Универсальный русско-немецкий словарь > снимать

  • 48 сторожить

    (16 e.) bewachen; hüten, (В auf A) aufpassen; verfolgen; lauern, ( В jemandem) auflauern
    * * *
    сторожи́ть bewachen; hüten, (В auf A) aufpassen; verfolgen; lauern, (В jemandem) auflauern
    * * *
    сторож|и́ть
    <-жу́, -жи́шь> нсв
    прх bewachen
    * * *
    v
    sports. beschatten

    Универсальный русско-немецкий словарь > сторожить

  • 49 травить

    трави́ть1
    1. <по-, с-> abweiden lassen;
    2. <с-> pop füttern, verfüttern; verpulvern
    трави́ть2
    1. < за-> hetzen ( auch fig.; В gegen A); pf. abhetzen, zu Tode hetzen;
    2. <о-> vergiften;
    3. <вы́-, на-> ätzen;
    4. beizen; abbrennen; vertilgen, ausrotten; Gift legen (В pl. Zssg)
    трави́ть3, <с-> MAR fieren, nachlassen, ablassen; тошнить; fam Seemannsgarn spinnen
    * * *
    тр|ави́ть
    <-авлю́, -а́вишь> нсв
    1. (уничтожа́ть) vergiften, ausrotten
    трави́ть мыше́й die Mäuse ausrotten
    трави́ть себя́ никоти́ном sich mit Nikotin vergiften
    2. ХИМ ätzen, beizen, abbrennen
    трави́ть стекло́ Glas ätzen
    трави́ть узо́ры на тка́ни Ornamente auf den Stoff ätzen
    3. (на охо́те) hetzen
    трави́ть зве́ря го́нчими die Hunde auf die Wildtiere hetzen
    4. перен (пресле́довать) verfolgen
    трави́ть сопе́рника den Gegner verfolgen
    5. (по́ле) abweiden, abgrasen
    трави́ть посе́вы die Saat abgrasen
    6. МОР (осла́бить натяже́ние) nachlassen
    трави́ть кана́т das Tau nachlassen
    7. прост (расска́зывать) erzählen
    трави́ть анекдо́ты Witze erzählen
    * * *
    v
    2) navy. reesen
    3) nav. Garn spinnen, beklönen, eine Kette stecken, klönen

    Универсальный русско-немецкий словарь > травить

  • 50 тянуть

    1. ziehen (за В an D); schleppen; anziehen; sich hingezogen fühlen ( В N ); F Lust haben zu...; herbeiwehen ( Т A ); fliegen; hist. tragen; F Dienst versehen; hochziehen, mitziehen; abpressen (с Р jemandem); lasten (В auf D); zu eng sein; schwer sein; es schaffen; klauen;
    2. <про­> strecken, recken; ziehen (a. Tech.); verlegen; hinziehen, zögern; dehnen, gedehnt sprechen od. singen; schlecht auskommen;
    3. <вы­> ausziehen, ausdehnen; herausziehen, einziehen; heraussaugen, einsaugen; F schlürfen, saufen;
    4. <по­> F mitziehen, mitschleppen;
    5. <вы­, по­> F wiegen, es bringen (auf A ); тянет ко сну jemanden schläfert; тянуться
    1. <про­> sich hinziehen od. erstrecken;
    2. <по­> sich strecken;
    3. <вы­> F strammstehen;
    4. die Hand ausstrecken (к Д nach D); sich recken od. strecken; streben, neigen; nacheifern (за Т jemandem); mitzukommen versuchen, pf. mitkommen; nachziehen, nachschleppen; sich schleppen; + streiten
    * * *
    тяну́ть
    1. ziehen (за В an D); schleppen; anziehen; sich hingezogen fühlen (В N); fam Lust haben zu …; herbeiwehen (Т A); fliegen; hist. tragen; fam Dienst versehen; hochziehen, mitziehen; abpressen (с Р jemandem); lasten (В auf D); zu eng sein; schwer sein; es schaffen; klauen;
    2. < про-> strecken, recken; ziehen ( auch TECH); verlegen; hinziehen, zögern; dehnen, gedehnt sprechen oder singen; schlecht auskommen;
    3. <вы́-> ausziehen, ausdehnen; herausziehen, einziehen; heraussaugen, einsaugen; fam schlürfen, saufen;
    4. < по-> fam mitziehen, mitschleppen;
    5. <вы́-, по-> fam wiegen, es bringen (auf A);
    тя́нет ко сну jemanden schläfert;
    тяну́ться
    1. < про-> sich hinziehen oder erstrecken;
    2. < по-> sich strecken;
    3. <вы́-> fam strammstehen;
    4. die Hand ausstrecken (к Д nach D); sich recken oder strecken; streben, neigen; nacheifern (за Т jemandem); mitzukommen versuchen, pf. mitkommen; nachziehen, nachschleppen; sich schleppen; veralt streiten
    * * *
    тяну́ть
    <тяну́, тя́нешь> нсв, потяну́ть св
    1. и перен ziehen; (волочи́ть) schleppen, schleifen
    тяну́ть за́ волосы an den Haaren ziehen
    тяну́ть жре́бий das Los ziehen
    тяну́ть за ру́чку две́ри an der Türklinke rütteln; (повести́ кого́-л. про́тив во́ли) zerren
    тяну́ть ребёнка в де́тский сад das Kind gegen seinen Willen in den Kindergarten bringen
    2. (ме́дленно говори́ть) dehnen
    3. (ме́длить) zögern, verzögern, in die Länge ziehen
    тяну́ть вре́мя Zeit gewinnen
    4. безл ziehen
    его́ тя́нет на ро́дину ihn zieht es in seine Heimat zurück
    5. (ве́сить) wiegen
    су́мка потяну́ла на все 35 кг die Tasche wiegt 35 Kilo
    6. (вымога́ть) erpressen
    7. разг (быть в состоя́нии спра́виться) meistern
    он э́то зада́ние потяну́л diese Aufgabe hat er gemeistert
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > тянуть

  • 51 утюжить

    ,
    1. <вы­> bügeln; F impf. glätten;
    2. P <от­> hauen
    * * *
    утю́жить,
    1. <вы́-> bügeln; fam impf. glätten;
    2. pop < от-> hauen
    * * *
    утю́ж| ить
    <-у, -ишь> нсв, отутю́жить св
    прх bügeln, plätten
    * * *
    v
    milit. durch Anfahren vernichten, niederwalzen

    Универсальный русско-немецкий словарь > утюжить

  • 52 ёрзать

    F hin- u. herrutschen, nicht ruhig sitzen können; не ёрзай! F sitz' doch still!
    * * *
    ёрзать fam hin- und herrutschen, nicht ruhig sitzen können;
    не ёрзай! fam sitz’ doch still!
    * * *
    ёрза|ть
    <-ю, -ешь> нсв
    нпрх dauernd hin und her rutschen
    не ёрзай! sitz doch still!
    * * *
    v
    2) colloq. rucksen

    Универсальный русско-немецкий словарь > ёрзать

  • 53 Быть

    (3. Pers. sg. Präs. есть, pl. суть2; Fut. буду, ­ешь; будь!; будучи; Prät. был, ­а; не был(о), не ­а) sein (будет, бывать, бывший, было, есть2), dasein; los sein; sich befinden; stattfinden; vorkommen; kommen; fig. stehen; haben (у Р jemand ); был (+ Ptp. Prät. Pass.) wurde; должно быть wahrscheinlich; может быть vielleicht; как (же) быть ? was nun?; как (тут) быть? was ist (da) zu tun?; так и быть! meinetwegen!; быть грозе es gibt bestimmt ein Gewitter; быть не при чём nichts damit zu tun haben; было od. будет двадцать лет ( Д jemand ) war od. wird 20 Jahre alt; была не была! F frisch gewagt!; будь что будет! F komme, was da wolle!; не будь (Р) wäre jemand nicht gewesen; а вы кто будете? F und wer sind Sie?; будет (Д) за это F jemand wird sein Fett schon kriegen; на (П) был(а)... jemand hatte... an; и был таков F und weg war er; не то od. то ли ещё будет ! F es wird noch ganz anders kommen!; чему быть, того не миновать Spr. was muß sein, da schick dich drein
    * * *
    быть (3. Pers. sg. Präs. есть, pl. суть2; Fut. бу́ду, -ешь; будь!; бу́дучи; Prät. был, -а́; не́ был(о), не -а́) sein ( будет, бывать, бывший, было, есть2), da sein; los sein; sich befinden; stattfinden; vorkommen; kommen; fig. stehen; haben (у Р jemand);
    был (+ Ptp. Prät. Pass.) wurde;
    должно́ быть wahrscheinlich;
    мо́жет быть vielleicht;
    как (тут) быть? was ist (da) zu tun?;
    так и быть! meinetwegen!;
    быть грозе́ es gibt bestimmt ein Gewitter;
    быть не при чём nichts damit zu tun haben;
    бы́ло oder бу́дет два́дцать лет (Д jemand) war oder wird 20 Jahre alt;
    была́ не была́! fam frisch gewagt!;
    будь что бу́дет! fam komme, was da wolle!;
    не будь (Р) wäre jemand nicht gewesen;
    а вы кто бу́дете? fam und wer sind Sie?;
    бу́дет (Д) за э́то fam jemand wird sein Fett schon kriegen;
    на (П) был(а́) … jemand hatte … an;
    и был тако́в fam und weg war er;
    не то oder то ли ещё бу́дет! fam es wird noch ganz anders kommen!;
    чему́ быть, того́ не минова́ть Spr. was muss sein, da schick dich drein
    * * *
    1. (существова́ть) sein
    кем ты хо́чешь быть? was möchtest du einmal werden?
    жил-был... es war einmal...
    у меня́ есть брат ich habe einen Bruder
    быть вне себя́ außer sich sein
    как быть? und was nun?
    мо́жет быть vielleicht
    2. (происходи́ть, име́ть ме́сто) sich ereignen, stattfinden
    э́то бы́ло давно́ das ist schon lange her
    3. (находи́ться) sich befinden
    быть в Петербу́рге in Petersburg sein
    4. (приходи́ть) kommen
    он бу́дет к ве́черу er kommt gegen Abend
    * * *
    v
    gener. beträgt

    Универсальный русско-немецкий словарь > Быть

  • 54 Добавлять

    , < добавить> hinzufügen (В od. Р/к Д A/D), ergänzen; nachfüllen, hinzugeben
    * * *
    добавля́ть, <доба́вить> hinzufügen (В oder Р Д A/D), ergänzen; nachfüllen, hinzugeben
    * * *
    добавля́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, доба́вить св
    прх hinzufügen, ergänzen
    остаётся доба́вить, что... bleibt nur noch hinzuzufügen, dass...
    мне к э́тому доба́вить не́чего ich habe dem nichts hinzuzufügen
    к э́тому сле́дует доба́вить dazu muss noch gesagt werden
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > Добавлять

  • 55 Иметь

    haben (Т als A, zu D), besitzen; иметь значение von Bedeutung sein; ты будешь иметь дело со мной! du bekommst es mit mir zu tun!; иметься: имеется (имеются) es gibt od. ist, sind vorhanden od. liegt, liegen vor; у нас имеются... wir haben...; имеется в виду... gemeint ist...
    * * *
    име́ть haben (Т als A, zu D), besitzen;
    име́ть значе́ние von Bedeutung sein;
    ты бу́дешь име́ть де́ло со мно́й! du bekommst es mit mir zu tun!;
    име́ться: име́ется (име́ются) es gibt oder ist, sind vorhanden oder liegt, liegen vor;
    у нас име́ются … wir haben …;
    име́ется в виду́ … gemeint ist …
    * * *
    име́|ть
    <-ю, -ешь> нсв
    прх haben, besitzen
    име́ть с собо́й dabei haben
    име́ть нагото́ве bereithalten
    име́ть це́лью zum Ziel haben
    не име́ть ничего́ про́тив nichts dagegen haben
    име́ть значе́ние relevant sein
    име́ть ме́сто stattfinden
    име́ть (зако́нную) си́лу gültig sein
    име́ть пра́во das Recht haben
    име́ть пра́во на получе́ние bezugsberechtigt sein
    име́ть пра́во по́дписи zeichnungsberechtigt sein
    име́ть хожде́ние im Umlauf sein
    * * *
    v
    gener. nehmen, nimmt

    Универсальный русско-немецкий словарь > Иметь

  • 56 Нахлобучивать

    нахлобу́чива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, нахлобу́чить св
    прх разг stülpen
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > Нахлобучивать

  • 57 Отменять

    , < отменить> (13; ­ённый) abschaffen, aufheben; absagen; rückgängig machen; widerrufen; außer Kraft setzen; Streik abblasen
    * * *
    отменя́ть, <отмени́ть> (- ённый) abschaffen, aufheben; absagen; rückgängig machen; widerrufen; außer Kraft setzen; Streik abblasen
    * * *
    отменя́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, отмени́ть св
    прх aufheben, rückgängig machen, streichen
    отмени́ть встре́чу ein Treffen absagen
    отмени́ть вы́зов такси́ das Taxi abbestellen
    отмени́ть зако́н ein Gesetz abschaffen
    отмени́ть матч ein Spiel absagen
    отмени́ть наступле́ние ВОЕН den Angriff abblasen
    * * *
    v
    law. beheben

    Универсальный русско-немецкий словарь > Отменять

  • 58 Печь

    печь1 f (в -и́; ab Gpl. e.) Ofen m;
    лежа́ть на печи́ fam fig. hinter dem Ofen sitzen
    1. < ис-, pop с-> backen;
    2. brennen, sengen; heiß sein;
    печь как блины́ fam wie geschmiert;
    пе́чься
    1. < ис-> backen; pf. fertig gebacken sein;
    2. braten;
    3. sich kümmern (о П um A), sorgen (für A)
    * * *
    печь1
    <пе́чи>
    ж Ofen m, Herd m
    ка́фельная печь Kachelofen m
    микроволно́вая печь Mikrowellenherd m
    печь2
    <пеку́, печёшь> нсв, испечь, спечь св
    прх backen
    * * *
    n
    astr. (gen. Fornacis) Fornax (созвездие)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Печь

  • 59 абандонировать

    абандони́р| овать
    <-ую, -уешь> нсв
    прх ЮР abandonnieren
    * * *
    v
    1) law. abandonieren, vom Abandonrecht Gebrauch machen
    2) insur. abandonnieren
    3) patents. abandonieren (заявку, изобретение), aufgeben (напр. изобретение)
    4) shipb. überlassen

    Универсальный русско-немецкий словарь > абандонировать

  • 60 агитировать

    1. agitieren;
    2. <с­> F überreden, impf. zu überreden suchen
    * * *
    агити́ровать
    1. agitieren;
    2. <с-> fam überreden, impf. zu überreden suchen
    * * *
    агити́р| овать
    <-ую, -уешь> нсв
    1. (занима́ться агита́цией) agitieren, werben
    2. разг (убежда́ть) überreden
    * * *
    v
    1) gener. für etw. (A) agitieren (за что-л.), aufklären, (für A) werben (за что-л.), agitieren
    2) market. powern

    Универсальный русско-немецкий словарь > агитировать

См. также в других словарях:

  • НСВ-12 — НСВ 12,7 «Утёс» НСВ 12,7 «Утёс» НСВТ на финской бронемашине Тип: станковый пулемёт Страна …   Википедия

  • НСВ — 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна:  СССР Конструктор:  Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска:  1969 На вооружении …   Википедия

  • НСВ- — Г. И. Никитин, В. И. Волков и Ю. М. Соколов имена конструкторов в названии крупнокалиберного пулемета НСВ 12,7 Источник: http://http://www.army.lv/?s=176&id=82 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • НСВ-12,7 — Необходимо перенести в эту статью содержимое статьи Утес м и поставить оттуда перенаправление. Вы можете помочь проекту, объединив статьи (cм. инструкцию по объединению). В случае необходимости обсуждения целесообразности объединения, замените… …   Википедия

  • НСВ — несов. НСВ несовершенный вид глагола НСВ Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. НСВ непрерывная случайная величина теория сигналов Источник: http://ischanow.ru/math… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • НСВ-12.7 'Утес' — НСВТ 12.7 танковый вариант пулемета Калибр: 12,7x109 mm Вес: 25 кг тело пулемета, 41 кг на станке 6T7 с лентой Длина: 1560 mm (1900 mm на станке 6Т7) Длина ствола: ? mm Питание: лента 50 патронов Темп стрельбы: 700 800 выстрелов/мин V0: 845 m/s… …   Энциклопедия стрелкового оружия

  • НСВ-12, 7 — советский крупнокалиберный станковый пулемет калибра 12, 7 мм …   Энциклопедия вооружений

  • Пулемёт НСВ-12,7 «Утёс» — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна:  СССР Конструктор:  Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска:  1969 На вооружении …   Википедия

  • Пулемет НСВ — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна:  СССР Конструктор:  Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска:  1969 На вооружении …   Википедия

  • Пулемет НСВ-12,7 "Утес" — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна:  СССР Конструктор:  Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска:  1969 На вооружении …   Википедия

  • Пулемет НСВ-12,7 «Утес» — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна:  СССР Конструктор:  Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска:  1969 На вооружении …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»