-
101 бесноваться
toben, rasen* * *беснова́ться toben, rasen* * *бесн|ова́ться<-у́юсь, -у́ешься> нсврефл (беси́ться) rasen, wüten, tobenона́ до́лго беснова́лась, наконе́ц уста́ла крича́ть sie hat lange getobt, endlich war sie zu müde zum Schreien* * *vgener. berserkern (из-за чего-л.), besessen sein, wütend sein -
102 беспокоить
1. <о> beunruhigen;2. <по> stören, belästigen;3. impf. lästig sein, schmerzen; беспокоиться besorgt sein, sich Sorgen machen (о П um A); не беспокойтесь! seien Sie unbesorgt!; bemühen Sie sich nicht!, machen Sie sich keine Umstände!; lassen Sie sich nicht stören!* * *беспоко́ить1. <о-> beunruhigen;2. < по-> stören, belästigen;3. impf. lästig sein, schmerzen;беспоко́иться besorgt sein, sich Sorgen machen (о П um A);не беспоко́йтесь! seien Sie unbesorgt!; bemühen Sie sich nicht!, machen Sie sich keine Umstände!; lassen Sie sich nicht stören!* * *беспоко́| ить1. (волнова́ть) beunruhigenбеспоко́ить свои́м поведе́нием jdn mit seinem Benehmen beunruhigenбеспоко́ить состоя́нием здоро́вья mit seinem Gesundheitszustand beunruhigen2. (меша́ть) stören, belästigen* * *
1.
pompous. (wegen G, in D) bemühen (из-за чего-л.)
2. v1) gener. (j-m) Sorgen mächen, alarmieren, behelligen (кого-л. чем-л.), belästigen (кого-л. чем-л.), bemühen (wegen G, in D) (из-за чего-л.), molestieren (кого-л.), scheren, stören (кого-л.), turbieren, beunruhigen2) colloq. belemmern3) obs. beängstigen, inkommodieren4) liter. kratzen5) pompous. anfechten -
103 беспокоиться
беспоко́ить1. <о-> beunruhigen;2. < по-> stören, belästigen;3. impf. lästig sein, schmerzen;беспоко́иться besorgt sein, sich Sorgen machen (о П um A);не беспоко́йтесь! seien Sie unbesorgt!; bemühen Sie sich nicht!, machen Sie sich keine Umstände!; lassen Sie sich nicht stören!* * *беспоко́| иться1. (о ком-л./чём-л.) besorgt sein, sich Sorgen machen2. (затрудня́ть себя́) sich bemühenпожа́луйста, не беспоко́йтесь! bitte machen sie sich keine Umstände!* * *v1) gener. (über etw.) in Unruhe sein (о чём-л.), bangen (um A, für A), in Angst um (j-n) sein (о ком-л.), sich (D) Sorgen mächen, sich (D) über etw. (A) Gedanken mächen (о чем-л.), sich (über etw.) Gedanken machen (о чём-л.), sich absorgen (um A), sich bangen (о ком-л., о чем-л.), sich beunruhigen, sich scheren (о ком-л., о чем-л.), sich sorgen, (о ком-л., о чём-л.) sich um (j-n, etw.) (schwere) Gedanken machen, sich ängstigen (о ком-л., о чём-л.), (о ком-л., о чём-л.) sich über (j-n, etw.) (schwere) Gedanken machen, (о ком-л., о чём-л.) um (j-n, etw.) besorgt sein, unruhig über etw. (A) sein (о чем-л.), wegen (etw.) (G) in Sorgen sein, ängsten2) colloq. sich (über etw.) Kopfschmerzen machen (о чём-л.), sich scheren (î êîì-ë., î ÷¸ì-ë.; um A)3) obs. sich inkommodieren4) liter. zappeln5) jocul. sich (D) etw. zu Gemüte führen6) swiss. ersorgen7) pompous. bangen -
104 бесчестить
-
105 бесчинствовать
Unfug od. sein Unwesen treiben* * *бесчи́нствовать Unfug oder sein Unwesen treiben* * *бесчи́нств| овать<-ую, -уешь> нсвнпрх sein Unwesen treiben, randalieren* * *v1) gener. Ausschreitungen begehen, Unfug treiben, arg hausen, schlimm hausen, sein Unwesen treiben, teufeln2) colloq. Zicken machen, hausen3) law. ein öffentliches Ärgernis erregen, sein Unwesen treiben (о ком-л.) -
106 бетонировать
-
107 бинтовать
, <за> verbinden* * *бинтова́ть, < за-> verbinden* * *бинт|ова́тьпрх verbinden, einen Verband anlegenбинтова́ть го́лову ма́рлей den Kopf verbinden* * *v1) med. bandagieren, verbinden2) colloq. einwickeln3) S.-Germ. faschen (что-л.) -
108 бить
(бью, бьёшь; бей!; бил, 'а; битый)1. v/t schlagen, hauen;2. v/t <по> verhauen, prügeln; besiegen;4. v/t <у> erschlagen; schießen; schlachten;6. v/i sprudeln, quellen; KSp. stechen; fig. springen; sich davonmachen; бить в цель ins Schwarze treffen; жизнь бьёт ключом das Leben pulsiert; бьёт лихорадка ( В jemand ) hat Schüttelfrost; это бьёт по карману F das reißt ins Geld; ударять, отбой; биться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin u. her werfen; sich abmühen od. abplagen (с/ над Т mit D); биться головой о стену fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; биться о заклад F wetten; биться как рыба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein* * *1. v/t schlagen, hauen;2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;бить в цель ins Schwarze treffen;жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;би́ться о закла́д fam wetten;би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein* * *1. (избива́ть) schlagen, hauenбить по лицу́ ins Gesicht schlagenбить по чьи́м-л. интере́сам jds Interessen schädigenбить по недоста́ткам auf Mängel [o Fehler] hinweisenэ́то бьёт по карма́ну das geht ins Geldчасы́ бьют 8 die Uhr schlägt 82. (победи́ть) besiegenбить сосе́да в ша́хматы den Nachbarn in Schach besiegenбить фигу́ру eine Figur schlagenбить ка́рту eine Karte stechen3. (уничто́жить) vernichtenград поби́л пшени́цу der Hagel hat den Weizen vernichtet4. разг (разби́ть) zerbrechenони́ поссо́рились и поби́ли посу́ду sie hatten einen Streit und haben das Geschirr zerschlagen5. (ударя́ть) hämmern, trommelnбить в бараба́н die Trommel schlagenбить в ладо́ши in die Hände klatschenбить в цель и перен ins Ziel [o Schwarze] treffen6. (прое́сть) zerfressenржа́вчина поби́ла желе́зо der Rost hat das Eisen zerfressen7. (ключо́м) sprudeln, quellen* * *
1.
colloq. (impf hieb оружием, haute орудием) hauen
2. v1) gener. Prügel austeilen, blasen, bütteln, durchschießen (о воде), einhauen (impf hieb ein è haute ein), einschlachten, entgegenschlagen (о дожде, граде; в лицо), hauen, kicken (по мячу - в футболе), knacken (âøåé), koranzen (кого-л.), kuranzen (кого-л.), niederschlagen (чем-л.), niederschlagen (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу), panschen (по воде), pantschen (по воде), pritschen (по чему-л.; палкой), schlagen (во что-л., издавая звуки), schlagen (о часах), stoßen, stoßen (напр., по мячу), stripsen, stupfen, stupfen (напр., по мячу), vergreifen, zerbrechen, zuhauen, einschlagen (кого-л.), schlagen (в барабан и т. п.), hervorsprudeln (о воде, ключе), kicken (по мячу), klopfen, peitschen, prügeln, bösen, fledern, flegeln, ledern, pochen, (слегка, шутя) pritschen (кого-л.), strippen2) colloq. (j-m) die Schwarte gerben, Sanktus geben, auftrumpfen (чем-л.), bamsen, bleuen (до синяков), (auf A) losschlagen, plotzen (по чему-л.), hinhauen, schwarten3) dial. bengeln4) obs. retorquieren (его же аргументами; кого-л.)5) liter. lidern, abschlachten6) sports. schießen7) eng. klöppeln8) jocul. mit der Elle messen9) card.term. ausstechen, stechen, übertrumpfen10) law. Zuschlag geben, sich vergreifen, zuschlagen (bei Versteigerung)11) textile. Lahn, leonische Borte, stampfen (для придания блеска, характерного для льняных тканей)13) S.-Germ. kläpfen (по чему-л.), schmeißen14) avunc. dreschen, kloppen15) pompous. emporquellen (об источнике; вверх)16) low.germ. klabastern, klabautern17) nav. behämmern (молотком) -
109 биться
1. v/t schlagen, hauen;2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;бить в цель ins Schwarze treffen;жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;би́ться о закла́д fam wetten;би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein* * *би́ться<бьюсь, бьёшься> нсв1. (с кем-л.) sich schlagen mit +dat2. (над чем-л.) sich abmühen mit +dat3. (обо что-л.) stoßen (gegen +akk)би́ться голово́й об сте́нку перен mit dem Kopf gegen die Wand rennen4. (разбива́ться) zu Bruch gehen, zerbrechlich seinпосу́да бьётся к сча́стью Scherben bringen Glück5. (о се́рдце) schlagen, klopfen, pochenсе́рдце бьётся das Herz klopftби́ться в исте́рике einen hysterischen Anfall haben,, um sich schlagenби́ться об закла́д wetten, eine Wette eingehen* * *v1) gener. anbranden (о волнах), borzen, fechten, heftig um sich (A) schlagen (в припадке), klopfen (напр., о сердце), laborieren (над чем-л.), pochen (о сердце), pulsen, rappsen, rapschen, rapsen, sich abmünden, sich abplagen (над чем-л.), sich abquälen (над чем-л.), sich hauen, sich quälen, sich schlagen, sich schleppen, umkämpfen (за что-л.), zerbrechen, zucken, abmühen (над чем-л.), klopfen, schlagen (о сердце, пульсе), spülen, pulsieren2) med. palpitieren3) colloq. abrackern (íàä ÷åì-ë.; sich), kaputtgeh, kaputtgehe, laborieren, (равномерно) pucke, (равномерно) pucker, rabatzen, sich abschuften, (nach D) sich abstrampeln (над чем-л.), sich herumschlagen (над чем-л.)4) liter. krebsen (безуспешно стараться), zappeln5) milit. kämpfen6) book. durchpulsen7) swiss. (an. D) knorzen (над чем-л.)8) S.-Germ. rackern, sich rackern9) avunc. sich abrackern (над чем-л.), sich abstrampeln (над чем-л.), (gegen A) bumsen (обо что-л.)10) pompous. streiten11) east-mid.germ. knaupeln (над чем-л.)12) low.germ. racken13) nav. branden -
110 бичевать
(6 у) (aus)peitschen; fig. geißeln, anprangern, brandmarken* * *бичева́ть (-у́-) (aus)peitschen; fig. geißeln, anprangern, brandmarken* * *бич|ева́ть<-у́ю, -у́ешь> нсвI. прх1. (бить бичо́м) auspeitschen2. перен (клейми́ть позо́ром) geißelnII. нпрх (жить бо́мжeм) als Landstreicher leben* * *v1) gener. karbatschen, mortifizieren, geißeln (тж. перен.), schmitzen2) bible.term. mit Skorpionen züchtigen -
111 блёкнуть
, <по> fahl od. matt werden; welken, verbleichen* * ** * *1. (бледне́ть) fahl werden2. (увяда́ть) verwelkenтрава́ побле́кла das Gras vergilbte* * *
1. adj1) gener. abweißen, dahinwellten, falben, mätt werden, sich verfärben2) textile. fahlwerden, sich entfärben
2. v1) gener. anwelken, fahl werden, verblassen, welken, bleichen, abblassen2) book. dahinwelken3) food.ind. verfärben -
112 благовестить
zum Gottesdienst läuten* * *бла́говестить zum Gottesdienst läuten* * *бла́гове| стить1. РЕЛИГ Kirchenglocken läuten2. перен (спле́тничать) herum erzählen, etw an die große Glocke hängen* * *v1) gener. das Hochamt ausläuten2) obs. ausläuten -
113 благоговеть
* * *благогове́ть Ehrfurcht empfinden ( перед Т für A), (A) verehren* * *благогове́|ть<-ю, -ешь> нсвнпрх (перед кем-л./чем-л.) verehren, großen Respekt haben vor +dat* * *vchrist. (mit Ehrfurcht) verehren -
114 благодарить
(13 e.), <по> danken (В за В jemandem für et.), sich bedanken (bei D); благодарю вас! ich danke Ihnen!* * *благодарю́ вас! ich danke Ihnen!* * *благодар|и́тьпрх danken, sich bedankenблагодарю́ вас! ich danke Ihnen!* * *v1) gener. (j-m) Dank sägen (кого-л.), Dank sagen, bedanken (bei D für A) (кого-л. за что-л.), danksagen (impf danksagte, part II dankgesagt; D) (кого-л.), sich bedanken (bei D für A) (кого-л. за что-л.), bedanken (bei D êîãî-ë.; für A çà ÷òî-ë.; sich), (j-m für A) danken (кого-л. за что-л.)2) swiss. verdanken (за что-л.)3) S.-Germ. bedanken (кого-л.)4) pompous. danksagen (кого-л.) -
115 благоприятствовать
begünstigen ( Д A); gewogen sein* * *благоприя́тствовать begünstigen (Д A); gewogen sein* * *благоприя́тств| овать<-ую, -уешь> нсвнпрх (кому́-л./чему́-л.) begünstigen, fördern* * *v1) gener. (кому-л., чему-л.) (j-m) einer Sache günstig sein, begünstigen2) law. gewogen sein3) nav. günstig liegen -
116 благословлять
, < благословить> (14 e.) segnen, ( В jemandem) seinen Segen geben; dankbar sein (D); благословляться (у Р jemandes) Segen erhalten; beten, sich bekreuzigen* * *благословля́ть, <благослови́ть> segnen, (В jemandem) seinen Segen geben; dankbar sein (D);благословля́ться (у Р jemandes) Segen erhalten; beten, sich bekreuzigen* * *благословля́|ть1. РЕЛИГ segnen2. перен (дать благослове́ние) absegnen, gutheißen* * *v1) gener. (j-m den) Segen erteilen (кого-л.), (j-m) Segen spenden (кого-л.), den Segen über (j-n) sprechen (кого-л.), segnen (кого-л.)2) obs. benedeien3) poet. gesegnen4) relig. aussegnen (кого-л.), den Segen erteilen, einsegnen (у католиков), segnen5) anc.hebr. benschen -
117 благоустраивать
благоустра́ива|тьпрх (кварти́ру) einrichten* * *v1) construct. komfortabel bauen, modern bauen2) law. mit allem Notwendigen ausstatten, mit allem gut ausstatten -
118 благоухать
duften (Т nach D)* * *благоуха́ть duften (Т nach D)* * *благоуха́|ть<-ю, -ешь> нсвнпрх книжнн duften* * *v1) gener. duften (чем-л.), einen Wohlgeruch hauchen, umduften2) pompous. einen Duft aushauchen -
119 блаженствовать
im Glück schwelgen* * *блаже́нствовать im Glück schwelgen* * *блаже́нств| овать<-ую, -уешь> нсвнпрх sich selig fühlenтак блаже́нствовал он с ме́сяц so glücklich verbrachte er einen Monat* * *v1) gener. in Wonne schwelgen2) pompous. den Himmel offen sehen -
120 бланшировать
бланши́р| овать<-ую, -уешь> нсв* * *v1) eng. blanchieren2) textile. Narben entfernen, abstoßen3) food.ind. abbrühen, anbrühen, überbrühen, abwällen, brühen4) meat. nackenspalten
См. также в других словарях:
НСВ-12 — НСВ 12,7 «Утёс» НСВ 12,7 «Утёс» НСВТ на финской бронемашине Тип: станковый пулемёт Страна … Википедия
НСВ — 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия
НСВ- — Г. И. Никитин, В. И. Волков и Ю. М. Соколов имена конструкторов в названии крупнокалиберного пулемета НСВ 12,7 Источник: http://http://www.army.lv/?s=176&id=82 … Словарь сокращений и аббревиатур
НСВ-12,7 — Необходимо перенести в эту статью содержимое статьи Утес м и поставить оттуда перенаправление. Вы можете помочь проекту, объединив статьи (cм. инструкцию по объединению). В случае необходимости обсуждения целесообразности объединения, замените… … Википедия
НСВ — несов. НСВ несовершенный вид глагола НСВ Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. НСВ непрерывная случайная величина теория сигналов Источник: http://ischanow.ru/math… … Словарь сокращений и аббревиатур
НСВ-12.7 'Утес' — НСВТ 12.7 танковый вариант пулемета Калибр: 12,7x109 mm Вес: 25 кг тело пулемета, 41 кг на станке 6T7 с лентой Длина: 1560 mm (1900 mm на станке 6Т7) Длина ствола: ? mm Питание: лента 50 патронов Темп стрельбы: 700 800 выстрелов/мин V0: 845 m/s… … Энциклопедия стрелкового оружия
НСВ-12, 7 — советский крупнокалиберный станковый пулемет калибра 12, 7 мм … Энциклопедия вооружений
Пулемёт НСВ-12,7 «Утёс» — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия
Пулемет НСВ — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия
Пулемет НСВ-12,7 "Утес" — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия
Пулемет НСВ-12,7 «Утес» — НСВ 12,7 Утёс НСВ 12,7 на установке 6У6 в положении для зенитной стрельбы Страна: СССР Конструктор: Г. И. Никитин, Ю. М. Соколов, В. И. Волков Дата выпуска: 1969 На вооружении … Википедия