-
1 bite
baɪt
1. сущ.
1) укус She took a bite of the apple. ≈ Она откусила от яблока. His bark is worse than his bite. insect bite mosquito bite snake bite bite of the wind
2) след укуса
3) прикус (взаимное расположение рядов зубов на верхней и нижней челюстях) An apparatus was utilized for opening the bite and moving the upper incisors outward. ≈ Эту вещь применяли для того, чтобы расширять прикус и выдвигать передние зубы вперед.
4) чеканка (как процесс)
5) "изюминка", "конфетка", "клубничка" The party's election propaganda lacked bite and purpose. ≈Предвыборная агитация у этой партии была бесцельная и "сухая".
6) просьба дать денег в долг
7) поклевка
8) (в значении еды) а) то, что можно съесть "за один укус", съеденное, проглоченное;
перекус "чтобы червячка заморить" Take it all, man, take it all, never make two bites of a cherry. ≈ Да ешь ты ее целиком, говорю же, целиком, это же вишенка, а ты от нее что-то откусывать собрался. without bite or sup have a bite б) трава для скота, фураж It gives sheep a good bite early in the season. ≈ Так что для овец есть хорошая трава в самом начале сезона.
9) доля (в деле, в доходах)
10) пустое место в типографском тексте, вызванное неплотным прилеганием формы
11) едкость, острота
12) травление( при граверных работах)
13) тех. сцепление (характеристика качества контакта между поверхностями)
14) прозвище йоркширцев
2. гл.;
прош. вр. - bit;
прич. прош. вр. - bitten, bit
1) кусать(ся) (функция резцов и клыков - incisor, canine
2)) ;
жалить( о змеях, насекомых и т.д.) to bite into an apple ≈ откусить от яблока Bite your tongue! ≈ Прикуси язык, замолчи!
2) принять, ухватиться( за предложение) I told him about it, but he won't bite. ≈ Я ему про это рассказывал, но он не хочет.
3) клевать( о рыбе)
4) колоть, рубить (любым холодным оружием) He stroke his opponent, but the sword wouldn't bite. ≈ Он ударил своего противника, но меч не вонзился.
5) жечь( об острых приправах)
6) щипать( о морозе)
7) травить, разъедать( о химических веществах) (тж bite in)
8) колоть, язвить
9) страд. попадаться, поддаваться обману Do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it. ≈ Не стоит ничем соблазняться, пока не узнаешь точно, что тут нет подвоха.
10) тех. сцепляться;
врезаться The wheels will not bite ≈ колеса буксуют, нет сцепления с дорогой The anchor bit. ≈ Якорь прочно зацепился за дно. His plough bit. ≈ Он слишком глубоко вогнал плуг в землю.
11) интересовать, занимать;
беспокоить I'll pop up and see what's biting him now. ≈ Я заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним).
12) занимать в долг Think not I'm throwing biting hints. ≈ Да ты не думай, я не в долг просить пришел. ∙ bite back bite into bite off bite on to bite off more than one can chew ≈ взяться за непосильное дело;
переоценить свои силы to bite the dust, to bite the ground, to bite the sand ≈ быть убитым;
падать ниц;
быть поверженным во прах, быть побежденным to bite one's thumb at smb. уст. ≈ высказать свое презрение кому-л. to bite someone's head off ≈ сорвать зло на ком-л. bite one's tongue off ≈ прикусить язык to be bitten with ≈ зажечься чем-л. once bitten twice shy посл. ≈ обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду;
пуганая ворона (и) куста боится to bite the hand that feeds ≈ резать курицу, которая несет золотые яйца;
быть неблагодарнымукус рана или след от укуса - the * became infected рана от укуса инфицировалась клев (рыбы) - he had been fishing all the morning but hadn't had a single * он все утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло кусок( пищи) - without * or sup не пивши, не евши легкая закуска - to have a * перекусить;
закусить острая боль - the * of the wound боль от раны острота (ощущения) - the * of his sarcasm жало его сарказма отравление( при гравировке) (устаревшее) шулер;
жулик (медицина) прикус (техническое) зажатие, сцепление (американизм) (разговорное) сумма денег (в счет какого-л платежа) - the local tax took a large * out of his salary ему пришлось отвались большой кусок зарплаты в уплату местного налога > to put the * on smb. (американизм) (сленг) (пытаться) занять денег у кого-л кусать, жалить кусаться надкусывать, пробовать клевать, брать приманку (разговорное) попадаться на удочку, поддаваться обману - we were bitten when we bought that old car при покупке подержанной машины нас надули причинять боль жечь (о перце, горчице) щипать (о морозе) разъедать (о кислотах) язвить, говорить колкости (сленг) ухватиться( за предложение) - I hoped she would be interested in my plan, but she didn't * я надеялся заинтересовать ее своим планом, но она на него не клюнула (редкое) колоть, рубить (саблей) (with) зараженный, увлеченный( чем-л) (техническое) брать металл( о напильнике) зацеплять - the wheels will not * колеса скользят - the brake will not * тормоз не берет( морское) забирать (о якоре) (американизм) (сленг) раздражать - what's biting you? какая муха тебя укусила? > to * one's lips кусать губы, нервничать > to * the tongue прикусить язык > to * the dust быть убитым;
падать ниц, быть поверженным во прах;
быть побежденным;
быть униженным > to * the bullet с неохотой браться за что-л > to * the hand that feeds one рубить сук, на котором сидишь > once bitten twice shy (пословица) пуганая ворона куста боится;
обжегшись на молоке, будешь дуть и на водуbite жечь (о перце, горчице и т. п.) ~ завтрак, легкая закуска;
to have a bite перекусить, закусить ~ тех. зажатие, сцепление ~ клев (рыбы) ~ клевать (о рыбе) ~ колоть, рубить (саблей) ~ (bit;
bit, bitten) кусать(ся) ;
жалить ~ кусок (пищи) ;
without bite or sup не евши не пивши ~ острота, едкость ~ (pass.) попадаться, поддаваться обману ~ мед. прикус ~ принять, ухватиться (за предложение) ~ след укуса ~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет ~ травить, разъедать (о кислотах;
обыкн. bite in) ~ травление (при гравировке) ~ укус ~ щипать, кусать (о морозе) ~ язвить, колоть~ off откусывать;
to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
переоценить свои силы~ off откусывать;
to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
переоценить свои силыto ~ one's thumb (at smb.) уст. высказать свое презрение (кому-л.)to ~ the dust (или the groundthe sand) быть убитым to ~ the dust (или the groundthe sand) падать ниц;
быть поверженным во прах;
быть побежденным~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет~ завтрак, легкая закуска;
to have a bite перекусить, закусить~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет~ кусок (пищи) ;
without bite or sup не евши не пивши -
2 cheesecake
['tʃiːzkeɪk]1) Общая лексика: "лакомый кусочек", оголённые ножки, полураздетая красотка, сладкая ватрушка, соблазнительные фото (в журналах), творожный пудинг, чизкейк (АД), чизкейк2) Биология: просвирник лесной (Malva silvestris)3) Разговорное выражение: "клубничные", наиболее сексуальные части женского тела (грудь, бедра и т.п.)4) Американизм: сладкая сырная масса, соблазнительные фото (в журналах и т.п.)5) Кулинария: творожный кекс6) Неодобрительно: бесстыдная навязчивость7) Сленг: симпатичная женщина8) Образное выражение: клубничка9) СМИ: полупорнография10) Макаров: ватрушка, пирог с сырной массой (закрытый)11) Табуированная лексика: эротический, возбуждающий (о фотографиях), физически привлекательная женщина (см. beefcake), показ женского тела (часто обнаженного) -
3 morsel
['mɔːs(ə)l]1) Общая лексика: "вкусненькое", вкусное блюдо, кусок, кусочек, лёгкая закуска, не принимаемый в расчёт человек, незначительный человек, лёгкая еда2) Переносный смысл: лакомство, лакомый кусочек3) Эвфемизм: "клубничка"4) Макаров: закуска5) Табуированная лексика: физически привлекательная молодая девушка -
4 hardcore
Англо-русский словарь компьютерных и интернет терминов > hardcore
-
5 Beefcake
жарг. Образец мужской красоты ( мужчина атлетического сложения). Клубничка (о любой пикантной части мужского тела). Полураздетый красавец. Картины, фотографии, шоу и др., посвящённые мужской сексуальностиDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Beefcake
-
6 Cheesecake
амер. Полураздетая красотка. Картины, фотографии, шоу и др., посвящённые женской сексуальности. Клубничка ( о любой пикантной части женского тела)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Cheesecake
-
7 soft core
сущ."клубничка", эротика, "мягкое" порно -
8 soft porn
См. также в других словарях:
КЛУБНИЧКА — КЛУБНИЧКА. Гоголь в «Мертвых душах» пускает в оборот новое значение слова клубничка: что нибудь скабрезное, эротическое, нескромное . Это выражение приписано поручику Кувшинникову, который «простых баб не пропустил. Это он называет попользоваться … История слов
клубничка — порнография, непристойность, скабрезность, жеребятина, клубника, неприличие, оголенка, порнофильм, порножурнал, постельные сцены, эротика, клюковка, порнуха, похабщина, неблагопристойность, сальность, пошлость, обнаженка, неприличность Словарь… … Словарь синонимов
Клубничка — Клубничка. См. Попользоваться на счет клубнички … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КЛУБНИЧКА — КЛУБНИЧКА, клубнички, мн. нет, жен. (разг.). 1. уменьш. ласк. к клубника. Положи мне клубнички. 2. перен. Что нибудь нескромное, скабрезное, эротическое (вошло в оборот после Мертвых душ Гоголя; фам. эвф.). Простых баб не пропустил. «Это он… … Толковый словарь Ушакова
КЛУБНИЧКА — КЛУБНИЧКА, и, жен. 1. см. клубника. 2. О чём н. скабрёзном, эротическом (устар. и разг.). Любители клубнички. Попользоваться насчёт клубнички (заняться любовными похождениями). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Клубничка — Из поэмы (гл. 4) «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809 1852). Нозд рев рассказывает Чичикову о своем новом приятеле, «премилом человеке» и «по всей форме кутиле» поручике Кувшинникове, с которым он познакомился на ярмарке: «А какой, если б ты… … Словарь крылатых слов и выражений
КЛУБНИЧКА — «КЛУБНИЧКА (сериал)», Россия, GOLD VISION (2 В)/РТР ФИЛЬМ, 1996 97, цв. Минителесериал, бытовая комедия. По идее Андрея Самсонова. Анекдотические ситуации из жизни московской семьи, владеющей маленьким кафе. В ролях: Галина Польских (см. ПОЛЬСКИХ … Энциклопедия кино
Клубничка (сериал) — Клубничка Кадр из сериала Жанр Комедийный сериал Режиссёр Юрий Беленький … Википедия
Клубничка в супермаркете — Јагода у супермаркету … Википедия
Клубничка в супермаркете (фильм) — Клубничка в супермаркете Јагода у супермаркету Жанр Комедия Режиссёр Душан Милич Продюсер Эмир Кустурица … Википедия
Клубничка (телесериал) — Клубничка Кадр из сериала Жанр Комедийный сериал В главных ролях Галина Польских Александр Демьяненко … Википедия