-
21 Meistbietende
sub m, fпредлагающий, предлагающая наибольшую цену ( на аукционе)an den Meistbietenden schlagen, dem Meistbietenden zuschlagen — присудить предложившему наибольшую цену -
22 nachlassen
I 1. * vt1) отпускать, ослаблять (поводья, винт)3) снижать, сбавлять (напр., цену)2. * vi1) ослабевать, уменьшаться, утихать; прекращаться; спадать, идти на убыль; сдавать ( об успехах); срабатываться, разбалтываться ( о механизме)nicht nachlassen! — держись!, не робей!die Kälte läßt nach — мороз слабеетdu darfst in deinem Eifer nicht nachlassen, dein Eifer darf nicht nachlassen — ты не должен ослаблять своих усилийer ließ nicht nach, bis er sein Ziel erreicht hatte — он не успокоился, пока не добился своего2) уступать, сбавлять ценуII * vt1) оставлять ( после себя)Wasser läßt keine Flecken nach — вода не оставляет пятен, от воды не остаётся пятен2) оставлять ( после себя) ( наследство); завещать3) дополнительно впускать (напр., воду в резервуар) -
23 um
1. prp (A)um den Tisch sitzen — сидеть вокруг столаeine Reise um die Welt — путешествие вокруг светаum die Ecke gehen ( biegen) — идти ( поворачивать) за уголer wohnt gleich um die Ecke — он живёт сразу же за угломsie trug einen Gürtel um die Hüften — её талию охватывал поясj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шеюdu kannst dir nicht vorstellen, wie mir ums Herz war! — ты не можешь себе представить, что было у меня на сердце( как было у меня на душе)das Gespräch drehte sich um die jüngsten Ereignisse — разговор вращался вокруг последних ( новейших) событийum fünf Uhr — в пять часовum diese Zeit — в это время; к этому времениum welche Zeit können Sie kommen? — в какое время вы можете прийти?um ein Jahr kehrt er zurück — уст. через год он вернётсяum ein paar Tage sollst du alles wissen — уст. через несколько дней ты всё узнаешь3) указывает на обмен, цену, вознаграждение на, заdas habe ich um zehn Mark gekauft — уст. я купил это за десять марокdie Ware um jeden Preis verkaufen — продать товар за любую ценуum jeden Preis muß ich dahinterkommen — я должен разузнать ( выпытать) это любой ценойum keinen Preis — ни за что, ни за какие деньгиes geht um alles ( ums Ganze) — перен. на карту поставлено всё4) употр. при сравнении, указывая на количественное различие на, вer ist um fünf Jahre jünger als ich — он на пять лет моложе меняum zehn Mark teurer — на десять марок дорожеum einen Zentimeter kleiner — на один сантиметр меньшеum eine Kleinigkeit kürzer ( länger) — чуточку короче( длиннее)er überragt ihn um Haupteslänge — он выше его на головуum vieles, um ein Vielfaches, um ein Mehrfaches — во много раз, намногоum ein bedeutendes, um ein beträchtliches, um ein erkleckliches — значительно, очень5) указывает на предмет или лицо, в отношении которых совершается какое-л. действие о, об, заdie Mutter ängstigt sich um ihn — мать боится за него, мать беспокоится о нёмum den Verlust klagen — сожалеть об утрате, оплакивать потерюum Hilfe rufen — звать на помощьwir beneiden dich um deine Gesundheit — мы завидуем твоему здоровьюich weiß um die Sache — я знаю об этом делеes ist um ihn geschehen — он погиб, он пропалein Buch um Goethe — книга о Гётеes ist eine schöne Sache um ein gutes Gedächtnis — очень приятно иметь хорошую память6) указывает на смену, следование друг за другом во времени заTag um Tag — день за днём, один день за другимJahr um Jahr verfloß — проходил год за годом ( один год за другим)ein Jahr ums andere — через год; каждый второй годj-n um sein Geld betrügen — лишить кого-л. обманом ( обманным путём) денегj-n um sein Vermögen bringen — лишить кого-л. состоянияdu kommst um die hundert Mark — ты потеряешь сто марокums Leben kommen — лишиться жизниbeide waren ungefähr gleichen Alters, so um die fünfzig — оба были приблизительно одного возраста, так около пятидесяти- um... herum - um... willen2. adv1) кругомrechts um! — направо! ( команда)alles um und um kehren — перерыть всё, перевернуть всё вверх дном2)3. (cj с inf с zu)чтобы, с цельюer kommt, um uns zu helfen — он придёт, чтобы нам помочьum Ihnen zu beweisen, daß... — чтобы вам доказать, что...um mich kurz zu fassen... — короче говоря...um so mehr ( eher) als (австр. umsomehr, umso mehr), при отрицании um so weniger als (австр. umsoweniger, umso weniger) — тем более чтоich bin überrascht und erfreut, um so mehr ( eher), als ich dich nicht erwartet habe — я удивлён и обрадован, тем более что я не ожидал тебяich war gar nicht erfreut, um so weniger, als ich ihn so spät nicht erwartet habe — я вовсе не был обрадован его визиту, тем более что не ожидал его в такое позднее время -
24 Aufpreis
-
25 Freiverkaufszuschlag
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Freiverkaufszuschlag
-
26 Mehrbieter
сущ.юр. наддачик, покупатель, набивающий цену, покупатель, предлагающий большую цену -
27 Preisaufschlag
сущ.1) общ. накидка к цене, надбавка к цене2) юр. ажио, запрос, лаж, надбавка на цену3) экон. накидка на цену4) внеш.торг. наценка -
28 Regiekosten
сущ.1) юр. управленческие расходы, накладные расходы (im Außenhandelsrecht), расходы по торговым сделкам, не включённые в цену товара (напр., на рекламу, ярмарки и т.п.)2) экон. накладные расходы коммунальных предприятий, накладные расходы предприятий государственного сектора (напр., сберкасс, почты), накладные управленческие расходы3) бизн. расходы по торговым сделкам, не включённые в цену товара (напр. на рекламу, ярмарки и т.п.)4) кап. накладные расходы коммунальных предприятий местных органов управления, накладные расходы предприятий государственного сектора (напр. сберкасс, почты) -
29 aufbieten
гл.1) общ. объявлять о предстоящем браке (кого-л.), пускать в ход (средства), призывать (тж. перен.), объявлять стартовую цену (чего-л. - на аукционе), мобилизовывать, объявлять исходную цену (чего-л. - на аукционе), напрягать (силы)2) спорт. выделять, выставлять (войска с вооружением), выставлять (команду), призывать в войска (солдат) -
30 den Preis akzeptieren
Универсальный немецко-русский словарь > den Preis akzeptieren
-
31 den Preis auf etwas basieren
Универсальный немецко-русский словарь > den Preis auf etwas basieren
-
32 die Ware mit dem Preisschild auszeichnen
Универсальный немецко-русский словарь > die Ware mit dem Preisschild auszeichnen
-
33 einpreisen
гл.коммер. установить цену, закрепить цену -
34 herunterhandeln
-
35 quotieren
гл.1) общ. сообщать цену (на что-л.), указывать цену (на что-л.)2) бирж. котировать (сообщать цены продавца и покупателя), котировать -
36 zu Billigpreisen
1. част.1) общ. по невысоким ценам, по недорого2) разг. по божеским ценам3) бизн. по доступным ценам, по низким ценам, по посильным ценам2. прил.общ. дёшево, за небольшую плату, за сходную цену, за умеренную цену -
37 abbieten
давать более сходную цену, перебивать цену ( на аукционе)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > abbieten
-
38 Bieter
m1) участник аукциона, предлагающий определённую цену, участник открытых торгов, предлагающий определённую цену2) участник открытого конкурса, предлагающий условия осуществления конкурсного проектаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Bieter
-
39 Gebot
n- letztes GebotDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Gebot
-
40 herunterhandeln
сбивать цену, снижать цену, выторговыватьDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > herunterhandeln
См. также в других словарях:
цену́р — ценур … Русское словесное ударение
ЦЕНУ СМЕРТИ СПРОСИ У МЕРТВЫХ — «ЦЕНУ СМЕРТИ СПРОСИ У МЕРТВЫХ», СССР, ТАЛЛИНФИЛЬМ, 1978, цв., 78 мин. Героико приключенческий фильм. Повесть о трагических судьбах эстонских коммунистов, возглавивших восстание против буржуазного правительства в декабре 1924. В ролях: Юозас… … Энциклопедия кино
Цену вещи узнаешь, как потеряешь. — Цену вещи узнаешь, как потеряешь. См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Цену забыл, да дорого купил. — Цену забыл, да дорого купил. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Перебивать цену — ПЕРЕБИВАТЬ ЦЕНУ. ПЕРЕБИТЬ ЦЕНУ. Прост. Повышать или понижать цену; мешать назначить должную цену. [На аукционе купцы] были совершенно развязны, щупали без церемонии книги и картины… и смело перебивали цену, набавляемую графами знатоками (Гоголь.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Перебить цену — ПЕРЕБИВАТЬ ЦЕНУ. ПЕРЕБИТЬ ЦЕНУ. Прост. Повышать или понижать цену; мешать назначить должную цену. [На аукционе купцы] были совершенно развязны, щупали без церемонии книги и картины… и смело перебивали цену, набавляемую графами знатоками (Гоголь.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
поднявший цену — прил., кол во синонимов: 5 • вздувший цену (8) • набивший цену (3) • нагнавший цену … Словарь синонимов
Набивать цену — НАБИВАТЬ ЦЕНУ. НАБИТЬ ЦЕНУ. Разг. Создавая большой спрос, поднимать цену на что либо. Заметив большое требование, купцы, особенно китайцы, набивали цену на свой товар (Гончаров. Фрегат «Паллада»). У него теперь водились деньжонки. Он чуть набивал … Фразеологический словарь русского литературного языка
Набить цену — НАБИВАТЬ ЦЕНУ. НАБИТЬ ЦЕНУ. Разг. Создавая большой спрос, поднимать цену на что либо. Заметив большое требование, купцы, особенно китайцы, набивали цену на свой товар (Гончаров. Фрегат «Паллада»). У него теперь водились деньжонки. Он чуть набивал … Фразеологический словарь русского литературного языка
Запрос на цену — (англ. Request for quotation RFQ) является стандартным бизнес процессом, цель которого состоит в том, чтобы пригласить поставщиков на торги стимулировать предлагать цену на определенные продукты или службы. RFQ вообще означает то же самое… … Википедия
Формирующий цену — продавец или покупатель товара, способный воздействовать на его цену путем изменения количества предлагаемого к продаже или покупаемого товара. По английски: Price maker Синонимы: Диктующий цену См. также: Несовершенная конкуренция Финансовый… … Финансовый словарь