-
81 барахтаться
-
82 баррикадировать
, <за> verbarrikadieren* * *баррикади́ровать, < за-> verbarrikadieren* * *баррикади́р| оватьпрх verbarrikadieren, verrammeln, versperrenбаррикади́ровать у́лицу die Straße verbarrikadierenбаррикади́ровать все вы́ходы alle Ausgänge verbarrikadieren* * *vgener. sperren, verrammen -
83 бастовать
streiken* * *бастова́ть streiken* * *баст|ова́тьнпрх streiken, in Streik treten* * *v1) gener. bestreiken (где-л.), die Arbeit niederlegen, die Ärbeit niederlegen, im Streik stehen, streiken2) law. die Arbeit einstellen, in den Ausstand treten, in den Streik treten, nicht mehr mitmachen, niederlegen, sich im Ausstand befinden, zu streiken beginnen -
84 батрачить
-
85 бахвалиться
F prahlen, angeben* * *бахва́литься fam prahlen, angeben* * *бахва́л| иться<-юсь, -ишься> нсврефл prahlen, aufschneiden* * *v1) gener. Maul voll nehmen, auftun, den großen Mund häben, ein großes Maul häben, eine große Schnäuze häben, hochstapeln, prahlerische Reden führen, radotieren, renommieren, rodomontieren, großschnauzig daherreden, räubern2) colloq. auf den Putz hauen, aufschneiden, den Rachen aufsperren, dicke Töne reden, großartig auftreten, große Töne reden, großtun, schwadronieren3) obs. bramarbasieren4) avunc. auf die Pauke hauen -
86 беднеть
<о> arm werden, verarmen* * *бедне́ть <о-> arm werden, verarmen* * *бедне́|тьпрх verarmenдере́вня обедне́ла das Dorf verarmteзолото́й запа́с обедне́л die Goldreserven verringerten sich* * *vgener. arm werden (î), verarmen (о населении) -
87 бедствовать
Not leiden, darben* * *бе́дствовать Not leiden, darben* * *бе́дств| овать<-ую, -уешь> нсвнпрх Not leiden, darben* * *v1) gener. (den) Dalles häben, Not leiden, an Dalles leiden, auf dem Hund sein, darben, ein elendes Dasein fristen, ein elendes Dasein führen, im Dalles sein2) avunc. den Dalles haben -
88 бежать
(4 e.; гу, жишь, гут; ги!; гущий)1. laufen, rennen, eilen; schnell fahren, fließen, rinnen; ziehen, sich dahinziehen; F überlaufen; побежать;* * *бежа́ть (-гу́, -жи́шь, -гу́т; -ги́!; -гу́щий)1. laufen, rennen, eilen; schnell fahren, fließen, rinnen; ziehen, sich dahinziehen; fam überlaufen; → побежать;* * *бежа́ть<бегу́, бежи́шь> нсвнпрх см. бе́гать* * *v1) gener. auf der Flucht begriffen sein, auf der Flucht sein, ausbrechen, bündeln, bürsten, entspringen (от кого-л., откуда-л., aus), flüchtig werden, flüchtig werden (sich) flüchtig machen, herumlaufen (вокруг чего-л.; кругом), hinlaufen (òóäà), hoppeln (о зайце), laufen, laufen (о времени), loofen (о времени), lopen (о времени), nacheilen, nachlaufen (D) (вслед), pinschern, retirieren, sich auf die Flucht begeben, sich flüchten, sich flüchtig mächen, überkochen, hetzen, entfliehen, (vor D) fliehen, flüchten, hinlaufen, rennen, büchsen2) colloq. ausrücken, eschappieren, (D) nachhetzen, pesen, spurten (сломя голову), (um A) herumrennen (вокруг чего-л.), nachrennen (D)3) obs. berennen (по чему-л., через что-л.)4) sports. über die Bann ziehen (по дорожке)5) milit. ausbrechen (из плена), sich absetzen6) law. (aus der Haft) ausbrechen, entweichen, flachten7) hunt. schnüren (о лисице), trollen (о дичи)8) radio. fortschreiten9) food.ind. überlaufen, Übergehen10) S.-Germ. auskommen11) avunc. socken12) low.germ. bädeln, preschen13) nav. durchgehen -
89 бездействовать
untätig sein; Tech. stillstehen* * *безде́йствовать untätig sein; TECH stillstehen* * *безде́йств| овать<-ую, -уешь> нсв1. (о челове́ке) tatenlos zusehen2. ЮР nicht eingreifen, nicht wirksam werden* * *v1) gener. feiern, ruhen, stilliegen, stillsteh, stillstehe, Hände in den Schoß legen, niederliegen2) milit. außer Betrieb3) eng. kaltliegen (о печи и т. п.)4) construct. außer Betrieb sein5) law. unterlassen, untätig sein6) auto. Betrieb -
90 бездельничать
F nichts tun; faulenzen* * *безде́льничать fam nichts tun; faulenzen* * *безде́льнича|ть<-ю, ешь> нсвнпрх faulenzen* * *v1) gener. Fliegen fangen, auf den Händen sitzen, auf der Bärenhatz liegen, auf der Bärenhaut liegen, auf der faulen Bank liegen, das Pflaster treten, dem lieben Gott die Tage stehlen, die Daumen drehen, die Hände in den Schoß legen, ein Lungerleben führen, herumstreichen herumstreifen, müßig gehen, müßig herumsitzen, müßig herumstehen, müßig sein, müßig umherstehen, seine Zeit mit Nichts tun verbringen, seinen Leib pflegen, sich auf die Bärenhatz legen, sich auf die faule Bank legen, sich auf die faule Haut legen, sich aufs Faulbett legen, lottern, lungern, schwuchten, schwuddern2) colloq. (dem lieben Gott) den Tag stehlen, Däumchen drehen, Kiebitze hüten, Pflaster treten, Sich die Eier schaukeln (дословно: качать яйца), auf dem Lotterbett liegen, auf der faulen Haut liegen, auf der faulen Haut liegen (sich) auf die faule Haut legen, dem lieben Gott den Tag abstehlen, dem lieben Gott den Tag stehlen, gammeln, herumbummeln, herumsitzen, herumstehen, lümmeln, plempern, rumlungern3) obs. das Junkernhandwerk treiben4) liter. auf dem Rücken liegen, die Hände in die Taschen stecken, hartzen5) jocul. baronisieren, faules Fleisch trägen6) Austrian. auf der Gasse liegen7) avunc. Mäuse schwänzen, herumlungern, ludern -
91 безобразничать
безобра́зить, <о-> verunstalten; pop impf. → безобра́зничать fam sich flegelhaft benehmen, Unfug treiben* * *безобра́знича|ть<-ю, -ешь> нсвпрекрати́те безобра́зничать! hört mit dem Unfug auf!* * *v1) gener. Ausschreitungen begehen, Unfug treiben2) colloq. Zicken machen3) obs. Allotria treiben4) law. randalieren, sich flegelhaft benehmen, sich wie ein Gassenjunge aufführen -
92 безумствовать
-
93 белеть
-
94 белить
(13/13e.; белённый)1. <по> weißen, tünchen;2. <вы, от> bleichen;3. <на> weiß schminken* * *бели́ть ( белённый)1. < по-> weißen, tünchen;2. <вы́-, от-> bleichen;3. < на-> weiß schminken* * *бел|и́ть* * *v1) gener. abbleichen, betünchen, beweißen (напр., потолок), tünchen (комнату), weiß anstreichen (стену и т. п.), bleichen, weißen (стену и т. п.)2) sports. tünchen (напр., стены)3) eng. ausbleichen4) construct. streichen -
95 бередить
-
96 беречь
(26 г/ж; гу, жёшь, гут) hüten; beschützen; aufbewahren, aufheben; bewahren; sparen; schonen; копейка рубль бережёт Spr. wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert; беречься <по> sich vorsehen od. in acht nehmen (Р vor D), aufpassen; берегись! Vorsicht!; берегись автомобиля! Achtung, Ausfahrt!* * *бере́чь (26 г/ж; -гу́, -жёшь, -гу́т) hüten; beschützen; aufbewahren, aufheben; bewahren; sparen; schonen;копе́йка рубль бережёт Spr. wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert;береги́сь! Vorsicht!;береги́сь автомоби́ля! Achtung, Ausfahrt!* * *бере́чь1. (щади́ть) schonenбере́чь си́лы seine Kräfte schonen2. (не тра́тить) sparen3. (сохраня́ть) bewahren, aufbewahrenбере́чь та́йну ein Geheimnis bewahren4. (оберега́ть) schützen, hütenбере́чь как зени́цу о́ка wie seinen Augapfel hütenбереги́ себя́! pass gut auf dich auf!* * *v1) gener. (etw.) in acht nehmen (что-л.), aufheben, bewahren, bewähren, schönen, wahren, schonen2) colloq. aufpassen (Passen Sie auf sich auf! Áåðåãèòå ñåáÿ = Take care!)3) sports. menagieren4) busin. ersparen, sparen5) swiss. borgen6) S.-Germ. gaumen -
97 беречься
бере́чь (26 г/ж; -гу́, -жёшь, -гу́т) hüten; beschützen; aufbewahren, aufheben; bewahren; sparen; schonen;копе́йка рубль бережёт Spr. wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert;береги́сь! Vorsicht!;береги́сь автомоби́ля! Achtung, Ausfahrt!* * *бере́| чься<-гу́сь, -жёшься> нсврефл sich vorsehen, sich in Acht nehmen vor +dat* * *vgener. sich in acht nehmen (÷åãî-ë.; vor D), sich schonen, sich schönen, sich vor etw. (D) vor (j-m) in acht nehmen (чего-л., кого-л.), sich vorsehen, auf sich achtgeben -
98 беседовать
sich unterhalten, ein Gespräch führen* * *бесе́довать sich unterhalten, ein Gespräch führen; COMP chatten* * *бесе́д| оватьнпрх (с кем-л. о чём-л.) sich unterhalten, ein Gespräch führen* * *
1.
gener. (mit D über A, von D) sich unterhalten (с кем-л. о ком-л., о чём-л.)
2. v1) gener. diskurieren, diskurrieren, konversieren, plaudern, reden, sich unterreden (с кем-л.), sprechen (с кем-л., б. ч. по делу), parlieren2) obs. unterreden3) Austrian. (непринуждённо) plauschen4) low.germ. klöhnen, klönen5) nav. beklönen -
99 бесить
F <вз> (взбешённый) in Wut bringen, rasend machen; беситься in Wut geraten, rasend werden; rasen, toben, tollen; an Tollwut erkranken; с жиру бесится (И) F jemanden sticht der Hafer* * *беси́ть fam < вз-> (взбешённый) in Wut bringen, rasend machen;беси́ться in Wut geraten, rasend werden; rasen, toben, tollen; an Tollwut erkranken;* * *беси́тьпрх wütend machen, auf die Palme bringen* * *v1) gener. j-n wild mächen (кого-л.), rasend machen, in Wut bringen2) colloq. giften -
100 беситься
беси́ть fam < вз-> (взбешённый) in Wut bringen, rasend machen;беси́ться in Wut geraten, rasend werden; rasen, toben, tollen; an Tollwut erkranken;* * *беси́ться1. только в 3 л tollwütig werden2. разг wüten, vor Wut tobenон с жи́ру бе́сится ihn sticht der Hafer* * *v1) gener. durchtoben (без перерыва какое-л. время), durchtosen (без перерыва какое-л. время), tollen2) colloq. Amok laufen, herumtoben (б. ч. о детях), kollern3) dial. rölzen4) avunc. sich gelb und grün ärgern
См. также в других словарях:
НСВ-12 — НСВ 12,7 «Утёс» НСВ 12,7 «Утёс» НСВТ на финской бронемашине Тип: станковый пулемёт Страна … Википедия
НСВ — 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия
НСВ- — Г. И. Никитин, В. И. Волков и Ю. М. Соколов имена конструкторов в названии крупнокалиберного пулемета НСВ 12,7 Источник: http://http://www.army.lv/?s=176&id=82 … Словарь сокращений и аббревиатур
НСВ-12,7 — Необходимо перенести в эту статью содержимое статьи Утес м и поставить оттуда перенаправление. Вы можете помочь проекту, объединив статьи (cм. инструкцию по объединению). В случае необходимости обсуждения целесообразности объединения, замените… … Википедия
НСВ — несов. НСВ несовершенный вид глагола НСВ Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. НСВ непрерывная случайная величина теория сигналов Источник: http://ischanow.ru/math… … Словарь сокращений и аббревиатур
НСВ-12.7 'Утес' — НСВТ 12.7 танковый вариант пулемета Калибр: 12,7x109 mm Вес: 25 кг тело пулемета, 41 кг на станке 6T7 с лентой Длина: 1560 mm (1900 mm на станке 6Т7) Длина ствола: ? mm Питание: лента 50 патронов Темп стрельбы: 700 800 выстрелов/мин V0: 845 m/s… … Энциклопедия стрелкового оружия
НСВ-12, 7 — советский крупнокалиберный станковый пулемет калибра 12, 7 мм … Энциклопедия вооружений
Пулемёт НСВ-12,7 «Утёс» — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия
Пулемет НСВ — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия
Пулемет НСВ-12,7 "Утес" — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия
Пулемет НСВ-12,7 «Утес» — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия