Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

не+живётся

  • 61 stehen*

    1. vi (h), ю-нем, австр тж (s)
    1) стоять, находиться

    am Tisch stéhen — стоять у стола

    an der Écke stéhen — стоять на углу

    in der Sónne stéhen — стоять на солнце

    in der Garáge stéhen — стоять в гараже (об автомобиле и т. п.)

    2) стоять; находиться (в каком-л состоянии)

    miteinánder im Wéttbewerb stéhen — соревноваться друг с другом

    in Gedánken stéhen — стоять задумавшись

    Wie steht es mit déíner Árbeit? — Как обстоят дела с твоей работой?

    3) стоять; иметься, быть в наличии

    zur Wahl stéhen — иметься на выбор

    in der Zéítung stéhen — быть напечатанным в газете

    im Plan stéhen — быть запланированным

    4) стоять, не двигаться, не действовать (о механизме, фабрике и т. п.)

    Die Uhr steht. — Часы стоят.

    5) идти, быть к лицу (кому-л)

    Das Kleid steht dir gut. — Платье тебе идёт.

    6) (für A) ручаться, отвечать (за что-л)
    7) (zu D) относиться (к чему-л как-л)

    Wie stehst du zu díéser Idéé? — Как ты относишься к этой идее?

    8) (auf, nach D) показывать, указывать (о приборе и т. п.)

    Die Ámpel steht auf Rot. — На светофоре красный цвет.

    9) (auf A) разг увлекаться (чем-л), нравиться

    Er steht auf Jazz. — Ему нравится джаз.

    10) (auf A) караться (чем-л)

    Auf Mord steht Gefängnis. — Убийство карается тюремным заключением.

    2.
    sich stéhen разг жить (как-л)

    Er steht sich nicht schlecht. — Ему неплохо живётся.

    Универсальный немецко-русский словарь > stehen*

  • 62 betten

    betten I vt укла́дывать (в посте́ль)
    das Kind in die Kissen betten сажа́ть ребё́нка в поду́шки
    den Kranken in die Kissen betten сажа́ть больно́го в поду́шки
    den Toten zur letzten Ruhe betten упоко́ить уме́ршего; похорони́ть уме́ршего
    diese Stadt ist in eine liebliche Landschaft gebettet поэ́т. э́тот го́род располо́жен на фо́не прия́тного пейза́жа
    betten I vt пристра́ивать (куда́-л.), ока́зывать подде́ржку (кому-л.)
    er ist nicht (gerade) auf Rosen gebettet ему́ не о́чень сла́дко живё́тся, у него́ нелё́гкая жизнь
    betten II vi стели́ть посте́ль
    betten III : sich betten укла́дываться спать; укла́дываться в посте́ль
    betten III : sich betten устра́ивать свою́ судьбу́
    sich hübsch betten хорошо́ пристро́иться, найти́ себе́ тё́пленькое месте́чко, вы́годно жени́ться [вы́йти за́муж]
    sich hübsch betten вы́годно жени́ться (о мужчи́не)
    sich hübsch betten вы́годно вы́йти за́муж (о же́нщине)
    sich weich betten хорошо́ пристро́иться, найти́ себе́ тё́пленькое месте́чко
    sich weich betten вы́годно жени́ться (о мужчи́не)
    sich weich betten вы́годно вы́йти за́муж (о же́нщине)
    wie gebettet, so geschlafen посл. как посте́лешь, так и ля́жешь; что посе́ешь, то (и) пожнё́шь
    wie man sich bettet, so liegt man посл. как посте́лешь, так и ля́жешь; что посе́ешь, то (и) пожнё́шь
    wie man sich bettet, so schläft man, wie gebettet, so geschlafen посл. как посте́лешь, так и ля́жешь; что посе́ешь, то (и) пожнё́шь

    Allgemeines Lexikon > betten

  • 63 knapp

    knapp I a те́сный, у́зкий (об оде́жде); ein knappes Kleid у́зкое пла́тье (в обтя́жку)
    knapp I a ску́дный, ограни́ченный
    knappe drei Wochen непо́лные три неде́ли
    ein knappes Maß непо́лная ме́ра чего́-л.
    die knappe Mehrheit незначи́тельное большинство́
    eine knappe Stimmenmehrheit незначи́тельное большинство́ голосо́в
    ein knapper Sieg спорт. побе́да с небольши́м преиму́ществом
    knappe Zeiten pl тру́дное вре́мя, тру́дные времена́
    knapp bei Gelde sein нужда́ться в деньга́х
    mit etw. (D) knapp sein скупи́ться, быть скупы́м на что-л.
    ich bin mit der Zeit sehr knapp, meine Zeit ist knapp у меня́ вре́мени в обре́з
    mit knapper Not едва́(-едва́), с трудо́м
    aber nicht zu knapp! разг. не скупи́сь!
    knapp I a сжа́тый, немногосло́вный; mit knappen Worten в немно́гих слова́х, кра́тко, вкра́тце
    knapp II adv едва́, в обре́з
    mit etw. (D) knapp auskommen едва́ своди́ть концы́ с конца́ми
    ihm geht es sehr knapp разг. он о́чень нужда́ется, ему́ тяжело́ живё́тся (материа́льно)
    knapp II adv : ganz knapp am Rande у са́мого кра́я; knapp vor Toresschluß kommen прийти́ к ша́почному разбо́ру; er war knapp fort он то́лько что ушё́л

    Allgemeines Lexikon > knapp

  • 64 leidlich

    leidlich I a сно́сный, терпи́мый, доста́точный
    ein leidliches Einkommen прили́чный дохо́д
    eine leidliche Stimme сно́сный го́лос
    ein leidlicher Zustand неплохо́е состоя́ние, терпи́мое [прие́млемое] положе́ние
    leidlich II adv сно́сно, терпи́мо; понемно́жку, помале́ньку
    leidlich abschneiden (bei D) сравни́тельно легко́ отде́латься
    es geht ihm so leidlich ему́ живё́тся бо́лее и́ли ме́нее сно́сно

    Allgemeines Lexikon > leidlich

  • 65 sich er musterte sich im Spiegel

    sich I pron refl er musterte sich im Spiegel он разгля́дывал себя́ в зе́ркале
    er kauft sich ein Buch он покупа́ет себе́ кни́гу
    sie hat sich krank geweint она́ изошла́ слеза́ми
    er hat sich den Daumen wundgerieben он до кро́ви натё́р себе́ большо́й па́лец (на руке́)
    sich I pron refl / в соста́ве возвра́тных глаго́лов б.ч. -ся;/ sich freuen ра́доваться
    sich um etw. (A) bemühen труди́ться над чем-л.; стара́ться сде́лать что-л.; хлопота́ть о чем-л.
    sich erholen отдыха́ть
    sich verspäten опа́здывать
    sich I pron refl es fragt sich, ob er kommt спра́шивается, придё́т ли он
    es versteht sich von selbst само́ собо́й разуме́ется
    hier lebt sich's gut здесь хорошо́ живё́тся [жить]
    in den Bergen läßt sich frei atmen в гора́х свобо́дно [легко́] ды́шится [дыша́ть]
    das läßt sich hören э́то неду́рно, э́то мо́жно слу́шать; об э́том мо́жно поговори́ть
    sich I pron refl / придаё́т переходны́м глаго́лам значе́ние сре́днего зало́га, вме́сте с глаго́лом перево́дится на ру́сский язы́к фо́рмой 3-го л. соотве́тствующего глаго́ла, б.ч. с -ся;/ die Tür öffnet sich дверь открыва́ется
    die Ware verkauft sich gut това́р хорошо́ идё́т
    der Brief bat sich gefunden письмо́ нашло́сь
    es wird sich finden там ви́дно бу́дет
    es macht sich де́ло идё́т (на лад)
    sich I pron refl : an sich ist dieser Ring nicht viel wert, aber... само́ (по себе́) кольцо́ сто́ит немно́го, но...
    das Ding an sich филос. вещь в себе́
    an und für sich само́ по себе́
    es hat nichts auf sich э́то ничего́ не зна́чит
    nicht bei sich (D) sein лиши́ться созна́ния, быть в о́бмороке; разг. быть не в себе́ [не в свое́й таре́лке]
    et ist gern für sich он лю́бит одино́чество [уедине́ние]
    das ist eine Sache für sich э́то о́собь статья́
    sich II pron rez друг дру́га, друг с дру́гом
    sie lieben sich они́ лю́бят друг дру́га
    sie trafen sich oft они́ ча́сто встреча́лись (друг с дру́гом)
    sie haben sich geküßt они́ поцелова́лись

    Allgemeines Lexikon > sich er musterte sich im Spiegel

  • 66 sonst

    sonst adv ина́че, a то, не то, в проти́вном слу́чае; sie lehnte sich an die Wand, sonst wäre sie gefallen она́ прислони́лась к стене́ - ина́че она́ упа́ла бы
    sonst adv кро́ме того́; ещё́
    sonst nichts [keiner] бо́льше ничего́ [никто́]
    sonst noch etwas? ещё́ что-нибу́дь?
    wer sonst als er кто же кро́ме него́ [как не он]?
    wir werden uns auch sonst bemühen, Sie zufriedenzustellen мы и впредь бу́дем стара́ться угоди́ть вам
    sonst geht es ihm gut в остально́м ему́ живё́тся хорошо́
    wer sonst soll das machen? кто же как не он до́лжен э́то де́лать?
    ist sonst jemand da? есть здесь ещё́ кто-нибу́дь?
    wenn es sonst nichts ist, so... е́сли э́то всё, то...
    er denkt, er ist sonst wer он ду́мает, что он неве́сть кто
    er kann sonst nirgends sein в друго́м ме́сте он не може́т быть
    sonst adv обы́чно, обыкнове́нно
    mehr als sonst бо́льше обы́чного [пре́жнего], бо́лее чем когда́-ли́бо
    es ist alles wie sonst всё как обы́чно [как пре́жде, по-ста́рому]
    du bist doch sonst nicht so! обы́чно ты ведь не тако́й (оби́дчивый)!
    der sonst so freundliche Mann ist heute mürrisch обы́чно [всегда́] тако́й любе́зный, он сего́дня неприве́тлив [мра́чен]

    Allgemeines Lexikon > sonst

  • 67 soweit

    soweit I adv в изве́стной ме́ре, в о́бщем и це́лом
    soweit als [wie] möglich по возмо́жности
    soweit [soweit] unsere Nachrichten мы передава́ли после́дние изве́стия (слова́ радиоди́ктора), es geht ihm soweit [soweit] gut ему́ в о́бщем живё́тся хорошо́
    das ist soweit [soweit] richtig э́то в изве́стной сте́пени ве́рно
    es ist noch nicht soweit вре́мя ещё́ не пришло́
    soweit II cj наско́лько
    soweit ich davon weiß наско́лько мне об э́том изве́стно
    soweit ich die Lage beurteilen kann... наско́лько я могу́ суди́ть о положе́нии [оцени́ть положе́ние]

    Allgemeines Lexikon > soweit

  • 68 Stand

    Stand m -(e)s, Stände стоя́ние, сто́йка, стоя́чее положе́ние
    der Tisch hat keinen testen Stand стол стои́т непро́чно [неусто́йчиво]
    ein Sprung aus dem Stand прыжо́к с ме́ста (без разбе́га)
    Stand m -(e)s, Stände ме́сто, местоположе́ние, расположе́ние; der Stand der Sonne положе́ние со́лнца; der Stand des Wildes местонахожде́ние ди́чи
    Stand m -(e)s, Stände положе́ние, состоя́ние
    der (jetzige) Stand der Dinge (существу́ющее) положе́ние веще́й
    der Stand des Heeres оснащё́нность а́рмии
    der Stand des Wettkampfes спорт. положе́ние уча́стников соревнова́ния
    j-n in den Stand setzen, etw. zu tun дать кому́-л. возмо́жность что-л. сде́лать
    etw. (gut) im Stande (er) halten сохрани́ть что-л. в хоро́шем состоя́нии; содержа́ть что-л. в поря́дке
    Stand m -(e)s, Stände у́ровень, показа́ние (прибо́ра)
    der Stand der Aktien курс а́кций
    der Stand der Schulklasse у́ровень подгото́вки [зна́ний] кла́сса
    der Stand des Wassers у́ровень воды́
    einen hohen Stand erreichen дости́гнуть высо́кого у́ровня
    die Erziehungsarbeit auf einen hoheren Stand bringen повы́сить у́ровень воспита́тельной рабо́ты
    sich auf dem Stand des Jahres 1945 befinden находи́ться на у́ровне 1945 го́да
    bei niedrigem [hohem] Stand des Thermometers при ни́зких [высо́ких] температу́рах
    über dem Stand (wn D) liegen превыша́ть у́ровень (чего-л.)
    Stand m -(e)s, Stände ларё́к, сто́йка, кио́ск
    Stand m -(e)s, Stände сто́йло (для лошаде́й)
    Stand m -(e)s, Stände стани́на (маши́ны)
    Stand m -(e)s, Stände сосло́вие; перен. зва́ние, профе́ссия
    der dritte Stand ист. тре́тье сосло́вие
    der Stand des Soldaten зва́ние солда́та; солда́тское ремесло́
    ein Mann von hohem Stande влия́тельный [зна́тный] челове́к
    ein Mann von Stand und Wurden челове́к с положе́нием
    Stand m -(e)s, Stände швейц. канто́н
    Stand m -(e)s, Stände. pl ист. шта́ты (сосло́вное представи́тельство), вы́борные представи́тели (от сосло́вий), er ist gut im Stande [in gutem Stande] состоя́ние его́ здоро́вья хоро́шее
    einen festen Stand haben быть хорошо́ обеспе́ченным; занима́ть про́чное положе́ние
    er hat (bei ihm) keinen guten Stand ему́ (у него́) живё́тся нелегко́; он (у него́) не на хоро́шем счету́
    einen schweren Stand haben лишь с трудо́м держа́ться на нога́х; быть в тяжё́лом [затрудни́тельном] положе́нии
    mit j-m einen schweren Stand haben име́ть де́ло с серьё́зным проти́вником, выде́рживать тяжё́лую борьбу́ с кем-л.; му́читься с кем-л.

    Allgemeines Lexikon > Stand

  • 69 es

    I.
    1) PersPron ersetzt ein neutrales Subst im N о. A - im Russischen entspricht die Form des Pron он, die auf das Äquivalent des Subst verweist. wo ist das Buch? es liegt auf dem Tisch [Gib es her!] где кни́га ? Она́ лежи́т на столе́ [(по)да́й её сюда́!] s. auch er
    2) PersPron ersetzt Prädikativ, ausgedrückt a) durch Adj o. Part - bleibt unübers. die anderen waren zufrieden, er war es nicht други́е бы́ли дово́льны, а он не́ был < а он - нет>. sie ist froh und ich bin es doppelt она́ ра́да, а я - вдвойне́. bist du jetzt überzeugt? Ja, ich bin es тепе́рь ты убеди́лся ? Да, (я) убеди́лся b) durch Subst - muß im Russischen meist wiederholt werden. der Vater ist Arzt, und der Sohn wird es auch оте́ц врач, и сын то́же бу́дет врачо́м. die Eltern waren Arbeiter, und die Kinder sind es auch wieder роди́тели бы́ли рабо́чими, и де́ти то́же (рабо́чие) c) durch der о. derjenige vor Relativsatz - im Russischen entspricht тот. ich bin es, der dies getan hat я тот, кто э́то сде́лал. Sie ist es, die alles gewußt hat она́ та, кото́рая всё зна́ла
    3) PersPron ersetzt ein m o. f Subj bzw. ein Subj im Pl in Sätzen mit sein u. präd Subst - im Russischen entspricht он, wenn im Deutschen auch er, sie stehen kann, sonst э́то. ich kenne seinen Vater. es <er> ist ein bekannter Arzt. я зна́ю его́ отца́. Он изве́стный врач. da kommt ein Mädchen. es < sie> ist eine Studentin вот идёт де́вушка. Она́ студе́нтка. wer hat geklopft? es war der neue Mitarbeiter кто постуча́л ? Это был но́вый сотру́дник. in der Dunkelheit huschten irgendwelche Gestalten vorüber. es schienen Menschen zu sein в темноте́ мелька́ли каки́е-то фигу́ры. Это, по-ви́димому, бы́ли лю́ди
    4) PersPron verweist auf Inhalt einer vorausgegangenen Aussage э́то. er hat gelogen, will es aber nicht zugeben он солга́л, но не хо́чет (в э́том) призна́ться. ja, es ist so <so ist es> да, э́то так. so war es nicht э́то бы́ло не так. ich hätte es mir schon gedacht я так и ду́мал

    II.
    1) formales Subj o. Obj Korrelat eines dem Präd nachg Subj bzw. eines Nebensatzes o. einer Infinitivkonstruktion - bleibt unübersetzt. es scheint die Sonne сия́ет со́лнце [он]. es kommen Leute иду́т лю́ди. es freut mich, daß du gekommen bist я рад <меня́ ра́дует>, что ты пришёл. es ist schwer, diesen Plan, zu erfüllen тру́дно вы́полнить э́тот план
    2) formales Subj o. Obj: formales Subj in subjektlosen Sätzen - bleibt unübersetzt, sofern ihm bei anderer Satzstruktur des Russischen kein Subst entspricht. es regnet дождь идёт, идёт дождь. es schneit снег идёт, идёт снег. es donnert гром греми́т, греми́т гром. es blitzt мо́лния сверка́ет, сверка́ет мо́лния. es dunkelt темне́ет | es klopft стуча́т. es klingelt < läutet> звоня́т, звоно́к | es gibt jdn./etw. кто-н. что-н. име́ется <есть, существу́ет, быва́ет>. es handelt sich < geht> um jdn./etw. речь идёт о ком-н. чём-н. es kommt zu etw. (де́ло) дохо́дит до чего́-н. es gilt mit Inf + zu ну́жно <необходи́мо, сле́дует> mit Inf. wie geht es? как дела́ ? es geht ihm gut его́ дела́ иду́т хорошо́. es heißt, daß … говоря́т, что … es scheint, als ob … <daß …> ка́жется, бу́дто бы … <что …> | es wird getanzt [gesungen] танцу́ют [пою́т]. es wird ihr geholfen ей помога́ют. hier lebt es sich nicht schlecht, hier läßt es sich leben здесь живётся непло́хо | es ist dunkel [kalt] темно́ [хо́лодно]. es wird hell [warm] стано́вится светло́ [тепло́], светле́ет [тепле́ет]. es ist still ти́хо, тишина́
    3) formales Subj o. Obj: formales Obj in festen verbalen Verbindungen - bleibt unübersetzt. es auf jdn./etw. abgesehen haben име́ть ви́ды на кого́-н. что-н. es eilig haben спеши́ть, торопи́ться. es gut [schlecht] haben хорошо́ [пло́хо] жить. es jdm. stecken (здо́рово) отчи́тывать /-чита́ть кого́-н.

    III.
    Musik es, es ми-бемо́ль idkl. s. auch а 3, A 2

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > es

  • 70 knapp

    1) eng: Kleidung, Raum те́сный. Kleidung auch у́зкий. etw. ist jdm. (zu) knapp что-н. кому́-н. те́сно <у́зко>. ( zu) knapp werden станови́ться ста́ть те́сным <у́зким>. knapp sitzen v. Kleidung пло́тно облега́ть те́ло, сиде́ть в обтя́жку
    2) karg: Geldbezüge, Mahlzeit ску́дный. Ware дефици́тный. knappe Zeiten тру́дные времена́. etw. ist < wird> knapp v. Lebensmitteln чего́-н. не хвата́ет, чего́-н. ма́ло. jd. ist mit etw. knapp у кого́-н. чего́-н. не хвата́ет. jd. ist knapp mit (dem) Geld, jd. ist knapp bei Kasse у кого́-н. де́нег в обре́з <ма́ло>, у кого́-н. с деньга́ми ту́го. jd. ist knapp mit der Zeit у кого́-н. вре́мени в обре́з <ма́ло>. knapp mit dem Geld auskommen едва́ своди́ть /-вести́ концы́ с конца́ми. bei jdm. geht es knapp her кому́-н. тяжело́ живётся | wir haben gestern getrunken. und nicht zu knapp! мы вчера́ изря́дно вы́пили !, мы вчера́ вы́пили - прито́м изря́дно !
    3) eben ausreichend: Sieg; adv: gewinnen, siegen с небольши́м преиму́ществом nachg. Termin сжа́тый. Stimmenmehrheit незначи́тельный. mit knapper (Mühe und) Not с трудо́м, е́ле-е́ле, едва́-едва́. eine Prüfung nur knapp bestehen с трудо́м <едва́-едва́> сдава́ть /-да́ть экза́мен. der Stoff reicht knapp für ein Kleid материа́ла то́лько-то́лько хва́тит на пла́тье. der Rock reicht bis knapp unter die Knie, der Rock reicht knapp bis unter die Knie ю́бка едва́ дохо́дит до коле́н
    4) dicht - übers. mit са́мый. knapp am Ufer des Flusses почти́ у са́мого бе́рега реки́. knapp bei der Tür почти́ у са́мой две́ри
    5) Unnötiges weglassend: Darstellungsweise, Stil сжа́тый. Antwort, Information, Meldung кра́ткий. Bewegung скупо́й, сде́ржанный. in knappen Sätzen, in < mit> knappen Worten в не́скольких <немно́гих> слова́х, кра́тко, вкра́тце. knapp, aber klar antworten ко́ротко и я́сно. knapp zusammenfassen характеризова́ть о- в не́скольких <немно́гих> слова́х
    6) nicht ganz: Gewicht, Zahl, Zeit ме́нее. das ist knapp ein Jahr <ein knappes Jahr> her э́то бы́ло ме́нее го́да тому́ наза́д. es ist knapp ein Jahr <ein knappes Jahr> her, daß … не прошло́ и го́да, как … knapp < knappe> 2 Jahre [Monate/Wochen/Stunden] ме́нее двух лет [ме́сяцев неде́ль часо́в], непо́лные два го́да [два ме́сяца/две неде́ли/два часа́]. knapp < knappe> 20 Minuten ме́нее двадцати́ мину́т, непо́лные два́дцать мину́т. er ist knapp 8(Jahre alt) ему́ едва́ испо́лнилось во́семь (лет). er ist knapp 8 Jahre jünger [älter] als ich он почти́ на во́семь лет мла́дше [ста́рше] меня́. knapp die Hälfte [zwei Drittel] ме́нее полови́ны [двух трете́й]. knapp 2 Kilometer [Meter] о́коло двух киломе́тров [двух ме́тров]. knapp 2 Kilo [Dutzend] непо́лных два кило́ [две дю́жины]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > knapp

  • 71 leidlich

    1) knapp befriedigend сно́сный. adv auch бо́лее и́ли ме́нее. ein leidliches Deutsch sprechen сно́сно говори́ть по-неме́цки. leidlich spielen игра́ть сно́сно. etw. leidlich in Ordnung bringen приводи́ть /-вести́ что-н. бо́лее и́ли ме́нее в поря́док. eine leidlich bezahlte Stellung (бо́лее и́ли ме́нее) сно́сно <терпи́мо> опла́чиваемая до́лжность. leidlich zufrieden бо́лее и́ли ме́нее дово́льный. mir geht es so leidlich мне живётся бо́лее и́ли ме́нее сно́сно
    2) einigermaßen дово́льно

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > leidlich

  • 72 lila

    лило́вый | lila лило́вый цвет es geht jdm. lila кому́-н. живётся та́к себе́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > lila

  • 73 stehen

    I.
    1) nicht liegen, nicht sitzen, nicht gestürzt, umgefallen sein: auf-, hingestellt sein, sich befinden стоя́ть. delim постоя́ть. mit Zeitraumangabe простаи́вать /-стоя́ть. zu lange ohne Bewegung заста́иваться /-стоя́ться. sehr lange stehen: umg настоя́ться. stillstehen: v. Mechanismus не рабо́тать. fünktionsuntüchtig dastehen проста́ивать /-. der Baum steht ganz frei де́рево стои́т на откры́том ме́сте. in der Halle stehen viele Maschinen в це́хе стои́т мно́го маши́н. ( die) heiße Luft steht über der Stadt горя́чий <жа́ркий> во́здух виси́т над го́родом. im Zimmer steht ein übler Geruch в ко́мнате стои́т дурно́й за́пах. an etw. stehen anstehen: am geöffneten Schalter стоя́ть к чему́-н. etw. steht (wo) (geschrieben) что-н. напи́сано (где-н.). das steht bei Goethe так писа́л Гёте. stehen bleiben sich nicht setzen остава́ться /-ста́ться стоя́ть, не сади́ться сесть. ein Gewitter steht am Himmel не́бо покры́то грозовы́ми ту́чами. ein Gewitter steht über der Stadt над го́родом стоя́т грозовы́е ту́чи. über ihnen stand der blaue Himmel над ни́ми раски́нулось голубо́е не́бо. in Gedanken stehen стоя́ть, погрузи́вшись в мы́сли. jdn. stehen sehen ви́деть у-, что < как> кто-н. стои́т [стоя́л]. jdm. steht der Schweiß auf der Stirn у кого́-н. на лбу вы́ступил пот. auf die Füße zu stehen kommen встава́ть вста́ть на́ ноги ; поднима́ться подня́ться на́ ноги. auf dem Kopf stehen v. Pers стоя́ть на голове́. v. Gegenstand стоя́ть вверх нога́ми | hinter etw. steht nicht viel hinter Aussage за чем-н. стои́т <скрыва́ется> немно́го | in den Himmel stehen v. Turm торча́ть в не́бо. senkrecht in die Höhe stehen v. Rauch поднима́ться вертика́льно ввысь | etw. steht vor Dreck что-н. о́чень гря́зное. der Weizen [das Getreide < Korn>] steht gut пшени́ца хорошо́ уроди́лась [хлеба́ хорошо́ уроди́лись] | die Truppen stehen vor der Stadt [an der Grenze] войска́ стоя́т <нахо́дятся> на по́дступах к го́роду. er stand in Frankreich war dort Soldat он был солда́том во Фра́нции. so sehr die Menge auch drängt, die Wache stand как бы толпа́ наро́да ни напира́ла, стра́жа продолжа́ла стоя́ть | einen Sprung stehen Skisport приземли́вшись, устоя́ть | stehend, im stehen сто́я. stehend freihändig Schießsport сто́я без упо́ра. schräg stehende Augen раско́сые глаза́ | stehen стоя́ние. im stehen сто́я. im stehen schlafen спать сто́я. zum stehen bringen остана́вливать /-станови́ть. zum stehen kommen остана́вливаться /-станови́ться. das (lange) stehen fällt jdm. schwer кому́-н. тяжело́ (до́лго) стоя́ть. etw. steht jdm. ins Haus что-н. предстои́т кому́-н. ( er lief nach Hilfe) wie er ging und stand он побежа́л (за по́мощью) в чём он был. eine Frage [ein Problem] steht im Raum возни́к вопро́с [возни́кла пробле́ма]. über den Dingen stehen быть вы́ше мелоче́й (посведне́вной) жи́зни. sich auskennen разбира́ться < знать толк> (в чём-н.). unter [über] jdm. stehen стоя́ть ни́же [вы́ше] кого́-н. vor jdm. steht eine Frage [Aufgabe] перед кем-н. стои́т вопро́с [зада́ча]. vor dem Ruin stehen стоя́ть на краю́ ги́бели. vor Schwierigkeiten stehen стоя́ть перед тру́дностями. etw. steht zur Beratung [Debatte] a) wird gerade beraten что-н. подверга́ется подве́ргнется обсужде́нию b) muß beraten werden что-н. должно́ быть обсуждено́. jdm. zur Seite stehen помога́ть /-мо́чь кому́-н. unterstützen подде́рживать /-держа́ть кого́-н. Interessen verteidigen защища́ть защити́ть чьи-н. интере́сы | auf jds. Sparbuch stehen 1000 Mark у кого́-н. на (сбер)кни́жке лежи́т ты́сяча ма́рок. auf dem Brief steht kein Datum на письме́ нет да́ты. jd.1 hat noch Geld bei jdm.2 stehen кто-н.2 ещё до́лжен кому́-н.I де́ньги. es steht in seiner Absicht, das zu tun он наме́рен э́то де́лать с-. die Tränen standen [der Schweiß stand] jdm. in den Augen [auf der Stirn] слёзы вы́ступили [пот вы́ступил] у кого́-н. на глаза́х [лбу́]. jd. steht mit seiner Meinung nicht allein кто-н. не оди́н приде́рживается э́того <тако́го> мне́ния. mir steht es bis hier(her)! хва́тит с меня́ !, э́то мне уже́ надое́ло ! etw. steht in den Sternen что-н. ещё совсе́м неизве́стно
    2) nach etw. gerichtet sein a) v. Wind дуть в како́м-н. направле́нии. der Wind steht nach Norden ве́тер ду́ет в се́верном направле́нии b) v. (Wasser) strömung быть напра́вленным куда́-н. die Strömung steht nach Norden направле́ние тече́ния се́верное
    3) auf < nach> etw. anzeigen пока́зывать /-каза́ть (на) что-н. das Barometer [der Uhrzeiger] steht auf Sturm [zwölf] баро́метр [стре́лка] пока́зывает бу́рю [двена́дцать (часо́в)]. die Ampel steht auf grün светофо́р пока́зывает зелёный (свет). die Wetterfahne steht nach Osten флю́гер пока́зывает на восто́к
    4) fertig sein быть гото́вым. v. Nummer, Rolle, Theaterstück быть гото́вым (к постано́вке). in drei Wochen steht das Haus через три неде́ли дом бу́дет гото́в <постро́ен>. bis morgen muß die Rede stehen до за́втра речь должна́ быть гото́ва
    5) wie best. Stand, Zustand (erreicht) haben обстоя́ть как-н. wenn es so steht, dann … е́сли дела́ обстоя́т так, то … wie die Dinge jetzt stehen су́дя по тому́, как тепе́рь обстоя́т дела́ … mit jdm. steht es gut [schlecht] чьи-н. дела́ хороши́ [плохи́] <иду́т хорошо́ [пло́хо]>, де́ло обстои́т с кем-н. хорошо́ [пло́хо]. mit jds. Gesundheitszustand чьё-н. здоро́вье хоро́шее [плохо́е]. wie stehen deine Chancen? каки́е у тебя́ ша́нсы ? wie steht's? / wie geht's, wie steht's? как дела́ ? wie steht es < das Spiel>? im Sport како́й счёт (ма́тча)? das Spiel steht 1:2 [unentschieden] счёт ма́тча оди́н:два <оди́н к двум> [ниче́йный] | wie steht der Dollar? како́в курс до́ллара ? der Dollar steht auf 2 Mark курс до́ллара ра́вен двум ма́ркам. die Aktien stehen gut курс а́кций нахо́дится на высо́ком у́ровне
    6) zu jdm./etw. wie ein best. Verhältnis haben относи́ться нести́сь как-н. к чему́-н., име́ть с кем-н. каки́е-н. отноше́ния. positiv zu dieser Frage stehen положи́тельно относи́ться /- к э́тому вопро́су. wie stehst du dazu? какова́ твоя́ то́чка зре́ния <каково́ твоё мне́ние> по э́тому по́воду <на э́то>? wir gehen heute schwimmen, wie stehst du dazu < wie steht's mit dir>? мы сего́дня идём пла́вать, а ты ?
    7) zu jdm./etw. a) sich bekennen: zu Fehler признава́ть зна́ть что-н. zu Pers подде́рживать /-держа́ть кого́-н. zu dem stehen, was man getan hat отвеча́ть за свои́ посту́пки. ich werde immer zu dir stehen я всегда́ бу́ду с тобо́й b) halten: Versprechen, Wort сде́рживать /-держа́ть что-н.
    8) hinter jdm./etw. unterstützen подде́рживать /-держа́ть кого́-н. что-н.
    9) jd. steht auf jdn./etw. mag кому́-н. нра́вится кто-н. что-н.
    10) jdm. steht etw. (zu Gesicht) кому́-н. что-н. идёт. ihm steht dieser Hut (sehr gut) ему́ (о́чень) идёт э́та шля́па. diese Farbe würde ihr gut stehen auch э́тот цвет подойдёт ей
    11) auf etw. steht etw. a) wird bestraft что-н. кара́ется чем-н. auf dieses Verbrechen stehen 10 Jahre Freiheitsentzug э́то преступле́ние кара́ется лише́нием свобо́ды на де́сять лет b) ist ausgesetzt за что-н. назна́чено что-н. auf die Ergreifung des Täters steht eine hohe Belohnung за пои́мку престу́пника назна́чена высо́кая награ́да
    12) mit Inf + zu - wird abhängig vom Verb durch мо́жно о. ну́жно + Inf übers. etw. steht zu erwarten [hoffen] что-н. мо́жно ожида́ть [на что-н. мо́жно наде́яться]. etw. steht zu befürchten чего́-н. ну́жно опаса́ться <боя́ться>. Unannehmlichkeiten standen zu befürchten ну́жно бы́ло опаса́ться <боя́ться> неприя́тностей. es steht [stand] zu erwarten, daß … мо́жно [мо́жно бы́ло] ожида́ть, что … es steht [stand] zu befürchten, daß … ну́жно [ну́жно бы́ло] опаса́ться, что …
    13) für etw. a) vertreten: v. Beispiel, literarischer Gestalt заменя́ть что-н. diese Figur steht für die junge Generation э́та фигу́ра олицетворя́ет молодо́е поколе́ние b) haften отвеча́ть за что-н. du stehst mir dafür, daß … ты отвеча́ешь за то, что …
    14) bei jdm. abhängen: v. Entscheidung зави́сеть от кого́-н. etw. steht und fällt mit jdm./etw. что-н. по́лностью зави́сит от кого́-н. чего́-н. der Plan steht und fällt mit dem Wetter план по́лностью зави́сит от пого́ды
    15) Jagdwesen a) vorkommen: v. Wild води́ться b) v. Hund де́лать с- сто́йку

    II.
    1) sich stehen jd. steht sich gut [schlecht] кому́-н. хорошо́ [пло́хо] живётся. jd. steht sich finanziell gut кто-н. хорошо́ обеспе́чен в фина́нсовом отноше́нии. jd. steht sich gut bei etw. кто-н. охорошо́ зараба́тывает на чём-н.
    2) sich stehen mit jdm. wie best. Verhältnis haben име́ть с кем-н. каки́е-н. отноше́ния
    3) sich stehen. sich müde stehen стоя́ть до изнеможе́ния, уста́ть стоя́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stehen

  • 74 betten

    bétten
    I vt укла́дывать (в посте́ль)

    den T ten zur l tzten R he b tten высок. — похорони́ть уме́ршего

    er ist nicht (ger de) auf R sen geb ttet — ≅ ему́ не о́чень сла́дко живё́тся, жизнь у него́ нелё́гкая

    II sich be tten укла́дываться спать

    wie man sich b ttet, so schläft man посл. — как посте́лешь, так и поспи́шь; ≅ что посе́ешь, то и пожнё́шь

    Большой немецко-русский словарь > betten

  • 75 Esel

    Ésel m -s, =
    осё́л (Equus asinus L.)

    dumm [stö́ rrisch, belden] wie ein E sel разг. — глуп [упря́м, навью́чен] как осё́л

    lter E sel! груб. — ста́рый осё́л!

    wenn man den E sel nennt, kommt er schon ger nnt посл. — ≅ о во́лке речь, а он навстре́чь; лё́гок на поми́не

    wenn's dem E sel zu wohl wird, geht er aufs Eis t nzen — ≅ кому́ сли́шком хорошо́ живё́тся, тот с жи́ру бе́сится

    ein E sel schimpft den nderen L ngohr — ≅ вор у во́ра дуби́нку укра́л

    Большой немецко-русский словарь > Esel

  • 76 Rose

    Róse f =, -n
    1. ро́за (Rosa L.)
    2. мед. ро́жа
    3. карту́шка ( компаса)

    er ist nicht auf R sen geb ttet разг. — ему́ живё́тся нелегко́

    k ine Rse hne D rnen посл. — нет ро́зы без шипо́в

    Большой немецко-русский словарь > Rose

  • 77 schlecht

    1. плохо́й, скве́рный, дурно́й; испо́рченный

    mir ist schlecht — мне пло́хо [ду́рно]

    schlecht w rden
    1) по́ртиться
    2) разг. разозли́ться ( о человеке)
    2.:

    da kam er schlecht an разг. — его́ встре́тили пло́хо

    das soll [wird] ihm schlecht bek mmen — от э́того ему́ добра́ [по́льзы] не бу́дет

    schlecht gerchnet [gewgen] — ху́до-бе́дно, на худо́й коне́ц

    auf j-n schlecht zu spr chen sein — пло́хо отзыва́ться о ком-л.; быть о ком-л. плохо́го мне́ния

    er st unte nicht schlecht разг. — он нема́ло удиви́лся

    es steht schlecht um ihn, er ist schlecht d(a)rn разг. — его́ дела́ пло́хи, ему́ прихо́дится ту́го

    er hat es schlecht — ему́ живё́тся пло́хо

    wir sind (nicht) schlecht dab i wggekommen [gefhren] разг. — мы при э́том оста́лись (не) в убы́тке

    schlecht und recht, recht und schlecht разг. — кое-ка́к, с грехо́м попола́м; на худо́й коне́ц

    mehr schlecht als recht разг. — еле́-еле́; по ме́ре свои́х скро́мных сил [возмо́жностей]

    Большой немецко-русский словарь > schlecht

  • 78 sich

    I pron refl
    1. (3-е л. ед. и мн. ч. A и D) себя́, себе́

    er m sterte sich im Sp egel — он разгля́дывал себя́ в зе́ркале

    sie w llten sich inen Kǘ hlschrank k ufen — они́ хоте́ли купи́ть себе́ холоди́льник

    sie drǘ ckte den J ngen an sich — она́ прижа́ла ма́льчика к себе́

    die Sä́ nger z gen lle Bl cke auf sich — певцы́ прикова́ли к себе́ взгля́ды всех

    an (und für) sich — сам (сама́, само́) по себе́

    das Ding an sich филос. — вещь в себе́

    das ist ine S che für sich — э́то осо́бь статья́

    1) в э́том нет ничего́ осо́бенного
    2) э́то ничего́ не зна́чит

    ußer sich sein — быть вне себя́

    gern für sich sein — люби́ть одино́чество

    sich fr uen — ра́доваться

    sich erh len — отдыха́ть

    es fragt sich, ob es stimmt — спра́шивается, ве́рно ли э́то

    es verst ht sich von selbst — само́ собо́й разуме́ется

    hier lebt's [lebt es] sich gut — здесь хорошо́ живё́тся [жить]

    das F nster läßt sich schwer ö́ ffnen — окно́ открыва́ется с трудо́м

    es wird sich f nden — там ви́дно бу́дет

    es macht sich разг. — де́ло идё́т (на лад)

    das läßt sich hö́ ren разг. — то неду́рно

    II pron rez друг дру́га

    sie l eben sich — они́ лю́бят друг дру́га

    sie h lfen sich — они́ помога́ют друг дру́гу

    sie wǘ nschten sich g ten M rgen — они́ пожела́ли друг дру́гу до́брого у́тра [они́ поздоро́вались (друг с дру́гом)]

    Большой немецко-русский словарь > sich

  • 79 soweit

    sowéit
    I adv
    1. в изве́стной ме́ре, в о́бщем и це́лом

    es geht ihm sowit (ganz) gut — ему́ в о́бщем живё́тся хорошо́

    das ist sowit r chtig — э́то в изве́стной ме́ре ве́рно

    sowit nsere Nchrichten” ( в радиопередаче) — «мы передава́ли после́дние изве́стия»

    2. разг.:

    es ist sowit — пора́, пришло́ вре́мя

    es ist noch nicht sowit — вре́мя ещё́ не пришло́

    wrte, bis ich sowit bin — подожди́, пока́ я не бу́ду гото́в [не ко́нчу рабо́ту, не приведу́ себя́ в поря́док и т. п.]

    II cj наско́лько

    sowit mir bek nnt ist — наско́лько мне изве́стно

    Большой немецко-русский словарь > soweit

  • 80 leben

    vi
    1) жить, существовать

    Er hat nicht mehr lánge zu lében. — Ему недолго осталось.

    Ich kann nicht lében und nicht stérben*. — Мне так [настолько] плохо, что жить не хочется, но и умереть не могу.

    Lebst du noch? разг шутлТы ещё жив? (о том, кто давно не давал о себе знать).

    Es stimmt, so wahr ich lébe. — (Это) такая же правда, как и то, что я жив (клятва [присяга] в суде).

    Das Gefühl lebt noch in mir. — (Это) чувство ещё живо во мне. / Я ещё испытываю это чувство.

    Wie geht es dir? – Man lebt! разг — Как дела? – Живу помаленьку. (не то, чтобы хорошо, но и не из рук вон плохо)

    Sie wíssen zu lében. — Они знают толк в жизни. / Они умеют жить.

    2) жить, быть живым, продолжать существовать

    Er lebt in íhren Erínnerungen. — Он продолжает жить [жив] в её воспоминаниях.

    3) жить (каким-л образом)

    glücklich lében — жить счастливо

    Es lebt sich ähnlich wie zu Háúse. — Я чувствую себя здесь как дома.

    Damít kann er lében. — Переживет (привыкнет).

    Wir müssen damít lében. — Нам придется с этим смириться.

    4) жить, проживать (где-л)

    in éíner ánderen Welt lében перен — жить в мечтах [грёзах]

    Ich will in New York lében. — Я хочу жить в Нью-Йорке.

    5) жить (на чём-л), питаться; жить (за счёт чего-л), оплачивать пропитание

    nur von Süßigkeiten lében — жить на одних сладостях, есть только сладкое

    von Éltern lében — сидеть на шее у родителей (жить за счёт родителей)

    von séíner Rénte lében — жить на ренту [пенсию]

    6) проживать, переживать (испытывать)

    Sie hat schon éínmal Schmerz und Enttäuschung gelébt. — В её жизни уже были боль и разочарование.

    7)

    mit j-m im Fríéden [im Streit] lében — жить с кем-л в мире [в ссоре (враждовать)]

    8) жить (чем-л), посвящать свою жизнь (кому-л, чему-л)

    Sie lebt nur für íhre Kínder. — Она живет только для детей. / Она полностью посвятила себя [свою жизнь] детям.

    j-d / etw. (N) lébe! — Да здравствует кто-л / что-л! (пожелание)

    man lebt nur éinmal — живём [жизнь даётся] лишь раз (призыв не упускать счастливый случай)

    der Mensch lebt nicht vom Brot alléín послне хлебом единым жив человек

    Универсальный немецко-русский словарь > leben

См. также в других словарях:

  • живётся — ЖИВЁТСЯ. см. житься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • живётся — (безличн.) …   Словарь употребления буквы Ё

  • Жить как живётся — Разг. Не изменяя обычных условий существования. По твоему, живи день за днём, как живётся, сиди у порога своей хижины, измеряй жизнь обедами, танцами, любовью да неизменной дружбой (Гончаров. Обыкновенная история). О, где ты, моя гордость, моя… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Живём вместе — Живём вместе, умираем в одиночестве Живём вместе, умираем в одиночестве англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Серия 23 24 Приглашённые актёры Генри Йен Кьюсик Сэм Андерсон Клэнси… …   Википедия

  • Живём вместе, умираем в одиночестве («Остаться в живых») — Живём вместе, умираем в одиночестве англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 23 Воспоминания героя Десмонд Хронология ← Ранее Далее → …   Википедия

  • Живём вместе, умираем поодиночке — Живём вместе, умираем в одиночестве англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 23 Воспоминания героя Десмонд Хронология ← Ранее Далее → …   Википедия

  • Живём вместе, умираем поодиночке («Остаться в живых») — Живём вместе, умираем в одиночестве англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 23 Воспоминания героя Десмонд Хронология ← Ранее Далее → …   Википедия

  • Живём вместе, умираем в одиночестве — англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» …   Википедия

  • Живёт такой парень — «Живёт такой парень» …   Википедия

  • Живёт такой парень (фильм) — «Живёт такой парень» …   Википедия

  • Живёшь только дважды (роман) — Живёшь только дважды / Живёшь только два раза / Жизнь даётся лишь дважды Автор: Ян Флеминг Жанр: Шпионский роман Оригинал издан …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»