-
21 esprit
m1) ум, рассудокhomme d'esprit — умный человек; остроумный человекesprit analytique, esprit d'analyse — аналитический склад умаavoir l'esprit lent — медленно соображатьdisposition [état] d'esprit — (умо)настроениеétat des esprits — состояние умовavoir l'esprit de travers — быть несуразнымperdre l'esprit — растеряться, потерять рассудокil a l'esprit tordu — у него мозги набекреньvenir à l'esprit — прийти на ум, прийти в голову••avoir l'esprit à... — быть склонным к...il n'a pas l'esprit à... — ему не до...avoir l'esprit de qch — понимать что-либо; отдавать себе отчёт в чём-либоavoir bon esprit — быть доброжелательным, здравомыслящимdans un esprit de... — в духе...2) остроумиеbel esprit — 1) образованный человек, блестящий ум 2) человек с претензиями на остроумие; острякfaire de l'esprit — острить; щеголять остроумием; умничать3) дух; сознаниеesprit combatif, esprit de combativité — боевой духesprit d'équipe — слаженность, спаянность; чувство локтяesprit du temps, esprit du siècle — дух времениesprit d'à-propos, esprit de repartie — сообразительность, находчивостьesprit de parti — партийность, партийное отношение; приверженность к своей партииesprit de corps, esprit de caste — кастовость, сословный, корпоративный духagir dans le même esprit — действовать в том же духеavoir bon [mauvais] esprit — быть надёжным [ненадёжным]4) смыслla lettre et l'esprit de la loi — буква и дух законаentrer dans l'esprit de la loi — проникнуть в сущность законаagir dans l'esprit des principes — действовать согласно принципам5) характерesprit remuant — беспокойный характер6) смётка, сноровка7) pl сознаниеperdre ses esprits — потерять сознание, упасть в обморок8) дух, привидениеesprits de la lumière — духи света, ангелы••n'être pas un pur esprit — не быть духом бесплотным; быть из плоти и крови9) спиртesprit formique — муравьиный спиртesprit de sel ammoniaque — нашатырный спиртesprit de bois, esprit de sel, esprit de vin см. esprit-de-bois, esprit-de-sel, esprit-de-vin10) лингв. придыханиеesprit dur, esprit rude — густое придыхание -
22 be slow on the uptake
Общая лексика: медленно соображать -
23 be quick in the uptake
быстро (медленно) соображатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > be quick in the uptake
-
24 be quick slow in the uptake
быстро (медленно) соображатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > be quick slow in the uptake
-
25 тормозить
v1) gener. abstoppen (напр. автомобиль - о водителе), (резко) abstoppen (об автомобиле), als Bremse wirken, behindern (что-л.), bremsen (развитие чего-л.), die Bremse anziehen (ручным тормозом), die Bremse betätigen, die Bremse ziehen, hemmen (что-л.), hintertreiben, schröpfen (что-л.), stemmen, abbremsen, bremsen (автомобиль)2) comput. spinnen3) milit. (за) abstoppen4) railw. die Räder blockieren, einhemmen5) fin. aufhalten6) physiol. inhibieren7) electr. verzögern9) autom. Bremse anlegen10) nucl.phys. moderieren11) aerodyn. dezelerieren, stauen (поток) -
26 avoir l'esprit lent
сущ.общ. медленно соображатьФранцузско-русский универсальный словарь > avoir l'esprit lent
-
27 Begriff
т: schwer [langsam] von Begriff sein туго [медленно] соображать. Bin ich aber heute schwer von Begriff, ich versuche schon die ganze Zeit das zu verstehen, aber ich bekomme es einfach nicht in meinen Kopf.Sie ist langsam von Begriff und ist für das simultane Übersetzen kaum geeignet.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Begriff
-
28 uptake
noun1) понимание; to be quick (slow) in the uptake быстро (медленно) соображать2) tech. вертикальный канал* * *(n) вертикальный канал; поглощение; поднятие; понимание; сообразительность* * ** * *n. понимание, поглощение, вертикальный канал, верхний дымоход, боров* * *поглощениеподъемпониманиепотребление* * *1) понимание 2) тех. вертикальный канал -
29 Begriff
m <-(e)s, -e>1) понятие, идеяein fest úmrissener Begríff — чётко очерченное понятие
2) понятие, представление (о чём-л)Ich habe mir kéínen kláren Begríff dávon máchen können. — Я не смог составить себе ясного представления об этом.
Hast du schon éínen Begríff von díésem Konzépt békommen? — Ты уже получил представление об этом концепте?
Das ist mir kein Begríff. — Это мне ни о чём ни говорит.
schwer [lángsam] von Begríff разг неодобр sein — туго [медленно] соображать
im Begríff(e) sein [stéhen*] (zu + inf) — собираться (что-л делать)
-
30 to be slow in the uptake
Англо-русский современный словарь > to be slow in the uptake
-
31 slow
sləu
1. прил.
1) медленный, тихий a slow train ≈ поезд, идущий с малой скоростью Syn: dilatory, gradual, laggard, leisurely, slack, sluggish Ant: agile, fast, lively, quick, rapid, speedy
2) медлительный, неторопливый She is very slow to act. ≈ Она долго раскачивается прежде, чем принять решение.
3) постепенный, медленно развивающийся slow infection ≈ вялотекущая инфекция, инфекция с длительным инкубационным периодом She cooked the broth on a slow fire. ≈ Бульон она готовила на медленном огне.
4) а) неспешащий, запаздывающий John was very slow in keeping an appointment. ≈ Джон сильно опаздывал на свидания. Syn: deliberate б) перен., обыкн. предик. My watch is fifteen minutes slow. ≈ Мои часы отстают на 15 минут.
5) а) тупой, несообразительный (тж. slow of wit) б) запаздывающий в развитии
6) неинтересный, скучный
7) вялый( о рынке, торговле, деловой активности)
8) затрудняющий быстрое движение( о поверхности, дороге) ∙
2. нареч. медленно
3. гл.
1) замедлять, снижать( скорость и т. п.;
часто slow down, slow up)
2) замедляться, снижаться ∙ slow down slow up (разговорное) копуша, копун;
копунья( разговорное) лентяй( разговорное) кляча( разговорное) слабо поданный мяч (крикет) медленный, небыстрый - * speed тихий ход - * train почтовый поезд - at a * pace (step) тихим шагом( ходом) - * fire (военное) редкий огонь;
медленный огонь - * neutrons (физическое) медленные (тепловые) нейтроны - * running( техническое) медленное движение;
холостой ход неспешащий;
неторопливый, медлительный - * runner (walker) тихоход - he is a * reader он читает медленно (долго) - a person * to anger( to wrath) человек, которого трудно вывести из себя - he is * to take offence его трудно обидеть;
он не обижается по пустякам - he is * to make up his mind он не скор на решения - he is * to act он долго раскачивается, прежде чем действовать - he was not * to defend himself он тут же стал оправдываться - he was not * to take advantage of it он не преминул (не замедлил) воспользоваться этим несообразительный, тупой - * learner( разговорное) неспособный ученик - to be * at arithmetic быть неспособным к арифметике - to be * of (in) understanding туго соображать умственно отсталый;
с замедленным развитием - * child отсталый ребенок медленно действующий, постепенный - * poison медленно действующий яд - * infection (медицина) медленная (вялотекущая) инфекция - * influence постепенно сказывающееся влияние - * development( growth) постепенное развитие (-ый рост) медленный (об огне) - to cook on a * fire варить на медленном огне длительный, тягучий, тянущийся бесконечно долго - * journey долгое путешествие отстающий( о часах) - my watch is five minutes * мои часы отстают на пять минут запаздывающий, непунктуальный - to be * in keeping an appointment опаздывать на свидание - the guests are * in arriving гости что-то запаздывают скучный, неинтересный - * book (life, party) скучная книга (жизнь, вечеринка) вялый (о торговле) ;
мертвый( о сезоне) замедленный( о пульсе) (фотографическое) малочувствительный( о пленке, пластинке) неровный, затрудняющий быстрое движение ( о дороге, поверхности и т. п.) - * tennis-court "медленная" площадка (теннис) не рассчитанный на большую скорость (о железнодорожном пути) > * in the uptake соображать медленно > be * to promise and quick to perform не дав слова - крепись, а дав слово - держись > * and steady wins the race (пословица) тише едешь, дальше будешь медленно - * and sure медленно, но верно - to go * не торопиться;
быть осмотрительным;
проводить итальянскую забастовку в форме снижения темпа работы - at your age it is time to go * в вашем возрасте надо снизить темп (жизни) - to go * with one's provisions экономно тратить продовольствие замедлять, сбавлять( скорость и т. п.) (часто * down) - you'd better * down going through the village проезжая по деревне, вы должны были бы сбавить скорость - his illness *ed him at school из-за болезни он стал отставать в школе замедляться, снижаться - production of new cars *ed sharply производство новых автомобилей резко упало the clock is 20 minutes ~ часы отстают на 20 минут ~ медленно;
to go slow быть осмотрительным go ~ преднамеренно замедлять темп работы going ~ замедление темпов рыботы ~ неспешащий;
he was slow in arriving он запоздал;
he is not slow to defend himself он себя в обиду не даст ~ неспешащий;
he was slow in arriving он запоздал;
he is not slow to defend himself он себя в обиду не даст slow вялый (о торговле) ~ замедлять(ся) (обыкн. slow down, slow up, slow off) ~ затрудняющий быстрое движение (о поверхности, дороге) ;
slow but steady медленно, но верно;
slow and steady wins the race = тише едешь, дальше будешь ~ идущий с малой скоростью (о поезде и т. п.) ~ медленно;
to go slow быть осмотрительным ~ медленный, тихий;
постепенный ~ медленный ~ медлительный, неторопливый ~ неспешащий;
he was slow in arriving он запоздал;
he is not slow to defend himself он себя в обиду не даст ~ амер. отсталый ~ скучный, неинтересный ~ тупой, несообразительный (тж. slow of wit) ~ затрудняющий быстрое движение (о поверхности, дороге) ;
slow but steady медленно, но верно;
slow and steady wins the race = тише едешь, дальше будешь ~ затрудняющий быстрое движение (о поверхности, дороге) ;
slow but steady медленно, но верно;
slow and steady wins the race = тише едешь, дальше будешь ~ down замедлять ~ down сдерживать ~ down снижать темп -
32 slow
1. [sləʋ] n разг.1. 1) копуша, копун; копунья2) лентяй2. кляча3. слабо поданный мяч ( крикет)2. [sləʋ] a1. медленный, небыстрыйat a slow pace /step/ - тихим шагом /ходом/
slow fire - воен. редкий огонь; медленный огонь
slow neutrons - физ. медленные /тепловые/ нейтроны
slow running - тех. а) медленное движение; б) холостой ход
2. неспешащий; неторопливый, медлительныйslow runner [walker] - тихоход
he is a slow reader - он читает медленно /долго/
a person slow to anger /to wrath/ - человек, которого трудно вывести из себя
he is slow to take offence - его трудно обидеть; он не обижается по пустякам
he is slow to act - он долго раскачивается, прежде чем действовать
he was not slow to take advantage of it - он не преминул /не замедлил/ воспользоваться этим
3. 1) несообразительный, тупойslow learner - разг. неспособный ученик
to be slow of /in/ understanding - туго соображать
2) умственно отсталый; с замедленным развитием4. 1) медленно действующий, постепенныйslow infection - мед. медленная /вялотекущая/ инфекция
slow development [growth] - постепенное развитие [-ый рост]
2) медленный ( об огне)5. длительный, тягучий, тянущийся бесконечно долго6. обыкн. predic1) отстающий ( о часах)2) запаздывающий, непунктуальный7. скучный, неинтересныйslow book [life, party] - скучная книга [жизнь, вечеринка]
8. 1) вялый ( о торговле); мёртвый ( о сезоне)2) замедленный ( о пульсе)9. фото малочувствительный (о плёнке, пластинке)10. 1) неровный, затрудняющий быстрое движение (о дороге, поверхности и т. п.)slow tennis-court - «медленная» площадка ( теннис)
2) не рассчитанный на большую скорость ( о железнодорожном пути)♢
slow in the uptake см. uptake 1be slow to promise and quick to perform - ≅ не дав слова - крепись, а дав слово - держись
3. [sləʋ] advslow and steady wins the race - посл. ≅ тише едешь, дальше будешь
медленноslow and sure - медленно, но верно
4. [sləʋ] vto go slow - а) не торопиться; быть осмотрительным; at your age it is time to go slow - в вашем возрасте надо снизить темп ( жизни); to go slow with one's provisions - экономно тратить продовольствие; б) проводить итальянскую забастовку в форме снижения темпа работы
1. замедлять, сбавлять (скорость и т. п.; часто slow down)you'd better slow down going through the village - проезжая по деревне, вы должны были бы сбавить скорость
his illness slowed him at school - из-за болезни он стал отставать в школе
2. замедляться, снижатьсяproduction of new cars slowed sharply - производство новых автомобилей резко упало
-
33 slow in the uptake
Общая лексика: соображать медленно -
34 sen
adj -t (komp senere, superl senest)1) поздний2) медленный, медлительныйvære sen i oppfattelsen — разг. туго соображать
ha sent for noe — медленно делать, долго возиться (с чем-л.)
3) запоздалый, отстающийikke være sen til — не ждать, поторопиться
-
35 vərovurdlama
1) рассчитывать; 2) соображать, рассуждать ( медленно). -
36 lange Leitung haben
плохо / туго соображатьEr hat eine lange Leitung. — До него не сразу доходит. / Он слишком медленно соображает. / Он тугодум.
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > lange Leitung haben
-
37 uptake
['ʌpteɪk]сущ.1) разг. понимание2) тех. вертикальный канал -
38 be slow in the uptake
разг.медленно, туго соображать; не сразу понять, в чём дело [первонач. амер.]; см. тж. be quick in the uptakeSometimes he looked at Ernest's unresponding face as though he doubted whether his new clerk were not a little slow in the uptake. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XVI) — Обычно лицо Эрнеста не выражало никаких эмоций, и Дэнби иной раз как-то странно на него поглядывал, словно задавал себе вопрос, уж не взял ли он в клерки безнадежного тупицу.
...I suppose I am, as Mary says, occasionally a little slow on the uptake. (J. P. Marquand, ‘Thirty Years’, ‘Sun, Sea and Sand’) — Иногда, как выражается Мэри, я туговато соображаю.
‘A good girl,’ said the butler, as Betty ran out, ‘but slow in the uptake.’ (D. L. Sayers, ‘Five Red Herrings’, ‘Gowan’) — - Хорошая девчушка, - заметил дворецкий, когда Бетти выбежала из комнаты. - Но сообразительностью не отличается.
-
39 Leitung
f <-, -en>1) тк sg руководство, (про)ведение (чего-л), управлениеbei éínem Spiel die Léítung háben спорт — быть арбитром [судьёй] матча (в футболе)
únter (der) Léítung (G, von D) — под руководством (кого-л, чего-л)
2) руководство, руководящий орган, руководителиdie exekutíve Léítung — исполнительное управление
3) тк sg руководство, управление, заведованиеéíne gut organisíérte und stráffe Léítung erfórdern — требовать хорошо организованного и жёсткого управления
4) трубопровод, газопровод, водопровод5) эл провод(ка), магистраль; линия (электрическая, телефонная)die Léítung únter Hóchspannung — провод под (высоким) напряжением
Es ist jémand in der Léítung. разг — 1) Кто-то разговаривает по этой же (телефонной) линии. 2) Кто-то подслушивает.
éíne lánge Léítung háben разг — туго [медленно, долго] соображать
auf der Léítung stéhen* [sítzen*] разг — быть непонятливым [несообразительным]
lánge Léítung, kúrzer Draht! разг — (кто-л) туповат [тормозит], туго соображает
bei ihm steht éíner auf der Léítung разг — до него туго доходит, он не схватывает на лету
-
40 уш пураш
1) приходить (прийти) в сознание, приходить (прийти) в рассудок; становиться (стать) способным соображать, думатьАндрейын ушыжо олян пураш тӱҥале, шонымашыжат рашемме гай лие. М. Казаков. Андрей начал медленно приходить в сознание, его мысли будто прояснились.
(Юхан:) Умбакыже мо лийын – нимат ом шарне. Госпитальыште гына ушем пурыш. В. Иванов. (Юхан:) Далее что произошло – ничего не помню. Только в госпитале пришёл в сознание.
2) набираться (набраться) ума, становиться (стать) благоразумнее, рассудительнее; образумливаться, образумиться, понять свою ошибку; умнеть, поумнеть; становиться (стать) умнее, хватиться за ум, браться (взяться) за ум(Савлий:) Кунам туманлымым чарнеда гын? Кунам ушдаже пура гын? М. Шкетан. (Савлий:) Когда же вы перестанете ругаться? Когда образумитесь?
– Ынде уш пурен, мый нуным пунчалам! – манеш Жаров. Н. Лекайн. – Теперь набрался ума, я их скручу! – говорит Жаров.
3) приходить (прийти) в себя, выходить (выйти) из состояния смятения(Лиза:) Тыге ойлымым кольымат, ушем пурыш. З. Каткова. (Лиза:) Услышав такой разговор, я пришла в себя.
4) достигать (достичь) зрелости ума; становиться (стать) зрелым, самостоятельным; взрослеть, повзрослетьТиде рвезын уш пурымешкыже ачажак лияш тыршыза, тидлан вийда сита, шонем. В. Косоротов. Пока этот парень не повзрослеет, постарайтесь быть для него отцом, думаю, что хватит у вас для этого сил.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пурашИдиоматическое выражение. Основное слово:
уш
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СОПЛЯ — До соплей. Прибайк. Пренебр. Очень сильно, до состояния крайнего алкогольного опьянения (напиться). СНФП, 122. До зелёных соплей. Жарг. мол. То же. Максимов, 266. Зашибить соплёй кого. Прост. Груб. Без особых усилий расправиться с кем л. Ф 1, 207 … Большой словарь русских поговорок
Мотать (наматывать) сопли на кулак — 1. Прост. Плакать. ББИ, 144; Мокиенко 2003, 106; Сергеева 2004, 58. 2. Прост. Бедствовать, терпеть нужду, лишения. Подюков 1989, 117; Мокиенко 2003, 106; Ф 1, 304. 3. Жарг. мол. Долго думать, медленно соображать. Максимов, 212 … Большой словарь русских поговорок
тупить — [11/2] плохо думать, медленно соображать. Хватит тупить, пошли в буфет. Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Интеллектуальные свойства личности — Имена существительные ГЛУ/ПОСТЬ, бестолко/вость, неразу/мность. Недостаток ума, сообразительности, отсутствие способности здраво оценивать обстановку. ДАР, ге/ний, дарова/ние, тала/нт. Высокая степень природной одарённости,… … Словарь синонимов русского языка
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
тянуть — тяну, тянешь; тянущий; тянутый; нут, а, о; нсв. 1. кого что. Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, тащить к себе силой, усилием. Т. канат. Пусти, не тяни платье! Тяни верёвку на себя! Братишка тянет сестру за рукав. Куда ты меня тянешь?… … Энциклопедический словарь
тянуть — тяну/, тя/нешь; тя/нущий; тя/нутый; нут, а, о; нсв. см. тж. тянуться 1) а) кого что Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, тащить к себе силой, усилием. Тяну/ть канат. Пусти, не тяни платье! … Словарь многих выражений
1.6.4. — 1.6.4. Предложения, отображающие ситуацию мышления Типовая семантика Человек думает, размышляет о ком , чем л., обдумывает что л. Базовая модель СУБЪЕКТ ПРЕДИКАТ МЫСЛИТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОБЪЕКТ Основные предикаты думать, мыслить, размышлять… … Экспериментальный синтаксический словарь
Каменский, граф Михаил Федотович — генерал фельдмаршал, сын гоф юнкера, служившего мундшенком при Петре Великом, род. 8 мая 1738 года, убит 12 августа 1809 г. В 1751 г. записан был в Сухопутный Кадетский корпус, в 1756 г. выпущен из корпуса поручиком в ведомство канцелярии… … Большая биографическая энциклопедия
Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона